Skip to content

Commit

Permalink
Translated byzantine culture into Japanese (#9)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Update byzantine sentences in some villagers

* Translate the rest of byzantine sentence

* Update byzantine dialogue

* Add byzantine travelbook

* Fix update log

* Fix word "pointy"
  • Loading branch information
takuzoo3868 authored Oct 5, 2020
1 parent a18d936 commit 00f38c6
Show file tree
Hide file tree
Showing 10 changed files with 1,020 additions and 384 deletions.
5 changes: 4 additions & 1 deletion README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@

現状,wikiにある通り,[公式の日本語訳](https://www.millenaire.org/translations)は進捗が芳しくないです.
8.1.0へ更新されたことによって多言語と比較しても更に低くなっています...
そこで,なるべく日本語でも楽しめるよう翻訳作業を進めようと思います!
そこで,なるべく日本語でもMillénaireを楽しめるよう,このプロジェクトを開始しました.

## 導入方法

Expand Down Expand Up @@ -47,6 +47,9 @@ language=ja
TBA

## 更新履歴
2020/10/06 Ver8.1.0対応中 [gap ja_jp: 75%]
表示内容の修正,ビザンティン(dialogues,sentences,travelbook)

2020/10/02 Ver8.1.0対応中 [gap ja_jp: 72%]
表示内容の修正,ビザンティン(buildings,reputation,strings),ノルマン(dialogues,travelbook),苦行者の報告書

Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions languages/ja/byzantines_buildings.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -49,8 +49,8 @@ church_a0=正教会
church_a_warehouse_a0=倉庫
church_a_school_a0=教会学校
church_a_sanctuary_a0=至聖所
church_a_chamber1_a0=応接室
church_a_chamber2_a0=応接室
church_a_chamber1_a0=私室
church_a_chamber2_a0=私室
carrotfield_a0=ニンジン畑
wheatfield_a0=小麦畑
windmill_a0=風車
Expand Down
829 changes: 508 additions & 321 deletions languages/ja/byzantines_dialogues.txt

Large diffs are not rendered by default.

415 changes: 364 additions & 51 deletions languages/ja/byzantines_sentences.txt

Large diffs are not rendered by default.

10 changes: 5 additions & 5 deletions languages/ja/byzantines_strings.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ village.militaryvillage=軍事村
village.religiousvillage=正教会村

villager.architect_byzantine=建築家
villager.baron_byzantine=貴族
villager.baron_byzantine=領主
villager.boy_byzantine=男の子
villager.fisherman_byzantine=漁師
villager.girl_byzantine=女の子
Expand All @@ -26,7 +26,7 @@ villager.teenagerMale=少年
villager.teenagerFemale=少女

villager.shepherd_female_byzantine=羊飼い
villager.silkfarmer_byzantine=絹農家
villager.silkfarmer_byzantine=養蚕家
villager.silkfarmerwife_byzantine=絹織工
villager.smith_byzantine=鍛冶屋
villager.soldier_byzantine=兵士
Expand All @@ -40,15 +40,15 @@ villager.merchant_materials=石材商人
villager.smuggler_silk=絹商人

villager.artisanwife_byzantine=工芸家
villager.seamster_byzantine=縫工
villager.seamstress_byzantine=縫工
villager.seamster_byzantine=裁縫師
villager.seamstress_byzantine=針子
villager.smelter_byzantine=精錬工
villager.pastor_byzantine=牧師
villager.worker_byzantine=職工
villager.guard_byzantine=衛兵
villager.host_byzantine=亭主
villager.hostesse_byzantine=女将
villager.baroness_byzantine=男爵夫人
villager.baroness_byzantine=領主夫人
villager.mason_byzantine=石工

villager.centurio_byzantine=百卒長
Expand Down
130 changes: 130 additions & 0 deletions languages/ja/byzantines_travelbook.txt

Large diffs are not rendered by default.

2 changes: 1 addition & 1 deletion languages/ja/norman_sentences.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,6 @@

art_merchant.keepstall=Des perles pour des cochons, comme ils disent ici. / 彼らが言うように、豚に真珠だ
art_merchant.greeting=Les gens ici sont des barbares. / ここの人は、野蛮人ですね
art_merchant.greeting=Les gens ici sont des barbares. / ここの方は、野蛮人ですね
art_merchant.greeting=Aucune ville dans le monde n'est comparable à Constantinople. / どんな都市だろうとコンスタンティノープルには敵わないね
art_merchant.greeting=Nous les byzantins sommes les derniers vrais romans. Admirez notre civilisation! / 我々は東ローマ帝国の末裔である。我が文明に栄光あれ
boy.greeting=Quand je serai grand, je veux être comme papa. / 大きくなったら、お父さんの様になりたい!
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion languages/ja/norman_travelbook.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -64,7 +64,7 @@ travelbook.village.artisans.desc=巨大なギルドホールを中心とした
travelbook.village.bourg_autonome.desc=砦を中心として自給自足できつつある村です。
travelbook.village.controlled.desc=ノルマン人の信頼を得たプレイヤーのみが所有できる村です。
travelbook.village.walledcontrolled.desc=ノルマン人の信頼を得たプレイヤーのみが所有できる村で、侵入者を防ぐための壁が設置されています。
travelbook.village.customcontrolled.desc=ノルマン人の信頼を得たプレイヤーのみが所有できる村だが、あなたの創造性を発揮する余地があります。
travelbook.village.customcontrolled.desc=ノルマン人の信頼を得たプレイヤーのみが所有できる村ですが、あなたの創造性を発揮する余地があります。
travelbook.village.ecclesiastique.desc=修道院の周りに広がるこの村は、たとえこの世界ではなくとも次の世界で救済されるよう、修道士のために存在しています。
travelbook.village.grosbourg.desc=周囲の集落の中心にあるこの村には、発展した建物が多いです。
travelbook.village.hameau_abbatiale.desc=街 (Gros Bourg) の外周にある、宗教色の強い小さな集落です。
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion languages/ja/strings.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -727,7 +727,7 @@ goal.dyewool=羊毛を乾かす
goal.plantflowers=花を植える
goal.makestrawbed=わらのベッドを作成

goal.inspectconstruction=建物の点検
goal.inspectconstruction=建設の点検
goal.goonpilgrimage=聖地巡礼

goal.goholdaservice=供養
Expand Down
5 changes: 4 additions & 1 deletion languages/ja/travelbook.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,4 +2,7 @@

travelbook.trade_good.akwardpotion.desc=なぜ下手くそなポーションはまずいのか?誰もあえて聞くことはないでしょう。
travelbook.trade_good.arrow.desc=敵に向かって飛んでいく尖った恐怖。あらゆる文化圏で一般的な武器です。
travelbook.trade_good.baked_potato.desc=イヌイットの主食です。いつの日かノルマンのもとへ伝わり、新たな歴史を作るでしょう。
travelbook.trade_good.baked_potato.desc=イヌイットの主食です。いつの日かノルマンのもとへ伝わり、新たな歴史を作るでしょう。
travelbook.trade_good.bearmeat_cooked.desc=美味しい熊肉を完璧に調理しました。非常に貴重なもので、食べた人には強力な活力を与えてくれます。
travelbook.trade_good.bearmeat_raw.desc=ホッキョクグマの生肉です。調理して美味しくお召し上がりください。
travelbook.trade_good.bed_straw.desc=藁や葉っぱなど、その場所で手に入るものなら何でも良い単純な敷物です。あまりお洒落ではないです。

0 comments on commit 00f38c6

Please sign in to comment.