Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Co-authored-by: Xzonn <[email protected]>
Co-authored-by: Xzonn's Weblate <[email protected]>
Website: http://134.xzonn.top:32100/projects/pctr/
  • Loading branch information
XzonnWeblate and Xzonn committed Oct 11, 2024
1 parent e3c543f commit 664bee3
Show file tree
Hide file tree
Showing 26 changed files with 5,525 additions and 2,789 deletions.
386 changes: 257 additions & 129 deletions texts/DP/zh_Hans/connect.json

Large diffs are not rendered by default.

333 changes: 221 additions & 112 deletions texts/DP/zh_Hans/directbattlecorner.json

Large diffs are not rendered by default.

143 changes: 95 additions & 48 deletions texts/DP/zh_Hans/msg_tv_01.json

Large diffs are not rendered by default.

155 changes: 103 additions & 52 deletions texts/DP/zh_Hans/r213r0201.json

Large diffs are not rendered by default.

650 changes: 433 additions & 217 deletions texts/DP/zh_Hans/union.json

Large diffs are not rendered by default.

525 changes: 349 additions & 176 deletions texts/HGSS/zh_Hans/044.json

Large diffs are not rendered by default.

56 changes: 37 additions & 19 deletions texts/HGSS/zh_Hans/097.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,108 +3,126 @@
"key": "HGSS_0097_0000",
"original": "それでは\nこちらにいる トレーナーの なかから\\r\nパートナーを おさがしください!\\f\n",
"translation": "那么,\n请在这里的训练家之中\\r\n选择您的搭档!\\f\n",
"index": 0
"index": 0,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0001",
"original": "[0103,0000]さんは まだ\nパートナーを みつけていません!\\f\nパートナーを さがすのを やめて\nうけつけに もどりますか?[0200,0000]",
"translation": "[0103,0000]还没有找到搭档!\\f\n要放弃寻找搭档\n回到接待处吗?[0200,0000]",
"index": 1
"index": 1,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0002",
"original": "パートナーさがし\nおつかれさま でした!\\f\nそれでは マルチバトルルームへ\nごあんない いたします!\\f\n",
"translation": "寻找搭档辛苦了!\\f\n那么,请跟我到\n多人对战房间来!\\f\n",
"index": 2
"index": 2,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0003",
"original": "ゲン『いまの パートナーは\n[0106,0001]を つかわせたら\\r\nばっちりの [0100,0000]と\\f\n[0106,0003]に ぜったいの\nじしんがある [0100,0002]だよ\\f\nなかまに してくれるかい?[0200,0000]",
"translation": "亚玄:如果让现在的搭档使用[0106,0001]\n那就正好是对[0100,0000]和\\f\n还有对[0106,0003]有\n绝对自信的[0100,0002]。\\f\n要和我成为搭档吗?[0200,0000]",
"index": 3
"index": 3,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0004",
"original": "ゲン『⋯⋯そうかい?\nざんねん だね",
"translation": "亚玄:……是吗?\n真遗憾。",
"index": 4
"index": 4,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0005",
"original": "ゲン『はは ありがとう\nでは さきにいって まってるよ\\f\n",
"translation": "亚玄:哈哈,谢谢。\n那么我先去等你了!\\f\n",
"index": 5
"index": 5,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0006",
"original": "モミ『[0106,0001]が とくいな\n[0100,0000]と\\f\n[0106,0003]が じまんの\n[0100,0002]を もっているの\\r\nあたしと いっしょに いく?[0200,0000]",
"translation": "芽米:[0106,0001]有其擅长的[0100,0000]\\f\n而[0106,0003]则有其很拿手的[0100,0002]\n还想和我一起去吗?[0200,0000]",
"index": 6
"index": 6,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0007",
"original": "モミ『そう⋯⋯ ざんねん",
"translation": "芽米:是吗……真遗憾。",
"index": 7
"index": 7,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0008",
"original": "モミ『では さきに いってます\\f\n",
