Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Slovak)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 99.0% (7003 of 7071 strings)

Translation: Gramps/Program
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/
  • Loading branch information
Milan authored and Nick-Hall committed Aug 10, 2023
1 parent cf54a89 commit 66c46ab
Showing 1 changed file with 52 additions and 90 deletions.
142 changes: 52 additions & 90 deletions po/sk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 05:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 06:44+0000\n"
"Last-Translator: Milan <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/sk/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -11408,11 +11408,11 @@ msgstr "nenájdený"

#: ../gramps/grampsapp.py:326
msgid "not found because exiv2 is not installed"
msgstr ""
msgstr "nenájdený, pretože exiv2 nie je nainštalovaný"

#: ../gramps/grampsapp.py:359
msgid "Installed but does not supply version"
msgstr ""
msgstr "Nainštalovaný, ale neuvádza verziu"

#: ../gramps/grampsapp.py:379
msgid "installed"
Expand Down Expand Up @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "Farby pre ženské osoby"

#: ../gramps/gui/configure.py:724
msgid "Colors for people who are neither male nor female"
msgstr ""
msgstr "Farby pre osoby, ktoré nie sú ani mužmi, ani ženami"

#: ../gramps/gui/configure.py:725
msgid "Colors for Unknown persons"
Expand Down Expand Up @@ -11923,7 +11923,7 @@ msgstr "Potlačiť varovanie o chýbajúcom bádateľovi pri exporte do GEDCOM"

#: ../gramps/gui/configure.py:841
msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately"
msgstr ""
msgstr "Nezobrazovať upozornenia o okamžitom ukladaní údajov"

#: ../gramps/gui/configure.py:846
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
Expand Down Expand Up @@ -12081,13 +12081,15 @@ msgstr "Zobrazí nasledujúcu stranu"

#: ../gramps/gui/configure.py:1393
msgid "only on leap years"
msgstr ""
msgstr "len v priestupných rokoch"

#: ../gramps/gui/configure.py:1398
msgid ""
"For non leap years, anniversaries are displayed on either February 28, March "
"1 or not at all in Gregorian calendars"
msgstr ""
"V nepriestupných rokoch sa výročia zobrazujú buď 28. februára, 1. marca, "
"alebo sa v gregoriánskych kalendároch nezobrazujú vôbec"

#: ../gramps/gui/configure.py:1401
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -12282,11 +12284,11 @@ msgstr ""

#: ../gramps/gui/configure.py:1697
msgid "Show Clipboard icon on toolbar"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť ikonu Schránky na paneli nástrojov"

#: ../gramps/gui/configure.py:1699
msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar."
msgstr ""
msgstr "Zobraziť alebo skryť ikonu Schránky na paneli nástrojov."

#: ../gramps/gui/configure.py:1705
msgid "Show Reports icon on toolbar"
Expand All @@ -12298,19 +12300,19 @@ msgstr ""

#: ../gramps/gui/configure.py:1713
msgid "Show Tools icon on toolbar"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť ikonu Nástroje na paneli nástrojov"

#: ../gramps/gui/configure.py:1715
msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
msgstr ""
msgstr "Zobraziť alebo skryť ikonu Nástroje na paneli nástrojov."

#: ../gramps/gui/configure.py:1721
msgid "Show Addons icon on toolbar"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť ikonu Doplnky na paneli nástrojov"

#: ../gramps/gui/configure.py:1723
msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar."
msgstr ""
msgstr "Zobraziť alebo skryť ikonu Doplnky na paneli nástrojov."

#: ../gramps/gui/configure.py:1729
msgid "Show Preferences icon on toolbar"
Expand Down Expand Up @@ -21207,26 +21209,20 @@ msgstr ""
"neznámi"

#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851
#, fuzzy
#| msgid "Show dates"
msgid "Show Index"
msgstr "Zobraziť dátumy"
msgstr "Zobraziť index"

#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853
#, fuzzy
#| msgid "Display Tip of the Day"
msgid "Display index of each person"
msgstr "Zobraziť Tip dňa"
msgstr "Zobrazenie indexu každej osoby"

#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857
#, fuzzy
#| msgid "Starting"
msgid "Start Index"
msgstr "Spúšťanie"
msgstr "Spustiť index"

#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858
msgid "The start index"
msgstr ""
msgstr "Východiskový index"

#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
Expand Down Expand Up @@ -21616,37 +21612,28 @@ msgstr[1] "{{person}, {age}"
msgstr[2] "{person}, {age}"

#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%(spouse)s and\n"
#| " %(person)s, wedding"
#, python-format
msgid ""
"%(wife)s and\n"
" %(person)s, wedding"
msgstr ""
"%(spouse)s a\n"
"%(wife)s a\n"
" %(person)s, svadba"

#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "{spouse} and\n"
#| " {person}, {nyears}"
#| msgid_plural ""
#| "{spouse} and\n"
#| " {person}, {nyears}"
#, python-brace-format
msgid ""
"{wife} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgid_plural ""
"{wife} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[0] ""
"{spouse} a\n"
"{wife} a\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[1] ""
"{{spouse} a\n"
"{wife} a\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[2] ""
"{spouse} a\n"
Expand Down Expand Up @@ -24356,10 +24343,8 @@ msgstr "Počet jedincov"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Individuals with unknown gender"
msgid "Individuals with other gender"
msgstr "Jedinci s neznámym pohlavím"
msgstr "Jedinci s iným pohlavím"

#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131
Expand Down Expand Up @@ -24694,22 +24679,15 @@ msgid "Addons and \"Gramplets\""
msgstr "Doplnky a \"Gramplety\""

