Skip to content

Commit

Permalink
Pull translations from transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
Changed files (at most 10):
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/tr.po
 M translations/dwarf-fortress-steam/objects/fr.po
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Oct 31, 2024
1 parent 0341172 commit c86ba63
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 252 additions and 189 deletions.
58 changes: 29 additions & 29 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -25,14 +25,14 @@
# Christophe Taudin, 2024
# Gui GGF, 2024
# Transifex Bot <>, 2024
# xaor xin, 2024
# Thomas Graber, 2024
# Catsbuggy Velvetpaw, 2024
# Alexandre M. Pape, 2024
# xaor xin, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Alexandre M. Pape, 2024\n"
"Last-Translator: xaor xin, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -58958,13 +58958,13 @@ msgid " struck by a ball of flames!"
msgstr "frappé par une boule de feu !"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Vanish]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME :disparaître]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:disparaît]"

msgid "[CDI:VERB:vanish:vanishes:NA]"
msgstr "[CDI:VERB:disparaître:disparaît:NA]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Launch ice bolt]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Lancer l'éclair de glace]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Lance un éclair de glace]"

msgid "[CDI:VERB:make a flicking motion:makes a flicking motion:NA]"
msgstr ""
Expand All @@ -58986,7 +58986,7 @@ msgid "[IT_MANUAL_INPUT:target]"
msgstr "[IT_MANUAL_INPUT:cible]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Propel away]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Propulser loin]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Se propulse loin]"

msgid "[CDI:VERB:wave dismissively:waves dismissively:NA]"
msgstr "[CDI:VERB:agitez avec dédain :agitez avec dédain :NA]"
Expand All @@ -58995,7 +58995,7 @@ msgid "[CDI:VERB:raise a hand:raises a hand:NA]"
msgstr "[CDI:VERB: lever la main: lève la main:NA]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Raise fog]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Soulever du brouillard]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Lève du brouillard]"

msgid "[CDI:VERB:raise a heavy fog:raises a heavy fog:NA]"
msgstr ""
Expand All @@ -59008,25 +59008,25 @@ msgid "[CDI:ADV_NAME:Blister]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Cloqué]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Paralyze]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Paralyser]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Paralyse]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Cause bleeding]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Provoquer un saignement]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Provoque un saignement]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Sicken]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:malade]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Malade]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Rot]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:pourri]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Pourri]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Blind]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME: aveugle]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME: Aveugle]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Suffocate]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Étouffer]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Étouffe]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Cause dizziness]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME :Provoquer des étourdissements]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Provoque des étourdissements]"

msgid "[CDI:TARGET_VERB:feel intense pain:grimaces]"
msgstr "[CDI:TARGET_VERB:ressentir une douleur intense:grimaces]"
Expand Down Expand Up @@ -60541,10 +60541,10 @@ msgid "[TISSUE_NAME:tissue:NP]"
msgstr "[TISSUE_NAME:tissue:NP]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Hurl fireball]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME :Lancer une boule de feu]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Lance une boule de feu]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Spray jet of fire]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME : Jet de feu pulvérisé]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Pulverise un jet de feu]"

msgid "[ODOR_STRING:mud]"
msgstr "[ODOR_STRING:boue]"
Expand All @@ -60562,31 +60562,31 @@ msgid "[ODOR_STRING:soil]"
msgstr "[ODOR_STRING:terre]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Spray web]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME :Spray web]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:jet de toile]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Emit dust]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME : Émettre de la poussière]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME: Émet de la poussière]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Emit vapor]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME : Émettre de la vapeur]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Émet de la vapeur]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Emit gas]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:émission de gaz]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Émet du gaz]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Spit glob]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:crachats]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Spray dust]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Pulvériser de la poussière]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Pulvérise de la poussière]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Spray vapor]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME :Vapeur de pulvérisation]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Pulvérise de la vapeur]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Spray gas]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME :Gaz de pulvérisation]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Pulvérise du gaz]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Transform]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Transformé]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Se transforme]"

