VobSub2SRT is a simple command line program to convert .idx
/ .sub
subtitles
into .srt
text subtitles by using OCR. It is based on code from the
MPlayer project - a really really great movie player. Some minor parts are
copied from ffmpeg/avutil headers. Tesseract is used as OCR software.
vobsub2srt is released under the GPL3+ license. The MPlayer code included is GPL2+ licensed.
The quality of the OCR depends on the text in the subtitles. Currently the code
does not use any preprocessing. But I’m currently looking into adding filters
and scaling options to improve the OCR. You can correct mistakes in the .srt
files with a text editor or a special subtitle editor.
You need tesseract >= 4.1. You also need meson and gcc to build it.
You should also install the tesseract data for the languages you want to use!
meson build ninja -C build ninja -C build install
vobsub2srt converts subtitles in VobSub (.idx
/ .sub
) format into subtitles
in .srt
format. VobSub subtitles consist of two or three files called
Filename.idx
, Filename.sub
and optional Filename.ifo
. To convert subtitles
simply call
vobsub2srt Filename
with Filename
being the file name of the subtitle files WITHOUT the
extension (.idx
/ .sub
). vobsub2srt writes the subtitles to a file called
Filename.srt
.
If a subtitle file contains more than one language you can use the --lang
parameter to set the correct language (Use --langlist
to find out about the
languages in the file). For some languages you might need to set the tesseract
language yourself (e.g., chi_tra/chi_sim for traditional or simplified chinese
characters). You can use --tesseract-lang
to do this. In most cases this
should however be autodetected.
If you want to dump the subtitles as images (e.g. to check for correct ocr) you
can use the --dump-images
flag.
Use --help
or read the manpage to get more information about the options of
vobsub2srt.
Please submit bug reports or feature requests to the issue tracker on GitHub. If you do not have a GitHub account and feel uncomfortable creating one then feel free to send an e-mail to <[email protected]> instead.
If you have problems with a specific subtitle file then please check if it works in mplayer first. If it does not then please report the bug to mplayer as well and link to the mplayer bug report.
For bug reports please run vobsub2srt
with the --verbose
option and copy
and paste the full output to the bug report.
Most code is from the MPlayer project.
- Armin Häberling <[email protected]> wrote a patch to fix an issue with multiple instances of the same subtitle in result file (21af426)
- James Harris <[email protected]> wrote the formula for Homebrew (54f311d6)
- Leo Koppelkamm reported and fixed issue #5 and problems with long filenames (b903074c, 36ec8da, d3602d6)
- Till Korten <[email protected]> wrote the ebuild script (#13)
- Andreasf fixed missing libavutil include path (3a175eb, #15)
- Michal Gawlik fixed the overlapping issue (5b2ccabc55f, #29, #32)
- “bit” made sure no trailing whitespace are written to the SRT (3a59dc278abc2, #38)
- Baudouin Raoult for various fixes (028f742, #44, b722a03, #42, 7293ac2, #40)
- Justyn Butler added the y-threshold support (f873761, #43)
- James Laird-Wah added min-width/height support and fixed other issues (41c6844, #48, #46)
- Filirom1 fixed a minor issue (4ed58c2, #49)
- implement preprocessing (first step scaling. Code available in
spudec.c
)