#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in "
#| "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are "
#| "already available to you. Many more are available to download and "
#| "install.\n"
#| "\n"
msgid ""
"There are many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in "
"data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already "
"available to you. Many more are available to download and install.\n"
"\n"
msgstr ""
"K dispozícii je mnoho Doplnkov alebo \"Grampletov\", ktoré vám pomôžu pri "
"K dispozícii je množstvo Doplnkov alebo \"Grampletov\", ktoré vám pomôžu pri "
"zadávaní údajov a vizualizácii vášho rodinného stromu. Mnohé z týchto "
"nástrojov už máte k dispozícii. Mnohé ďalšie si môžete stiahnuť a "
"nástrojov už máte k dispozícii. Mnoho dalších si môžete stiahnuť a "
"nainštalovať.\n"
"\n"

Expand Down Expand Up @@ -25147,10 +25125,10 @@ msgstr "Farba, ktorá sa použije na zobrazenie žien."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:451
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959
#, fuzzy
#| msgid "The color to use to display women."
msgid "The color to use to display people who are neither men nor women."
msgstr "Farba, ktorá sa použije na zobrazenie žien."
msgstr ""
"Farba, ktorá sa použije na zobrazenie osôb, ktoré nie sú ani mužmi, ani "
"ženami."

#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:456
Expand Down Expand Up @@ -25308,24 +25286,16 @@ msgid "Ahnentafel number visible"
msgstr "Viditeľné číslo Ahnentafel"

#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:471
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others "
#| "informations."
msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number."
msgstr ""
"Zobrazte číslo Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel pod všetkými ostatnými "
"informáciami."
msgstr "Zobraziť číslo Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel."

#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474
#, fuzzy
#| msgid "Show all events"
msgid "Show symbols for events"
msgstr "Zobraziť všetky udalosti"
msgstr "Zobraziť symboly pre udalosti"

#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476
msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events."
msgstr ""
msgstr "Zobraziť genealogické symboly pre udalosti narodenia, sobáša a úmrtia."

#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
Expand Down Expand Up @@ -26416,39 +26386,31 @@ msgid "vCard import"
msgstr "Import vCard"

#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
#, fuzzy
#| msgid "VCARD import report: No errors detected"
msgid "vCard import report: No errors detected"
msgstr "Správa o importe VCARD: Neboli zistené žiadne chyby"
msgstr "Správa o importe vCARD: Neboli zistené žiadne chyby"

#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256
#, fuzzy, python-format
#| msgid "VCARD import report: %s errors detected\n"
#, python-format
msgid "vCard import report: %s errors detected\n"
msgstr "Správa o importe VCARD: %s zistené chyby\n"
msgstr "Správa o importe vCARD: %s zistené chyby\n"

#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321
#, python-format
msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s"
msgstr "Token >%(token)s< neznámy. Vynechaný riadok: %(line)s"

#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope "
#| "with nested VCards."
msgid ""
"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with "
"nested vCards."
msgstr ""
"Vlastnosť BEGIN nie je správne uzavretá vlastnosťou END, Gramps si nevie "
"poradiť s vnorenými vizitkami VCard."
"poradiť s vnorenými vizitkami vCard."

#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
#, python-format
msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr "Import VCard verzie %s Gramps nepodporuje."
msgstr "Import vCard verzie %s Gramps nepodporuje."

#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -27290,10 +27252,8 @@ msgid "People Tags"
msgstr "Ľudia"

#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Tags"
msgstr "Udalosti"
msgstr "Značky udalostí"

#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119
#, fuzzy
Expand All @@ -27302,16 +27262,12 @@ msgid "Image Tags"
msgstr "Obrázky"

#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Place Information"
msgid "Camera Information"
msgstr "Informácie o mieste"
msgstr "Informácie o kamere"

#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121
#, fuzzy
#| msgid "Locations"
msgid "Location Tags"
msgstr "Miesta"
msgstr "Značky miest"

#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122
msgid "Advanced Tags"
Expand Down Expand Up @@ -37649,7 +37605,7 @@ msgstr "Ďalšia"

#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2421
msgid "Other media: videos, pdfs..."
msgstr ""
msgstr "Iné médiá: videá, pdf..."

#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2583
msgid " [Click to Go]"
Expand Down Expand Up @@ -38636,6 +38592,8 @@ msgid ""
"Copy and paste this value in your browser.\n"
"The Google maps service must be selected."
msgstr ""
"Skopírujte a vložte túto hodnotu do prehliadača.\n"
"Musí byť vybraná služba Google mapy."

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514
msgid "Toner"
Expand Down Expand Up @@ -38673,7 +38631,7 @@ msgstr "Dátumy"

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2539
msgid "openlayers version to use"
msgstr ""
msgstr "verzia openlayers na použitie"

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544
msgid ""
Expand All @@ -38683,6 +38641,11 @@ msgid ""
"openlayers_version.\n"
"See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/"
msgstr ""
"Túto možnosť by ste mali použiť len vtedy, ak na svojej webovej stránke "
"nevidíte mapy OpenStreetMap alebo mapy Stamen\n"
"Hodnotu môžete zmeniť v uvedenom súbore. Názov možnosti, ktorú treba zmeniť, "
"je openlayers_version.\n"
"Pozri časť OLDER VERSIONS na stránke https://openlayers.org/"

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)"
Expand Down Expand Up @@ -39030,10 +38993,9 @@ msgid "Number of People"
msgstr "Počet ľudí"

#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Surnames beginning with letter %s"
#, python-format
msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s"
msgstr "Priezviská začínajúce písmenom %s"
msgstr "Priezviská začínajúce písmenom '%s' %s"

#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 66c46ab

Please sign in to comment.