Skip to content

Commit

Permalink
Pull translations from transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
Changed files (at most 10):
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/de.po
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po
 M translations/dwarf-fortress-steam/objects/fr.po
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Nov 1, 2024
1 parent c86ba63 commit 5745293
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 67 additions and 47 deletions.
9 changes: 5 additions & 4 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -24,10 +24,11 @@
# Stefan Heider, 2024
# Transifex Bot <>, 2024
# Taro, 2024
# Ramon Stohr, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Taro, 2024\n"
"Last-Translator: Ramon Stohr, 2024\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -75083,7 +75084,7 @@ msgid "You are thirsty."
msgstr ""

msgid "You are hungry."
msgstr ""
msgstr "Du hast Hunger."

msgid "You are drowsy."
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -82376,10 +82377,10 @@ msgid "How will you respond to the adoption request?"
msgstr ""

msgid "What will you say about the journey?"
msgstr ""
msgstr "Was werden Sie über die Reise erzählen?"

msgid "What will you say about the conflict?"
msgstr ""
msgstr "Was werden Sie über den Konflikt erzählen?"

msgid "How will you ask?"
msgstr ""
Expand Down
25 changes: 22 additions & 3 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -42,10 +42,11 @@
# Николай «Swamp_Dog» Ковалев, 2024
# Transifex Bot <>, 2024
# insolor, 2024
# Евгений Егоров, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: insolor, 2024\n"
"Last-Translator: Евгений Егоров, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -73786,48 +73787,66 @@ msgid ""
" to butcher a carcass or to engage in crafting activities. Hunting is an "
"important way to get food. The base game has limited crafting. "
msgstr ""
"Разделывать тушу или заниматься ремеслом. Охота - важный способ добычи пищи."
" В базовой игре ремесленничество ограничено. "

msgid ""
"You can strike, wrestle, or shoot to engage in combat. You can also throw "
"objects in your inventory. "
msgstr ""
"Вы можете наносить удары, бороться или стрелять, чтобы вступить в бой. Вы "
"также можете бросать предметы из своего инвентаря. "

msgid ""
"Moving toward an active opponent will initiate a default attack, or you can "
"use the strike and wrestle buttons (or right click Combat option) to "
msgstr ""
"Движение к активному противнику вызовет атаку по умолчанию, или вы можете "
"использовать кнопки «Удар» и «Борьба» (или опцию «Бой» правой кнопкой мыши),"
" чтобы "

msgid "specify your attack more precisly. "
msgstr ""
msgstr "более точно определять свою атаку. "

msgid ""
" to yield in combat. If the conflict has not reached a No Quarter state, "
"your opponent should stand down. "
msgstr ""
"уступать в бою. Если конфликт не перешел в состояние «без четверти», ваш "
"противник должен отступить. "

msgid "You can also demand your opponent yield using a conversation option. "
msgstr ""
"Вы также можете потребовать от противника уступить, используя опцию "
"разговора. "

msgid ""
" to draw or strap your weapon. If your weapons are drawn and you aren't a "
"local soldier, people may panic. "
msgstr ""
"достать или пристегнуть оружие. Если вы достанете оружие, а вы не местный "
"солдат, люди могут запаниковать. "

msgid "Companions"
msgstr "Спутники"

msgid "This is the companion menu."
msgstr ""
msgstr "Это меню - компаньона."

msgid ""
"Here you'll see a list of party members, companions, and pets, along with "
"their general location if you know it."
msgstr ""
"Здесь вы увидите список членов партии, компаньонов и питомцев, а также их "
"общее местоположение, если оно вам известно."

msgid ""
"You can assume control of party members. Companions who join you later in "
"the journey can't generally be controlled manually."
msgstr ""
"Вы можете взять на себя управление членами партии. Компаньоны, "
"присоединившиеся к вам на более поздних этапах путешествия, обычно не могут "
"управляться вручную."

msgid ""
"You can also set whether a party member will be controlled manually during "
Expand Down
Loading

0 comments on commit 5745293

Please sign in to comment.