-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 46
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Pontoon: Update Galician (gl) localization of Mozilla accounts
Co-authored-by: Adrián <[email protected]> Co-authored-by: proba.educator226 <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
273c97a
commit 3f4287e
Showing
1 changed file
with
27 additions
and
25 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 20:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 18:51+0000\n" | ||
"Last-Translator: proba.educator226 <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 10:29+0000\n" | ||
"Last-Translator: Adrián <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"Language: gl\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -728,15 +728,15 @@ msgstr "Reciba as últimas novas sobre Mozilla e Firefox" | |
|
||
#: .es5/lib/newsletters.js:32 | ||
msgid "Help keep the internet healthy" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Axuda a manter Internet saudable" | ||
|
||
#: .es5/lib/newsletters.js:36 | ||
msgid "Be safer and smarter online" | ||
msgstr "Goce dunha Internet máis segura e intelixente" | ||
|
||
#: .es5/lib/newsletters.js:40 | ||
msgid "Security & privacy news and updates" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Noticias e actualizacións de seguridade e privacidade" | ||
|
||
#: .es5/lib/oauth-errors.js:27 | ||
msgid "Unknown client" | ||
|
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Ao continuar acepta as <a id=\"service-tos\" href=\"%(termsUri)s\">condi | |
|
||
#: .es5/lib/strings.js:33 | ||
msgid "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-my-firefox-account\">Help</a>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "<a href=\"https://support.mozilla.org/kb/im-having-problems-my-firefox-account\">Axuda</a>" | ||
|
||
#: .es5/lib/strings.js:37 | ||
msgid "Get the latest news about Mozilla and Firefox." | ||
|
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Recibir outra ligazón" | |
|
||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:5 | ||
msgid "Reset password with account recovery key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Restabelece o contrasinal coa clave de recuperación da conta" | ||
|
||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:6 .es5/templates/force_auth.mustache:4 .es5/templates/index.mustache:7 .es5/templates/inline_recovery_setup.mustache:2 | ||
#: .es5/templates/inline_recovery_setup.mustache:13 .es5/templates/inline_totp_setup.mustache:2 .es5/templates/inline_totp_setup.mustache:8 .es5/templates/inline_totp_setup.mustache:11 | ||
|
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Continuar a %(serviceName)s" | |
|
||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:7 | ||
msgid "Please enter the one time use account recovery key you stored in a safe place to regain access to your Mozilla account." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Introduza a clave de recuperación da conta de uso único que gardou nun lugar seguro para recuperar o acceso á súa conta de Mozilla." | ||
|
||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:8 | ||
msgid "<span class=\"note\">NOTE:</span> If you reset your password and don't have account recovery key saved, some of your data will be erased (including synced server data like history and bookmarks)." | ||
|
@@ -909,15 +909,15 @@ msgstr "" | |
|
||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:9 | ||
msgid "Enter account recovery key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Introduza a clave de recuperación da conta" | ||
|
||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:10 | ||
msgid "Confirm account recovery key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Confirme a clave de recuperación da conta" | ||
|
||
#: .es5/templates/account_recovery_confirm_key.mustache:11 | ||
msgid "Don't have an account recovery key?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Non ten unha chave de recuperación da conta?" | ||
|
||
#: .es5/templates/choose_what_to_sync.mustache:1 | ||
msgid "Choose what to sync:" | ||
|
@@ -948,10 +948,12 @@ msgid "" | |
"<span>REMEMBER:</span> When you reset your password, you reset your account. You may lose some of your personal information (including history, bookmarks, and passwords). That’s because we encrypt " | ||
"your data with your password to protect your privacy. You’ll still keep any subscriptions you may have and Pocket data will not be affected." | ||
msgstr "" | ||
"<span>LEMBRE:</span> ao restabelecer o contrasinal, restabelece a conta. Pode perder parte da súa información persoal (incluído o historial, os marcadores e os contrasinais). Isto é porque ciframos " | ||
"os seus datos co seu contrasinal para protexer a súa privacidade. Aínda conservará as subscricións que teña e os datos de Pocket non se verán afectados." | ||
|
||
#: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:11 | ||
msgid "You have successfully restored your account using your account recovery key. Create a new password to secure your data, and store it in a safe location." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Restaurou correctamente a súa conta usando a clave de recuperación. Cree un novo contrasinal para protexer os seus datos e gárdeo nun lugar seguro." | ||
