Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Dutch)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (6991 of 6991 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/
  • Loading branch information
Stephan-P authored and Nick-Hall committed Jul 28, 2023
1 parent af06d7f commit 4ef1546
Showing 1 changed file with 22 additions and 34 deletions.
56 changes: 22 additions & 34 deletions po/nl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/nl/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -11005,26 +11005,24 @@ msgid "RT90"
msgstr "RT90"

#: ../gramps/gen/utils/place.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Delete the selected citation"
msgid "Degree, minutes, seconds notation"
msgstr "Verwijder het geselecteerde citaat"
msgstr "Graden, minuten, seconden-notatie"

#: ../gramps/gen/utils/place.py:103
msgid "Degree, minutes, seconds notation with :"
msgstr ""
msgstr "Graden, minuten, seconden-notatie met:"

#: ../gramps/gen/utils/place.py:104
msgid "Degree notation, 4 decimals"
msgstr ""
msgstr "Graden-notatie, 4 decimalen"

#: ../gramps/gen/utils/place.py:105
msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)"
msgstr ""
msgstr "Graden-notatie, 8 decimalen (precisie als ISO-DMS)"

#: ../gramps/gen/utils/place.py:106
msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90"
msgstr ""
msgstr "Uitvoerformaat voor het Zweedse coördinatensysteem RT90"

#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
Expand Down Expand Up @@ -11406,10 +11404,8 @@ msgstr "Klembord"

#: ../gramps/gui/clipboard.py:1379 ../gramps/gui/configure.py:197
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 ../gramps/gui/views/tags.py:389
#, fuzzy
#| msgid "Change is not immediate"
msgid "Any changes are saved immediately"
msgstr "Geen onmiddellijke wijziging"
msgstr "Wijzigingen worden direct opgeslagen"

#: ../gramps/gui/clipboard.py:1515 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -11810,7 +11806,7 @@ msgstr ""

#: ../gramps/gui/configure.py:842
msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately"
msgstr ""
msgstr "Onderdruk waarschuwingen over direct opslaan van gegevens"

#: ../gramps/gui/configure.py:847
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
Expand Down Expand Up @@ -15318,10 +15314,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Case sensitive:"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofdlettergevoelig:"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"

#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650
msgid "Rule Name"
Expand Down Expand Up @@ -18137,20 +18131,16 @@ msgid "_Report a Bug"
msgstr "Een _fout melden"

#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Reports"
msgid "_Reports"
msgstr "Verslagen"
msgstr "Ve_rslagen"

#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"

#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Tools"
msgid "_Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
msgstr "_Hulpmiddelen"

#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_User Manual"
Expand Down Expand Up @@ -21997,14 +21987,12 @@ msgstr ""
"bewerker"

#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:765
#, fuzzy
#| msgid "Flip name on the left of the fan"
msgid "Flip names that are on the bottom half of the fan"
msgstr "De naam aan de linkerkant van het waaierdigram omdraaien"
msgstr "De namen aan de onderste helft van de waaier omdraaien"

#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:767
msgid "Flip names for generations 2, 3 and 4 i.e. those found in circles"
msgstr ""
msgstr "De namen voor generaties 2, 3 en 4 (in de cirkels) omdraaien"

#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:823
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -25127,14 +25115,14 @@ msgstr ""
"Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel-nummer (kwartierstaatnummer) weergeven."

#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474
#, fuzzy
#| msgid "Show all events"
msgid "Show symbols for events"
msgstr "Toon alle gebeurtenissen"
msgstr "Symbolen voor gebeurtenissen weergeven"

#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476
msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events."
msgstr ""
"Toon genealogische symbolen voor geboorte-, huwelijks- en "
"doodsgebeurtenissen."

#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836
Expand Down Expand Up @@ -38517,24 +38505,24 @@ msgid "Google maps API key"
msgstr "Google maps API-sleutel"

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495
#, fuzzy
#| msgid "The API key used for the Google maps"
msgid ""
"The API key used for the Google maps.\n"
"This key is mandatory and must be valid"
msgstr "De API-sleutel die wordt gebruikt voor de Google-kaarten"
msgstr ""
"De API-sleutel die wordt gebruikt voor de Google-kaarten. \n"
"Deze sleutel is verplicht en moet geldig zijn"

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504
#, fuzzy
#| msgid "Google maps API key"
msgid "How to get the API key"
msgstr "Google maps API-sleutel"
msgstr "Hoe u de API-sleutel kunt krijgen"

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507
msgid ""
"Copy and paste this value in your browser.\n"
"The Google maps service must be selected."
msgstr ""
"Kopieer en plak deze waarde in uw browser.\n"
"De Google maps-service moet geselecteerd zijn."

#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514
msgid "Toner"
Expand Down

0 comments on commit 4ef1546

Please sign in to comment.