Skip to content

Commit

Permalink
Pull translations from transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
Changed files (at most 10):
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Jul 12, 2024
1 parent aac5205 commit 85c4ab3
Showing 1 changed file with 21 additions and 16 deletions.
37 changes: 21 additions & 16 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -74069,65 +74069,70 @@ msgstr ""
"lutando)"

msgid "Shoot. Requires a ranged weapon and ammunition."
msgstr ""
msgstr "Atirar. Requer uma arma de longo alcance e munição."

msgid ""
"Tactical mode is on. You control everybody manually. Click to control only"
" this character (others will follow you.)"
msgstr ""
"O modo tático está ativado. Você controla todo mundo manualmente. Clique "
"para controlar apenas este personagem (outros irão segui-lo)."

msgid ""
"Tactical mode is off. Companions are following you. Click to control "
"everybody."
msgstr ""
"O modo tático está desativado. Companheiros estão seguindo você. Clique para"
" controlar todos."

msgid "View your companions and tactical settings, or switch party members."
msgstr ""
"Veja seus companheiros e configurações táticas ou troque de membro do grupo."

msgid "You are currently yielded. Click to stop yielding."
msgstr ""
msgstr "Você está atualmente rendido. Clique para parar de ceder."

msgid "You are not yielded. Click to yield to opponents."
msgstr ""
msgstr "Você não está rendido. Clique para ceder aos oponentes."

msgid "You have a weapon drawn. Click to strap it."
msgstr ""
msgstr "Você tem uma arma em punho. Clique para amarrá-lo."

msgid "You have a weapon available to draw. Click to draw it."
msgstr ""
msgstr "Você tem uma arma disponível para sacar. Clique para desenhá-lo."

msgid "You do not have a weapon."
msgstr ""
msgstr "Você não tem uma arma."

msgid "You are a projectile."
msgstr ""
msgstr "Você é um projétil."

msgid "You are a rider."
msgstr ""
msgstr "Você é um cavaleiro."

msgid "You are prone. Click to stand."
msgstr ""
msgstr "Você está propenso. Clique para ficar de pé."

msgid "You are not prone. Click to go prone."
msgstr ""
msgstr "Você não está propenso. Clique para ficar propenso."

msgid "Close the map."
msgstr ""
msgstr "Feche o mapa."

msgid "Go upward."
msgstr ""
msgstr "Vá para cima."

msgid "Go downward."
msgstr ""
msgstr "Vá para baixo."

msgid "End travel."
msgstr ""
msgstr "Terminar a viagem."

msgid "Toggle sneaking."
msgstr ""
msgstr "Alternar esgueirar-se."

msgid "View the map."
msgstr ""
msgstr "Veja o mapa."

msgid "Toggle cloud view."
msgstr ""
Expand Down

0 comments on commit 85c4ab3

Please sign in to comment.