forked from gramps-project/gramps
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 98.3% (6951 of 7071 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
54 additions
and
53 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: gramps51\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 19:36+0000\n" | ||
"Last-Translator: Nick Hall <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 05:34+0000\n" | ||
"Last-Translator: Павел Жуков <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" | ||
"gramps/ru/>\n" | ||
"Language: ru\n" | ||
|
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "" | |
#, fuzzy | ||
#| msgid "People with an alternate name" | ||
msgid "People who are neither male nor female" | ||
msgstr "Лица с альтернативным именем" | ||
msgstr "Лица, не относящиеся ни к мужскому, ни к женскому полу" | ||
|
||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -11041,12 +11041,14 @@ msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:106 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Формат вывода для шведской системы координат RT90" | ||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:145 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Python modules" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Модули Python" | ||
|
||
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:152 | ||
msgid "GObject introspection modules" | ||
|
@@ -12033,8 +12035,9 @@ msgstr "" | |
"экспорте в GEDCOM" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:841 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Не выводить всплывающие сообщения об автоматическом сохранении данных" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:846 | ||
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" | ||
|
@@ -12191,14 +12194,18 @@ msgid "on the next day" | |
msgstr "Отображение следующей страницы" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1393 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "only on leap years" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "только в високосные годы" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1398 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"For non leap years, anniversaries are displayed on either February 28, March " | ||
"1 or not at all in Gregorian calendars" | ||
msgstr "" | ||
"В григорианском календаре в невисокосные годы годовщина отображается 28 " | ||
"февраля, 1 марта или вообще не отображается" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/configure.py:1401 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -18978,8 +18985,9 @@ msgid "No matching addons found." | |
msgstr "Соответствий не найдено" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Allow Gramps to install required python modules" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Разрешить Gramps установку необходимых модулей Python" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 | ||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1767 | ||
|
@@ -25482,8 +25490,10 @@ msgid "Show symbols for events" | |
msgstr "Отображать все события" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events." | ||
msgstr "" | ||
"Отображать генеалогические символы для событий рождения, свадьбы или смерти." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211 | ||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 | ||
|
@@ -26576,39 +26586,31 @@ msgid "vCard import" | |
msgstr "Импорт vCard" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "VCARD import report: No errors detected" | ||
msgid "vCard import report: No errors detected" | ||
msgstr "Отчёт импорта VCARD: ошибок не обнаружено" | ||
msgstr "Отчёт импорта vCard: ошибок не обнаружено" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
#| msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" | ||
#, python-format | ||
msgid "vCard import report: %s errors detected\n" | ||
msgstr "Отчёт импорта VCARD: обнаружены ошибки %s\n" | ||
msgstr "Отчёт импорта vCard: обнаружены ошибки %s\n" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 | ||
#, python-format | ||
msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" | ||
msgstr "Элемент >%(token)s< неизвестен. Строка пропущена: %(line)s" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope " | ||
#| "with nested VCards." | ||
msgid "" | ||
"BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " | ||
"nested vCards." | ||
msgstr "" | ||
"Оператор BEGIN корректно не завершён оператором END, Gramps не удалось " | ||
"обработать VCards." | ||
"обработать карточки vCard." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 | ||
#, fuzzy, python-format | ||
#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." | ||
#, python-format | ||
msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps." | ||
msgstr "Версия VCards %s не поддерживается этой версией Gramps." | ||
msgstr "Импорт файлов vCard версии %s не поддерживается этой версией Gramps." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -26619,8 +26621,8 @@ msgid "" | |
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is " | ||
"no name; skip it." | ||
msgstr "" | ||
"Неверная запись в VCard, отсутствует обязательный параметр N, как следствие " | ||
"- нет имени; будет пропущено." | ||
"Неверная запись в vCard. Пропущен обязательный параметр N, значит имени нет; " | ||
"будет пропущено." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -26635,10 +26637,8 @@ msgstr "" | |