msgid " huge"
msgstr "énorme"
Expand Down Expand Up @@ -62180,7 +62180,7 @@ msgstr ""
"[CE_DISPLAY_NAME:NAME:nécromancien:nécromanciens:nécromantique:START:0:ABRUPT]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Animate corpse]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME :Cadavre animé]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Cadavre animé]"

msgid ""
"[CDI:TARGET_VERB:shudder and begin to move:shudders and begins to move]"
Expand All @@ -62189,19 +62189,19 @@ msgstr ""
"bouger]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Raise "
msgstr "[CDI:ADV_NAME:ressuscité"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Ressuscité"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Summon bogeymen]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Invoquer des croque-mitaines]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Invoque des croque-mitaines]"

msgid "[CDI:VERB:call upon the night:calls upon the night:NA]"
msgstr "[CDI:VERB:invoquer la nuit:invoquer la nuit:NA]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Summon nightmare]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME :Cauchemar d'invocation]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Invoque des cauchemars]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Create ghoul]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME :Créer une goule]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Créé une goule]"

msgid "[IT_MANUAL_INPUT:corpses]"
msgstr "[IT_MANUAL_INPUT:cadavres]"
Expand Down Expand Up @@ -62282,7 +62282,7 @@ msgid "[CE_DISPLAY_NAME:NAME:mummy:mummies:mummified:START:0:ABRUPT]"
msgstr "[CE_DISPLAY_NAME:NAME:momie:momies:momifié:START:0:ABRUPT]"

msgid "[CDI:ADV_NAME:Curse]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Malédiction]"
msgstr "[CDI:ADV_NAME:Maudit]"

msgid "[CDI:TARGET_VERB:feel horrible:looks horrible]"
msgstr "[CDI:se sentir horrible:a l'air horrible]"
Expand Down
69 changes: 53 additions & 16 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -73503,37 +73503,37 @@ msgid "Popup: Inventory"
msgstr "Всплывающее окно: Инвентарь"

msgid "Popup: Movement options"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Варианты перемещения"

msgid "Popup: Hold and climb"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Держаться и карабкаться"

msgid "Popup: Talk"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Разговор"

msgid "Popup: Perform"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Исполнение"

msgid "Popup: Butcher and craft"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Разделка и изготовление"

msgid "Popup: Abilities"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Способности"

msgid "Popup: Strike"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Удар"

msgid "Popup: Wrestle"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Борьба"

msgid "Popup: Shoot and throw"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Стрельба и метание"

msgid "Popup: Travel"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Путешествие"

msgid "Popup: Sleep and rest"
msgstr ""
msgstr "Всплывающее окно: Сон и отдых"

msgid "you will need to unretire or recruit"
msgstr "вам нужно будет вернуть с пенсии или нанять"
Expand Down Expand Up @@ -73649,47 +73649,67 @@ msgid ""
"movement, play will advance until you can move again. The duration of "
"movement depends on gait, injuries, etc."
msgstr ""
"Все существа в режиме приключения двигаются одновременно. Как только вы "
"начинаете движение, игра продолжится до момента, когда вы сможете двигаться "
"опять. Длительность движения зависит от походки, ран и т.д."

msgid ""
"The easiest way to move is to left click in the play area. Your character "
"will path to the target tile if possible."
msgstr ""
"Простейший способ начать движение - кликнуть левой кнопкой мыши по игровой "
"карте. Ваш персонаж проложит путь к нужной точке, если она достижима."

msgid ""
"If you right click in the play area, you'll open a context-sensitive menu of"
" actions. This lets you select a destination more carefully."
msgstr ""
"Клик левой кнопкой мыши по игровой карте откроет контекстное меню действий."
" Оно позволяет выбрать цель более тщательно."

