Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translate 11. Licensing #155

Open
wants to merge 17 commits into
base: ja
Choose a base branch
from
131 changes: 59 additions & 72 deletions po/git-novice.ja.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7826,24 +7826,23 @@ msgid ""
"---"
msgstr ""
"---\n"
"title: Licensing\n"
"title: ライセンスの供与\n"
"teaching: 5\n"
"exercises: 0\n"
"questions:\n"
"- \"What licensing information should I include with my work?\"\n"
"- \"著作物にどのようなライセンス情報を含める必要がありますか?\"\n"
"objectives:\n"
"- \"Explain why adding licensing information to a repository is important."
"- \"ライセンス情報をリポジトリに追加することが重要である理由を説明してみましょう。"
"\"\n"
"- \"Choose a proper license.\"\n"
"- \"Explain differences in licensing and social expectations.\"\n"
"- \"適切なライセンスを選択してみましょう。\"\n"
"- \"ライセンス供与と社会的な期待の違いを説明してみましょう。\"\n"
"keypoints:\n"
"- \"People who incorporate General Public License (GPL'd) software into "
"their own software must make their software also open under the GPL license; "
"most other open licenses do not require this.\"\n"
"- \"The Creative Commons family of licenses allow people to mix and match "
"requirements and restrictions on attribution, creation of derivative works, "
"further sharing, and commercialization.\"\n"
"- \"People who are not lawyers should not try to write licenses from scratch."
"- \"General Public License (GPL) のソフトウェアを自分のソフトウェアに組み込む人は、"
"自分のソフトウェアも GPL ライセンスの下で公開しなければなりません; "
"他のほとんどのオープンライセンスはこういった公開の仕方を必要としません。\"\n"
"- \"クリエイティブコモンズのライセンスファミリーによって、帰属、二次的著作物の作成、"
"さらなる共有、および商業化に関する要件と制限をうまく組み合わせることができます。\"\n"
"- \"弁護士でない人は、ゼロからライセンスを書こうとすべきではありません。"
"\"\n"
"---"

Expand All @@ -7858,14 +7857,12 @@ msgid ""
"without a license is dangerous, because the copyright holders could\n"
"sue you for copyright infringement."
msgstr ""
"When a repository with source code, a manuscript or other creative\n"
"works becomes public, it should include a file `LICENSE` or\n"
"`LICENSE.txt` in the base directory of the repository that clearly\n"
"states under which license the content is being made available. This\n"
"is because creative works are automatically eligible for intellectual\n"
"property (and thus copyright) protection. Reusing creative works\n"
"without a license is dangerous, because the copyright holders could\n"
"sue you for copyright infringement."
"ソースコード、原稿、またはその他のクリエイティブな作品を含むリポジトリが公開される場合、\n"
"そのコンテンツがどのライセンスの下で利用可能になっているかを明確に示すファイル `LICENSE`\n"
"または `LICENSE.txt` ファイルをリポジトリのベースディレクトリに含める必要があります。\n"
"これは、クリエイティブな作品が自動的に知的財産 (従って著作権) 保護の対象となるためです。\n"
"ライセンス情報を含まないクリエイティブな作品を再利用することは危険です。\n"
"著作権保持者が著作権侵害であなたを訴える可能性があるためです。"

#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:26
msgid ""
Expand All @@ -7877,33 +7874,33 @@ msgid ""
"help you find a common license that suits your needs. Important\n"
"considerations include:"
msgstr ""
"A license solves this problem by granting rights to others (the\n"
"licensees) that they would otherwise not have. What rights are being\n"
"granted under which conditions differs, often only slightly, from one\n"
"license to another. In practice, a few licenses are by far the most\n"
"popular, and [choosealicense.com](https://choosealicense.com/) will\n"
"help you find a common license that suits your needs. Important\n"
"considerations include:"
"ライセンスは、他の人 (被許諾者) にライセンスが無ければ持たないであろう権利\n"
"を供与することにより、この問題を解決します。\n"
"どういった権利がどういう条件で供与されるかはライセンス毎に異なりますが\n"
"大抵の場合大きな違いはありません。"
"実際には、2~3 種類のライセンスが圧倒的に人気があります。\n"
"また [choosealicense.com](https://choosealicense.com/) \n"
"は、あなたのニーズに合った一般的なライセンスを見つけるのに役立ちます。\n"
"重要な検討事項は下記です:"

# unordered list
#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:34
msgid "* Whether you want to address patent rights."
msgstr "* Whether you want to address patent rights."
msgstr "* 特許権に取り組みたいかどうか。"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
msgstr "* 特許権に取り組みたいかどうか。"
msgstr "* 特許権をに取り組みたいかどうか。"

I think "address patent rights" needs more clarity. I logged an issue. As when the issue will be reviewed is unknown, I leave this translation as it is for now.


# unordered list
#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:35
msgid "* Whether you require people distributing derivative works to also"
msgstr "* Whether you require people distributing derivative works to also"
msgstr "* 二次的著作物を配布する人々にソースコードも配布するように要求するかどうか。"

#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:36
msgid ""
" distribute their source code.\n"
"* Whether the content you are licensing is source code.\n"
"* Whether you want to license the code at all."
msgstr ""
" distribute their source code.\n"
"* Whether the content you are licensing is source code.\n"
"* Whether you want to license the code at all."
"* ライセンスを供与しているコンテンツがソースコードであるかどうか。\n"
"* とにかくコードにライセンスを供与したいかどうか。"