"translation": "芽米:那么,我先走了。\\f\n",
"index": 8
"index": 8,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0009",
"original": "バク『よー おれの\n[0100,0000]は [0106,0001]を\\r\nつかわせたら ピカイチ だし\\f\n[0100,0002]は [0106,0003]を\nつかわせたら サイコー だぜ!\\f\nなっ おれと いっしょに いくだろ?[0200,0000]",
"translation": "麦可:喂,我的[0100,0000]如果使出[0106,0001]简直无敌\\f\n[0100,0002]如果使出[0106,0003]\n更是不得了哦!\\f\n好吧,和我一起去吧?[0200,0000]",
"index": 9
"index": 9,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0010",
"original": "バク『うわー なんだよ\nおれを しんよう してくれよなー!",
"translation": "麦可:哇,什么嘛\n原来你是这样的家伙?",
"index": 10
"index": 10,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0011",
"original": "バク『へへへ! おれが いれば\nなんにも もんだいなし だって!!\\f\n",
"translation": "麦可:嘿嘿!只要有我在,\n什么都不成问题!!\\f\n",
"index": 11
"index": 11,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0012",
"original": "マイ『⋯⋯あたしの [0100,0000]\n[0106,0001]が とくいで\\r\n[0100,0002]は [0106,0003]が すき\\f\n⋯⋯どうするの\nいっしょに いけば いいの?[0200,0000]",
"translation": "米依:……我的[0100,0000]拿手的是[0106,0001]\n[0100,0002]则喜欢[0106,0003]\\f\n……怎么样\n一起去吗?[0200,0000]",
"index": 12
"index": 12,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0013",
"original": "マイ『⋯⋯いいけど",
"translation": "米依:……也好吧。",
"index": 13
"index": 13,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0014",
"original": "マイ『⋯⋯さきに いってるから\\f\n",
"translation": "米依:……那我先走了。\\f\n",
"index": 14
"index": 14,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0015",
"original": "ミル『ねえねえ あたしね\n[0100,0000]と いっしょなの!\\r\nでね [0106,0001]が とくいなんだ!\\f\nでね もう 1ひきの [0100,0002]は\n[0106,0003]の わざが すごいの!\\f\nあなた⋯⋯\nあたしと いっしょに いく?[0200,0000]",
"translation": "麦儿:喂喂,我呀\n是和[0100,0000]在一起的!\\r\n它呀,[0106,0001]最拿手了!\\f\n还有,另外[0100,0002]的[0106,0003]招式可是很厉害哦!\\f\n[0103,0004]要和我一起玩吗?[0200,0000]",
"index": 15
"translation": "麦儿:喂喂,我呀\n是和[0100,0000]在一起的!\\r\n它呀,[0106,0001]最拿手了!\\f\n还有,另外[0100,0002]的[0106,0003]招式可是很厉害哦!\\f\n你……\n要和我一起玩吗?[0200,0000]",
"index": 15,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0016",
"original": "ミル『そうなの?\nこんど いっしょに いこうね!",
"translation": "麦儿:呜!\n欺负人家!最讨厌了!",
"index": 16
"index": 16,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0097_0017",
"original": "ミル『うん! じゃ あたし\nさきに いってるから\\r\n[0103,0000]さん すぐにきてね!\\f\n",
"translation": "麦儿:嗯!那么我先出发了。\n[0103,0000],你也快点来吧!\\f\n",
"index": 17
"index": 17,
"context": ""
}
]
96 changes: 63 additions & 33 deletions texts/HGSS/zh_Hans/103.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,180 +3,210 @@
"key": "HGSS_0103_0000",
"original": "ポケモンしょうぶの とりこになった\nそんな あなたの おやくに たちたい\\r\nわざおしえ おやじーズ!\\f\nバトルポイントを わけてくれたら\nテクニカルな わざを\\r\nおしえて あげたりなんかして![0200,0000]",
"translation": "我就是想要帮助\n你这位战斗狂人的\\r\n招式大叔!\\f\n只要分我一点对战点数,\n我就教给你一些\\r\n技巧型招式![0200,0000]",
"index": 0
"index": 0,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0001",
"original": "なんと アンラッキー!\nその ポケモンに おしえられる\\r\nわざが ありませーん!",
"translation": "真是不走运!\n没有这只宝可梦能学会的招式!",
"index": 1
"index": 1,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0002",
"original": "なんと アンハッピー!\nバトルポイントが たりませーん!",
"translation": "真是不爽!\n对战点数不够!",
"index": 2
"index": 2,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0003",