"получено только из N." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "VCard is malformed wrong number of name components." | ||
msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components." | ||
msgstr "Неверное количество компонентов имени в VCard." | ||
msgstr "Неверное количество компонентов имени в vCard." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 | ||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -27448,67 +27448,63 @@ msgstr "Описательные теги" | |
#, fuzzy | ||
#| msgid "Styled Text Tags" | ||
msgid "Date and Time Tags" | ||
msgstr "Стилизованные теги текста" | ||
msgstr "Теги даты и времени" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "People" | ||
msgid "People Tags" | ||
msgstr "Люди" | ||
msgstr "Теги людей" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Events" | ||
msgid "Event Tags" | ||
msgstr "События" | ||
msgstr "Теги событий" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Images" | ||
msgid "Image Tags" | ||
msgstr "Изображения" | ||
msgstr "Теги изображений" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Place Information" | ||
msgid "Camera Information" | ||
msgstr "Информация о месте" | ||
msgstr "Информация о камере" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Locations" | ||
msgid "Location Tags" | ||
msgstr "Расположения" | ||
msgstr "Теги мест" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Advanced" | ||
msgid "Advanced Tags" | ||
msgstr "Дополнительно" | ||
msgstr "Дополнительные теги" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Edit Tags" | ||
msgid "Rights Tags" | ||
msgstr "Редактировать метки" | ||
msgstr "Теги авторских прав" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Keywords" | ||
msgid "Keyword Tags" | ||
msgstr "Ключевые слова" | ||
msgstr "Теги ключевых слов" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Namesake" | ||
msgid "Namespace" | ||
msgstr "Тёзка" | ||
msgstr "Пространство имён" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "label" | ||
msgid "Label" | ||
msgstr "метка" | ||
msgstr "Метка" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222 | ||
msgid " " | ||
|
@@ -31698,8 +31694,8 @@ msgid "" | |
"placed in the above path.\n" | ||
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." | ||
msgstr "" | ||
"Если у Вас закончилось место на диске, можете удалить кеш карт.\n" | ||
"Осторожно! При отсутствии соединения с интернетом карта будет недоступна." | ||
"Если у Вас закончилось место на диске, можно удалить сохраненный кэш карт.\n" | ||
"Осторожно! Без доступа к Интернету карта станет недоступна." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1306 | ||
msgid "Zoom used when centering" | ||
|
@@ -31784,7 +31780,7 @@ msgid "" | |
"\n" | ||
"The following errors are expected" | ||
msgstr "" | ||
"Вы должны проверить и изменить кэш тайлов\n" | ||
"Вы должны проверить и изменить кэш карт\n" | ||
"...\n" | ||
"[geography]\n" | ||
"...\n" | ||
|
@@ -31795,7 +31791,7 @@ msgstr "" | |
"\n" | ||
"Перед изменением файла gramps.ini Вы должны закрыть Gramps\n" | ||
"\n" | ||
"Получение последующих ошибок - это нормально" | ||
"Ожидается появление следующих ошибок" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181 | ||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245 | ||
|
@@ -34334,14 +34330,14 @@ msgstr "Показывает статус ссылок в заметках" | |
#, fuzzy | ||
#| msgid "Thumbnail" | ||
msgid "Gnome Thumbnailer" | ||
msgstr "Миниатюра" | ||
msgstr "Миниатюры Gnome" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49 | ||
#: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Thumbnail" | ||
msgid "Image Thumbnailer" | ||
msgstr "Миниатюра" | ||
msgstr "Миниатюры изображений" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -39019,19 +39015,24 @@ msgstr "Ключ для API карт Google" | |
msgid "" | ||
"The API key used for the Google maps.\n" | ||
"This key is mandatory and must be valid" | ||
msgstr "Ключ, используемый для API карт Google" | ||
msgstr "" | ||
"Ключ, используемый для API карт Google.\n" | ||
"Этот обязательный ключ и он должен быть действующим" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Google maps API key" | ||
msgid "How to get the API key" | ||
msgstr "Ключ для API карт Google" | ||
msgstr "Как получить этот ключ API" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Copy and paste this value in your browser.\n" | ||
"The Google maps service must be selected." | ||
msgstr "" | ||
"Скопируйте и вставьте это значение в свой браузер.\n" | ||
"Перед этим надо выбрать сервис Карты Google." | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514 | ||
msgid "Toner" | ||
|
@@ -39059,13 +39060,13 @@ msgstr "Выберите, какие настройки Вы хотите име | |
#, fuzzy, python-format | ||
msgctxt "val" | ||
msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" | ||
msgstr "in %(inipth)s (%(val)s)" | ||
msgstr "в %(inipth)s (%(val)s)" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2538 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Dates" | ||
msgid "latest" | ||
msgstr "Даты" | ||
msgstr "самые новые" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2539 | ||
msgid "openlayers version to use" | ||
|
@@ -39433,7 +39434,7 @@ msgstr "Число людей" | |
#, fuzzy, python-format | ||
#| msgid "Surnames beginning with letter %s" | ||
msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s" | ||
msgstr "Фамилии на букву %s" | ||
msgstr "Фамилии на букву '%s' %s" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 | ||
msgid "" | ||
|