msgid ""
"It's very important to note that only one creature can be standing in a tile"
" at a time. "
msgstr ""
"Очень важно помнить, что только одно существо может стоять на одной клетке."
" "

msgid ""
"If you see brown downward triangles under your character, you will move very"
" slowly and should try to stand if you are able. "
msgstr ""
"Если вы видите коричневые треугольники, направленные вниз, под вашим "
"персонажем, это значит, что вы будете двигаться очень медленно, и нужно "
"постараться встать, если это возможно. "

msgid ""
"You can alternate between standing and a prone position by clicking the "
"indicated button or pressing "
msgstr ""
"Вы можете переключиться между положениями стоя и склонившись с помощью "
"подсвеченной кнопки или с помощью "

msgid ""
"You can set your gait/speed and other movement options by clicking the "
"indicated button or pressing "
msgstr ""
"Вы можете изменить походку/скорость и другие настройки передвижения с "
"помощью подсвеченной кнопки или "

msgid ". This menu will also show you how stealthfully you are moving."
msgstr ""
msgstr ". Это окно также показывает, насколько скрытно вы движетесь."

msgid "If you have a number pad, you can move one tile at a time by pressing "
msgstr ""
"Если у вас есть цифровая клавиатура, вы можете двигаться по одной клетке за "
"раз с помощью "

msgid ""
" etc. If you want to move carefully, confirming your selection, you can "
"press "
msgstr ""
" и т.д. Если вы хотите двигаться более осторожно, выбирая нужный вариант, "
"вы можете нажать "

msgid "] etc."
msgstr "] и т.д."
Expand All @@ -73707,43 +73727,60 @@ msgid ""
"You can also flying to other altitudes by left/right clicking while the "
"camera is adjusted."
msgstr ""
"Также вы можете изменить высоту полета левым/правым кликом, когда камера на "
"нужной высоте."

msgid " (3 of 3)"
msgstr " (3 из 3)"

msgid "You can click the indicated button or press "
msgstr ""
msgstr "Вы можете нажать подсвеченную кнопку или нажать "

msgid ""
" to view your character's status. This can be used to view your injuries, "
"skills and needs."
msgstr ""
", чтобы просмотреть статус вашего персонажа. Так вы можете просмотреть "
"раны, способности и потребности."

msgid ""
" to view your log. Your character generally starts with a variety of local "
"knowledge, including a few places to have an adventure. "
msgstr ""
", чтобы просмотреть журнал. Ваш персонаж с самого начала знаком с "
"окружающей местностью, в том числе он знает о местах, куда можно отправиться"
" на поиски приключений."

msgid "You can also speak to locals and inquire about their troubles. "
msgstr ""
msgstr "Также можно поговорить с местными, и расспросить об их проблемах. "

msgid " to view and interact with your worn and carried items. "
msgstr ""
", чтобы просмотреть и взаимодействовать с надетыми или переносимыми вещами."
" "

msgid ""
" to interact with nearby objects and environmental features. In particular,"
" this is an easy way to pick things up. "
msgstr ""
", чтобы взаимодействовать с ближайшими объектами или окружением. Например, "
"это простой способ подобрать предмет."

msgid ""
" to speak to people. People can share troubles they'd like your help with, "
"and you can also trade with shopkeepers or barter with most others. "
msgstr ""
", чтобы поговорить с кем-то. Персонажи могут рассказать о проблемах, с "
"которыми вы можете помочь, также вы можете купить что-то у торговцев или "
"обменяться с другими персонажами."

msgid ""
"Conversations, like movement, take place over time. If you engage in a "
"conversation, you'll generally wait for a reply before you can act again. "
msgstr ""
"Общение, как и передвижение, занимает какое-то время. Если вы начали "
"разговор, обычно нужно будет подождать ответа, прежде чем действовать "
"дальше. "

msgid ""
" to butcher a carcass or to engage in crafting activities. Hunting is an "
Expand Down Expand Up @@ -73845,7 +73882,7 @@ msgid ""
msgstr ""

msgid "Movement options"
msgstr ""
msgstr "Варианты перемещения"

msgid ""
"This is the movement options menu. Here you can choose your gait and see "
Expand Down Expand Up @@ -74463,7 +74500,7 @@ msgid "Open your inventory."
msgstr "Открыть инвентарь."

msgid "Set movement options."
msgstr "Настройки движения."
msgstr "Настроить перемещение."

msgid "Set combat options."
msgstr "Настройки битвы."
Expand Down
Loading

0 comments on commit c86ba63

Please sign in to comment.