Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 58.0% (1506 of 2595 strings)

Translation: Eclipse SUMO/Applications
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/applications/it/
  • Loading branch information
m-kro authored and weblate committed Dec 6, 2024
1 parent 496ffd9 commit c7ba027
Showing 1 changed file with 12 additions and 6 deletions.
18 changes: 12 additions & 6 deletions data/po/it_sumo.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sumo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Barthauer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/eclipse-sumo/"
"applications/it/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -1201,38 +1201,44 @@ msgid ""
"maximal number of inner iterations for user equilibrium calculation in the "
"stochastic user assignment"
msgstr ""
"numero massimo di iterationi interne per calcolare l'equilibrio degli utenti "
"nell'assegnazione stocastica"

#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:223
msgid "Use FLOAT as (c-)logit's beta for the commonality factor"
msgstr ""
msgstr "Usa FLOAT come beta di (c-)logit per il fattore di comunità"

#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:227
msgid "Use FLOAT as (c-)logit's gamma for the commonality factor"
msgstr ""
msgstr "Usa FLOAT come gamma di (c-)logit per il fattore di comunità"

#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:231
msgid "Use FLOAT as (c-)logit's theta"
msgstr ""
msgstr "Usa FLOAT come theta di (c-)logit"

#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:239
msgid "Invalid assignment method '%'."
msgstr ""
msgstr "Metodo di assegnazione '%' invalido."

#: src/marouter/ROMAFrame.cpp:247
msgid ""
"Contraction hierarchies do not work with k shortest path search (please use "
"a different routing algorithm)!"
msgstr ""
"Le gerarchie di contrazione non funzionano con i k cammini minimi (utilizza "
"un algoritmo di instradamento diverso)!"

#: src/marouter/ROMARouteHandler.cpp:87
msgid "No origin or no destination given, ignoring '%'!"
msgstr ""
msgstr "'%' viene ignorato poiché né origine né destinazione è stata data!"

#: src/marouter/marouter_main.cpp:239
msgid ""
"Deterministic user equilibrium ('UE') is not implemented yet, using "
"stochastic method ('SUE')."
msgstr ""
"L'equilibrio deterministico degli utenti ('UE') non è ancora stato "
"implementato, perciò si usa il metodo stocastico ('SUE')."

#: src/marouter/marouter_main.cpp:324 src/od2trips_main.cpp:315
msgid "No output file given."
Expand Down

0 comments on commit c7ba027

Please sign in to comment.