"original": "[0100,0000]に わざを\nおぼえさせるのを あきらめると!\\r\nあなたは そう おっしゃる?[0200,0000]",
"translation": "放弃让[0100,0000]\n学习招式是吧!\\r\n你确定吗?[0200,0000]",
"index": 3
"index": 3,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0004",
"original": "[0100,0000]は あたらしく\n[0106,0001]を おぼえたい⋯⋯\\f\nと いいながらも\n[0100,0000]は わざを 4つ\\r\nおぼえるので せいいっぱい!\\f\n[0106,0001]の かわりに\nほかの わざを わすれさせますか?[0200,0000]",
"translation": "[0100,0000]想要学习\n[0106,0001]……\\f\n但是[0101,0000]\n已经学习了4个招式!\\f\n为了学习[0106,0001],\n要忘记其他的招式吗?[0200,0000]",
"index": 4
"translation": "[0100,0000]想要学习\n[0106,0001]……\\f\n但是[0100,0000]\n已经学习了4个招式!\\f\n为了学习[0106,0001],\n要忘记其他的招式吗?[0200,0000]",
"index": 4,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0005",
"original": "[0106,0001]を\nわすれさせますよ? オッケーね?[0200,0000]",
"translation": "忘记\n[0106,0001]吗?可以吧?[0200,0000]",
"index": 5
"index": 5,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0006",
"original": "つまり [0106,0001]を\nおぼえるのは あきらめる\\r\nそういうことね?[0200,0000]",
"translation": "就是说,放弃学习\n[0106,0001],是吧?[0200,0000]",
"index": 6
"index": 6,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0007",
"original": "[0100,0000]は [0106,0001]を\nおぼえるのを やめた!",
"translation": "[0100,0000]放弃了学习\n[0106,0001]!",
"index": 7
"index": 7,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0008",
"original": "[0100,0000]は あたらしく\n[0106,0001]を おぼえた ワオ!",
"translation": "[0100,0000]学会了\n[0106,0001]!",
"index": 8
"index": 8,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0009",
"original": "では!\nまたの さいかいを たのしみに!",
"translation": "那么!\n期待我们的下次相见啦!",
"index": 9
"index": 9,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0010",
"original": "ポケモンしょうぶに いのちを かける\nそんな あなたの つよーい みかた\\r\nわざおしえ おやじーズ!\\f\nバトルポイントを わけてくれたら\nパワー あふれる わざを\\r\nおしえて やろうじゃないか![0200,0000]",
"translation": "我是赌上生命\n进行宝可梦对战的你的强力同伴,\\r\n招式大叔!\\f\n只要分给我点对战点数\n我就教给你一些\\r\n力量型招式![0200,0000]",
"index": 10
"index": 10,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0011",
"original": "うおぉー!!\nその ポケモンに おしえられる\\r\nわざが なーいー!",
"translation": "哦哦~!!\n没有这只宝可梦能学会的招式!",
"index": 11
"index": 11,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0012",
"original": "うおぉー!!\nバトルポイントが たりなーいー!",
"translation": "哦哦~!!\n对战点数不足!",
"index": 12
"index": 12,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0013",
"original": "[0100,0000]に わざを\nおぼえさせるのを あきらめるのか?[0200,0000]",
"translation": "放弃让[0100,0000]\n学习招式吗?[0200,0000]",
"index": 13
"index": 13,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0014",
"original": "[0100,0000]は あたらしく\n[0106,0001]を おぼえたい⋯⋯\\f\nだが しかし\n[0100,0000]は わざを 4つ\\r\nおぼえるので せいいっぱい!\\f\n[0106,0001]の かわりに\nほかの わざを わすれさせるかい?[0200,0000]",
"translation": "[0100,0000]想要学习\n[0106,0001]……\\f\n但是[0101,0000]\n已经学习了4个招式!\\f\n为了学习[0106,0001],\n要忘记其他的招式吗?[0200,0000]",
"index": 14
"translation": "[0100,0000]想要学习\n[0106,0001]……\\f\n但是[0100,0000]\n已经学习了4个招式!\\f\n为了学习[0106,0001],\n要忘记其他的招式吗?[0200,0000]",
"index": 14,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0015",
"original": "[0106,0001]を わすれさせる\nそれで まちがいないね?[0200,0000]",
"translation": "遗忘[0106,0001],\n可以吗?[0200,0000]",
"index": 15
