forked from gramps-project/gramps
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 99.0% (7003 of 7071 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
52 additions
and
90 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 05:34+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 06:44+0000\n" | ||
"Last-Translator: Milan <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" | ||
"gramps/sk/>\n" | ||
|
@@ -11408,11 +11408,11 @@ msgstr "nenájdený" | |
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:326 | ||
msgid "not found because exiv2 is not installed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "nenájdený, pretože exiv2 nie je nainštalovaný" | ||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:359 | ||
msgid "Installed but does not supply version" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nainštalovaný, ale neuvádza verziu" | ||
|
||
#: ../gramps/grampsapp.py:379 | ||
msgid "installed" | ||
|
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "Farby pre ženské osoby" | |
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:724 | ||
msgid "Colors for people who are neither male nor female" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Farby pre osoby, ktoré nie sú ani mužmi, ani ženami" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:725 | ||
msgid "Colors for Unknown persons" | ||
|
@@ -11923,7 +11923,7 @@ msgstr "Potlačiť varovanie o chýbajúcom bádateľovi pri exporte do GEDCOM" | |
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:841 | ||
msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nezobrazovať upozornenia o okamžitom ukladaní údajov" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:846 | ||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" | ||
|
@@ -12081,13 +12081,15 @@ msgstr "Zobrazí nasledujúcu stranu" | |
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1393 | ||
msgid "only on leap years" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "len v priestupných rokoch" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1398 | ||
msgid "" | ||
"For non leap years, anniversaries are displayed on either February 28, March " | ||
"1 or not at all in Gregorian calendars" | ||
msgstr "" | ||
"V nepriestupných rokoch sa výročia zobrazujú buď 28. februára, 1. marca, " | ||
"alebo sa v gregoriánskych kalendároch nezobrazujú vôbec" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1401 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -12282,11 +12284,11 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1697 | ||
msgid "Show Clipboard icon on toolbar" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zobraziť ikonu Schránky na paneli nástrojov" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1699 | ||
msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zobraziť alebo skryť ikonu Schránky na paneli nástrojov." | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1705 | ||
msgid "Show Reports icon on toolbar" | ||
|
@@ -12298,19 +12300,19 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1713 | ||
msgid "Show Tools icon on toolbar" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zobraziť ikonu Nástroje na paneli nástrojov" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1715 | ||
msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zobraziť alebo skryť ikonu Nástroje na paneli nástrojov." | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1721 | ||
msgid "Show Addons icon on toolbar" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zobraziť ikonu Doplnky na paneli nástrojov" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1723 | ||
msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zobraziť alebo skryť ikonu Doplnky na paneli nástrojov." | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1729 | ||
msgid "Show Preferences icon on toolbar" | ||
|
@@ -21207,26 +21209,20 @@ msgstr "" | |
"neznámi" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Show dates" | ||
msgid "Show Index" | ||
msgstr "Zobraziť dátumy" | ||
msgstr "Zobraziť index" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Display Tip of the Day" | ||
msgid "Display index of each person" | ||
msgstr "Zobraziť Tip dňa" | ||
msgstr "Zobrazenie indexu každej osoby" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Starting" | ||
msgid "Start Index" | ||
msgstr "Spúšťanie" | ||
msgstr "Spustiť index" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858 | ||
msgid "The start index" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Východiskový index" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874 | ||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 | ||
|
@@ -21616,37 +21612,28 @@ msgstr[1] "{{person}, {age}" | |
msgstr[2] "{person}, {age}" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "%(spouse)s and\n" | ||
#| " %(person)s, wedding" | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"%(wife)s and\n" | ||
" %(person)s, wedding" | ||
msgstr "" | ||
"%(spouse)s a\n" | ||
"%(wife)s a\n" | ||
" %(person)s, svadba" | ||
|
||
#. Translators: leave all/any {...} untranslated | ||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 | ||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
#| msgid "" | ||
#| "{spouse} and\n" | ||
#| " {person}, {nyears}" | ||
#| msgid_plural "" | ||
#| "{spouse} and\n" | ||
#| " {person}, {nyears}" | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "" | ||
"{wife} and\n" | ||
" {person}, {nyears}" | ||
msgid_plural "" | ||
"{wife} and\n" | ||
" {person}, {nyears}" | ||
msgstr[0] "" | ||
"{spouse} a\n" | ||
"{wife} a\n" | ||
" {person}, {nyears}" | ||
msgstr[1] "" | ||
"{{spouse} a\n" | ||
"{wife} a\n" | ||
" {person}, {nyears}" | ||
msgstr[2] "" | ||
"{spouse} a\n" | ||
|
@@ -24356,10 +24343,8 @@ msgstr "Počet jedincov" | |
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 | ||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 | ||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Individuals with unknown gender" | ||
msgid "Individuals with other gender" | ||
msgstr "Jedinci s neznámym pohlavím" | ||
msgstr "Jedinci s iným pohlavím" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 | ||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 | ||
|
@@ -24694,22 +24679,15 @@ msgid "Addons and \"Gramplets\"" | |
msgstr "Doplnky a \"Gramplety\"" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "There many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in " | ||
#| "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are " | ||
#| "already available to you. Many more are available to download and " | ||