#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:40
msgid ""
Expand All @@ -7915,13 +7912,13 @@ msgid ""
"Foundation](https://www.gnu.org/licenses/license-list.html) both\n"
"maintain lists of licenses which are good choices."
msgstr ""
"Choosing a license that is in common use makes life easier for\n"
"contributors and users, because they are more likely to already be\n"
"familiar with the license and don't have to wade through a bunch of\n"
"jargon to decide if they're ok with it. The [Open Source\n"
"Initiative](https://opensource.org/licenses) and [Free Software\n"
"Foundation](https://www.gnu.org/licenses/license-list.html) both\n"
"maintain lists of licenses which are good choices."
"一般的に使用されているライセンスを選択すると、コントリビューターとユーザーが楽になります。\n"
"なぜなら、その人達はすでにライセンスに詳しい可能性が高く、\n"
"その選択に問題がないかどうかを判断するために大量の\n"
"専門用語を苦労して調べる必要がなくなるからです。[Open Source\n"
"Initiative](https://opensource.org/licenses) [Free Software\n"
"Foundation](https://www.gnu.org/licenses/license-list.html) の両者は\n"
"良い選択肢であるライセンスのリストをメンテナンスしてくれています。"

#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:48
msgid ""
Expand All @@ -7930,10 +7927,8 @@ msgid ""
"licensing and licensing options from the perspective of scientists who\n"
"also write code."
msgstr ""
"[This article](https://doi.org/10.1371/journal.pcbi.1002598) provides an "
"excellent overview of\n"
"licensing and licensing options from the perspective of scientists who\n"
"also write code."
"[この記事](https://doi.org/10.1371/journal.pcbi.1002598) は、\n"
"コードも書く科学者の観点から、ライセンス供与とその選択肢の優れた概要を提供してくれます。"

#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:52
msgid ""
Expand All @@ -7944,17 +7939,16 @@ msgid ""
"collaborator starts contributing, they, too, hold copyright and will\n"
"thus need to be asked for approval once a license is chosen."
msgstr ""
"At the end of the day what matters is that there is a clear statement\n"
"as to what the license is. Also, the license is best chosen from the\n"
"get-go, even if for a repository that is not public. Pushing off the\n"
"decision only makes it more complicated later, because each time a new\n"
"collaborator starts contributing, they, too, hold copyright and will\n"
"thus need to be asked for approval once a license is chosen."
"結局のところ、重要なのはライセンスが何であるかについて明確なステートメントがあるということです。\n"
"また、非公開のリポジトリでも、ライセンスは最初から選択するのが最適です。\n"
"その決定を延期すると後でよりややこしいことになってきます。"
"新しいコラボレーターが貢献をし始めるたびに、その人達も著作権を保持するようになるので、\n"
"ライセンスを選択した時点で承認を求める必要があるからです。"

# blockquote, which can be cascaded
#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:59
msgid "> ## Can I Use Open License?"
msgstr "> ## Can I Use Open License?"
msgstr "> ## オープンなライセンスを使ってもいいでしょうか?"

#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:60
msgid ""
Expand All @@ -7966,16 +7960,16 @@ msgid ""
"> If so, who?"
msgstr ""
">\n"
"> Find out whether you are allowed to apply an open license to your "
"software.\n"
"> Can you do this unilaterally,\n"
"> or do you need permission from someone in your institution?\n"
"> If so, who?"
"> あなたのソフトウェアにオープンなライセンスを適用してもよいかどうか明らかに"
"してください。\n"
"> これを一方的に行えますか? 、\n"
"> それとも あなたが所属する機関の誰かから許可を得る必要がありますか? \n"
"> もし許可を得る必要があるなら、誰からですか? "

# blockquote, which can be cascaded
#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:67
msgid "> ## What licenses have I already accepted?"
msgstr "> ## What licenses have I already accepted?"
msgstr "> ## どのライセンスをすでに受け入れているのでしょうか?"

#: git-novice/_episodes/11-licensing.md:68
msgid ""
Expand All @@ -7998,22 +7992,15 @@ msgid ""
"collaborative editor"
msgstr ""
">\n"
"> Many of the software tools we use on a daily basis (including in this "
"workshop) are\n"
"> released as open-source software. Pick a project on GitHub from the list "
"below, or\n"
"> one of your own choosing. Find its license (usually in a file called "
"`LICENSE` or\n"
"> `COPYING`) and talk about how it restricts your use of the software. Is it "
"one of\n"
"> the licenses discussed in this session? How is it different?\n"
"> - [Git](https://github.com/git/git), the source-code management tool\n"
"> - [CPython](https://github.com/python/cpython), the standard "
"implementation of the Python language\n"
"> - [Jupyter](https://github.com/jupyter), the project behind the web-based "
"Python notebooks we'll be using\n"
"> - [EtherPad](https://github.com/ether/etherpad-lite), a real-time "
"collaborative editor"
"> (このワークショップを含む) 私たちが日常的に使用しているソフトウェアツールの多くは、"
"> オープンソースソフトウェアとしてリリースされています。以下のリストから GitHub 上のプロジェクトを選択するか、"
"> 自分で何かを選択してください。そのライセンスを見つけて (通常は`LICENSE`もしくは`COPYING`と名付けられたファイルにあります) "
"> それがあなたのソフトウェアの使用をどのように制限するかについて話してみましょう。"
"> それはこのセッションで議論されたライセンスの一つでしょうか? どのように異なっているでしょうか?\n"
"> - [Git](https://github.com/git/git)、ソースコード管理ツール\n"
"> - [CPython](https://github.com/python/cpython)、Python言語の標準実装\n"
"> - [Jupyter](https://github.com/jupyter)、我々が用いるであろうウェブベースの Python ノートブックの背後にあるプロジェクト\n"
"> - [EtherPad](https://github.com/ether/etherpad-lite)、リアルタイムコラボレーションエディター"

# Front Matter
#: git-novice/_episodes/12-citation.md:1
Expand Down