"index": 15,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0016",
"original": "うーむ [0106,0001]を\nおぼえるのは あきらめる\\r\nそういうわけかぁー![0200,0000]",
"translation": "唔…就是说,放弃学习\\r\n[0106,0001]吗![0200,0000]",
"index": 16
"index": 16,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0017",
"original": "[0100,0000]は [0106,0001]を\nおぼえるのを やめた!",
"translation": "[0100,0000]放弃了学习\n[0106,0001]!",
"index": 17
"index": 17,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0018",
"original": "[0100,0000]は あたらしく\n[0106,0001]を おぼえた イエー!",
"translation": "[0100,0000]学会了\n[0106,0001]!",
"index": 18
"index": 18,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0019",
"original": "では! またあうひまで!",
"translation": "那么!下次再来玩吧!",
"index": 19
"index": 19,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0020",
"original": "ポケモンしょうぶに たましい こめる\nそんな あなたの やさしい みかた\\r\nわざおしえ おやじーズ!\\f\nバトルポイントを わけてくれたら\nこころ ゆさぶる わざを\\r\nおしえて さしあげましょう[0200,0000]",
"translation": "我是将灵魂注入\n宝可梦对战的你的温柔的同伴,\\r\n招式大叔!\\f\n只要分给我一些对战点数\n我就教给你一些能\\r\n撼动心灵的招式。[0200,0000]",
"index": 20
"index": 20,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0021",
"original": "ううーん\nその ポケモンに おしえられる\\r\nわざは ないみたい ですねえ",
"translation": "唔……\n没有这只宝可梦能学会的招式啊。",
"index": 21
"index": 21,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0022",
"original": "おやまあ⋯⋯\nバトルポイントが たりない ですね",
"translation": "哎呀呀……\n对战点数好像不够啊。",
"index": 22
"index": 22,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0023",
"original": "[0100,0000]に わざを\nおぼえさせるのを あきらめます?[0200,0000]",
"translation": "让[0100,0000]放弃\n学招式吗?[0200,0000]",
"index": 23
"index": 23,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0024",
"original": "[0100,0000]は あたらしく\n[0106,0001]を おぼえたい⋯⋯\\f\nああ それなのに\n[0100,0000]は わざを 4つ\\r\nおぼえるので せいいっぱい!\\f\n[0106,0001]の かわりに\nほかの わざを わすれさせますか?[0200,0000]",
"translation": "[0100,0000]想要学习\n[0106,0001]……\\f\n但是[0101,0000]\n已经学习了4个招式!\\f\n为了学习[0106,0001],\n要忘记其他的招式吗?[0200,0000]",
"index": 24
"translation": "[0100,0000]想要学习\n[0106,0001]……\\f\n但是[0100,0000]\n已经学习了4个招式!\\f\n为了学习[0106,0001],\n要忘记其他的招式吗?[0200,0000]",
"index": 24,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0025",
"original": "[0106,0001]を わすれさせる\nそれで まちがいない ですね?[0200,0000]",
"translation": "遗忘[0106,0001],\n没错吧?[0200,0000]",
"index": 25
"index": 25,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0026",
"original": "それでは⋯⋯ [0106,0001]を\nおぼえるのは あきらめますか?[0200,0000]",
"translation": "那么……放弃学习\n[0106,0001]吗?[0200,0000]",
"index": 26
"index": 26,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0027",
"original": "[0100,0000]は [0106,0001]を\nおぼえるのを やめた!",
"translation": "[0100,0000]放弃了学习\n[0106,0001]!",
"index": 27
"index": 27,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0028",
"original": "[0100,0000]は あたらしく\n[0106,0001]を おぼえた!",
"translation": "[0100,0000]学会了\n[0106,0001]!",
"index": 28
"index": 28,
"context": ""
},
{
"key": "HGSS_0103_0029",
"original": "では また!\nバトルポイントが たまったら\\r\nいつでも どうぞ!",
"translation": "那么再见!\n积攒了对战点数后\\r\n再来吧!",
"index": 29
"index": 29,
"context": ""
}
]
Loading

0 comments on commit 664bee3

Please sign in to comment.