#| "install.\n" | ||
#| "\n" | ||
msgid "" | ||
"There are many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in " | ||
"data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already " | ||
"available to you. Many more are available to download and install.\n" | ||
"\n" | ||
msgstr "" | ||
"K dispozícii je mnoho Doplnkov alebo \"Grampletov\", ktoré vám pomôžu pri " | ||
"K dispozícii je množstvo Doplnkov alebo \"Grampletov\", ktoré vám pomôžu pri " | ||
"zadávaní údajov a vizualizácii vášho rodinného stromu. Mnohé z týchto " | ||
"nástrojov už máte k dispozícii. Mnohé ďalšie si môžete stiahnuť a " | ||
"nástrojov už máte k dispozícii. Mnoho dalších si môžete stiahnuť a " | ||
"nainštalovať.\n" | ||
"\n" | ||
|
||
|
@@ -25147,10 +25125,10 @@ msgstr "Farba, ktorá sa použije na zobrazenie žien." | |
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296 | ||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:451 | ||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "The color to use to display women." | ||
msgid "The color to use to display people who are neither men nor women." | ||
msgstr "Farba, ktorá sa použije na zobrazenie žien." | ||
msgstr "" | ||
"Farba, ktorá sa použije na zobrazenie osôb, ktoré nie sú ani mužmi, ani " | ||
"ženami." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301 | ||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:456 | ||
|
@@ -25308,24 +25286,16 @@ msgid "Ahnentafel number visible" | |
msgstr "Viditeľné číslo Ahnentafel" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:471 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others " | ||
#| "informations." | ||
msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number." | ||
msgstr "" | ||
"Zobrazte číslo Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel pod všetkými ostatnými " | ||
"informáciami." | ||
msgstr "Zobraziť číslo Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Show all events" | ||
msgid "Show symbols for events" | ||
msgstr "Zobraziť všetky udalosti" | ||
msgstr "Zobraziť symboly pre udalosti" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476 | ||
msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zobraziť genealogické symboly pre udalosti narodenia, sobáša a úmrtia." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211 | ||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 | ||
|
@@ -26416,39 +26386,31 @@ msgid "vCard import" | |
msgstr "Import vCard" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "VCARD import report: No errors detected" | ||
msgid "vCard import report: No errors detected" | ||
msgstr "Správa o importe VCARD: Neboli zistené žiadne chyby" | ||
msgstr "Správa o importe vCARD: Neboli zistené žiadne chyby" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
#| msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" | ||
#, python-format | ||
msgid "vCard import report: %s errors detected\n" | ||
msgstr "Správa o importe VCARD: %s zistené chyby\n" | ||
msgstr "Správa o importe vCARD: %s zistené chyby\n" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 | ||
#, python-format | ||
msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" | ||
msgstr "Token >%(token)s< neznámy. Vynechaný riadok: %(line)s" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope " | ||
#| "with nested VCards." | ||
msgid "" | ||
"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " | ||
"nested vCards." | ||
msgstr "" | ||
"Vlastnosť BEGIN nie je správne uzavretá vlastnosťou END, Gramps si nevie " | ||
"poradiť s vnorenými vizitkami VCard." | ||
"poradiť s vnorenými vizitkami vCard." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." | ||
#, python-format | ||
msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps." | ||
msgstr "Import VCard verzie %s Gramps nepodporuje." | ||
msgstr "Import vCard verzie %s Gramps nepodporuje." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -27290,10 +27252,8 @@ msgid "People Tags" | |
msgstr "Ľudia" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Events" | ||
msgid "Event Tags" | ||
msgstr "Udalosti" | ||
msgstr "Značky udalostí" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -27302,16 +27262,12 @@ msgid "Image Tags" | |
msgstr "Obrázky" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Place Information" | ||
msgid "Camera Information" | ||
msgstr "Informácie o mieste" | ||
msgstr "Informácie o kamere" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Locations" | ||
msgid "Location Tags" | ||
msgstr "Miesta" | ||
msgstr "Značky miest" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 | ||
msgid "Advanced Tags" | ||
|
@@ -37649,7 +37605,7 @@ msgstr "Ďalšia" | |
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2421 | ||
msgid "Other media: videos, pdfs..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Iné médiá: videá, pdf..." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2583 | ||
msgid " [Click to Go]" | ||
|
@@ -38636,6 +38592,8 @@ msgid "" | |
"Copy and paste this value in your browser.\n" | ||
"The Google maps service must be selected." | ||
msgstr "" | ||
"Skopírujte a vložte túto hodnotu do prehliadača.\n" | ||
"Musí byť vybraná služba Google mapy." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514 | ||
msgid "Toner" | ||
|
@@ -38673,7 +38631,7 @@ msgstr "Dátumy" | |
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2539 | ||
msgid "openlayers version to use" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "verzia openlayers na použitie" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -38683,6 +38641,11 @@ msgid "" | |
"openlayers_version.\n" | ||
"See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/" | ||
msgstr "" | ||
"Túto možnosť by ste mali použiť len vtedy, ak na svojej webovej stránke " | ||
"nevidíte mapy OpenStreetMap alebo mapy Stamen\n" | ||
"Hodnotu môžete zmeniť v uvedenom súbore. Názov možnosti, ktorú treba zmeniť, " | ||
"je openlayers_version.\n" | ||
"Pozri časť OLDER VERSIONS na stránke https://openlayers.org/" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560 | ||
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" | ||
|
@@ -39030,10 +38993,9 @@ msgid "Number of People" | |
msgstr "Počet ľudí" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
#| msgid "Surnames beginning with letter %s" | ||
#, python-format | ||
msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s" | ||
msgstr "Priezviská začínajúce písmenom %s" | ||
msgstr "Priezviská začínajúce písmenom '%s' %s" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 | ||
msgid "" | ||
|