|
||
#: .es5/templates/complete_reset_password.mustache:13 .es5/templates/post_verify/password/force_password_change.mustache:8 | ||
msgid "New password" | ||
|
@@ -975,23 +977,23 @@ msgstr "Xa se confirmou o inicio de sesión" | |
|
||
#: .es5/templates/complete_sign_up.mustache:6 | ||
msgid "Confirmation link expired" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A ligazón de confirmación caducou" | ||
|
||
#: .es5/templates/complete_sign_up.mustache:7 | ||
msgid "The link you clicked to confirm your email is expired." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A ligazón que premeu para confirmar o seu correo electrónico caducou." | ||
|
||
#: .es5/templates/complete_sign_up.mustache:8 | ||
msgid "Click here to receive a new confirmation link" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Prema aquí para recibir unha nova ligazón de confirmación" | ||
|
||
#: .es5/templates/complete_sign_up.mustache:11 | ||
msgid "Confirmation link damaged" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A ligazón de confirmación está danada" | ||
|
||
#: .es5/templates/complete_sign_up.mustache:14 | ||
msgid "Confirmation error" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Erro de confirmación" | ||
|
||
#: .es5/templates/confirm.mustache:3 | ||
msgid "Confirm your account" | ||
|
@@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "Confirmar este inicio de sesión" | |
|
||
#: .es5/templates/confirm.mustache:7 | ||
msgid "Check your email for the confirmation link sent to %(escapedEmail)s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Busque no seu correo electrónico a ligazón de confirmación enviada a %(escapedEmail)s" | ||
|
||
#: .es5/templates/confirm.mustache:9 | ||
msgid "Check your email for the sign-in confirmation link sent to %(escapedEmail)s" | ||
|
@@ -1029,11 +1031,11 @@ msgstr "Prema a ligazón enviada a %(email)s na próxima hora para crear un novo | |
|
||
#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:1 | ||
msgid "Enter confirmation code <span class=\"card-subheader\" id=\"subheader\"> for your Mozilla account</span>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Introduza o código de confirmación <span class=\"card-subheader\" id=\"subheader\"> da súa conta de Mozilla</span>" | ||
|
||
#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:2 | ||
msgid "Enter the code that was sent to %(escapedEmail)s within 5 minutes." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Introduza o código que se enviou a %(escapedEmail)s nun prazo de 5 minutos." | ||
|
||
#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:3 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:3 .es5/templates/sign_in_totp_code.mustache:4 | ||
#: .es5/templates/post_verify/secondary_email/confirm_secondary_email.mustache:6 | ||
|
@@ -1047,23 +1049,23 @@ msgstr "Confirmar" | |
|
||
#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:5 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:5 | ||
msgid "Code expired?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O código caducou?" | ||
|
||
#: .es5/templates/confirm_signup_code.mustache:6 .es5/templates/sign_in_token_code.mustache:6 | ||
msgid "Email new code." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Enviar un novo código." | ||
|
||
#: .es5/templates/connect_another_device.mustache:1 .es5/templates/connect_another_device.mustache:23 .es5/templates/pair/unsupported.mustache:1 | ||
msgid "Connect another device" | ||
msgstr "Conectar outro dispositivo" | ||
|
||
#: .es5/templates/connect_another_device.mustache:3 | ||
msgid "You’re signed into Firefox" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Identificouse en Firefox" | ||
|
||
#: .es5/templates/connect_another_device.mustache:5 | ||
msgid "Email confirmed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Correo electrónico confirmado" | ||
|
||
#: .es5/templates/connect_another_device.mustache:10 .es5/templates/pair/unsupported.mustache:15 | ||
msgid "Devices with hearts on their screens" | ||
|
@@ -1087,15 +1089,15 @@ msgstr "Inicie sesión no Firefox doutro dispositivo para completar a configurac | |
|
||
#: .es5/templates/connect_another_device.mustache:22 | ||
msgid "Want to get your tabs, bookmarks, and passwords on another device?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Quere obter as súas lapelas, marcadores e contrasinais noutro dispositivo?" | ||
|
||
#: .es5/templates/connect_another_device.mustache:24 .es5/templates/ready.mustache:2 | ||
msgid "Manage your account" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: .es5/templates/force_auth.mustache:1 .es5/templates/sign_in_password.mustache:1 | ||
msgid "Enter your password <span class=\"card-subheader\" id=\"subheader\">for your Mozilla account</span>" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Introduza o contrasinal <span class=\"card-subheader\" id=\"subheader\">da súa conta de Mozilla</span>" | ||
|
||
#: .es5/templates/force_auth.mustache:6 .es5/templates/sign_in_password.mustache:7 .es5/templates/sign_up_password.mustache:4 .es5/templates/post_verify/third_party_auth/set_password.mustache:3 | ||
msgid "Password" | ||
|