Skip to content

Commit

Permalink
Pull translations from transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
Changed files (at most 10):
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/de.po
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po
 M translations/dwarf-fortress-steam/objects/fr.po
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Oct 31, 2024
1 parent 709f1cf commit eb9e9a8
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 88 additions and 61 deletions.
55 changes: 35 additions & 20 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "with "
msgstr "mit "

msgid " item"
msgstr "Gegenstand"
msgstr " Gegenstand"

msgid "Independent"
msgstr "Unabhängig"
Expand Down Expand Up @@ -74017,7 +74017,7 @@ msgid "And remember: [C:2:0:1]Losing is fun, and now it's personal![C:7:0:0]"
msgstr ""

msgid "Dwarf Fortress Adventure"
msgstr ""
msgstr "Dwarf Fortress Abenteuer"

msgid "Dead"
msgstr "Tot"
Expand Down Expand Up @@ -74054,6 +74054,9 @@ msgid ""
"Your view is focused on one elevation at a time. To move the camera around,"
" hold the middle mouse button and drag the view."
msgstr ""
"Ihre Ansicht ist jeweils auf eine Ansicht fokussiert. Um die Kamera zu "
"bewegen, halten Sie die mittlere Maustaste gedrückt und ziehen Sie die "
"Ansicht."

msgid ""
"To change the camera's elevation, [C:2:0:1]roll the mouse wheel[C:7:0:0]."
Expand All @@ -74064,9 +74067,14 @@ msgid ""
"below. If you are indoors or in a cavern, your view might be blocked by the"
" ceiling."
msgstr ""
"Wenn Ihr Blick in die Luft über anderen Kacheln gerichtet ist, können Sie "
"diese normalerweise darunter sehen. Wenn Sie sich in einem Gebäude oder "
"einer Höhle befinden, kann Ihre Sicht durch die Decke blockiert sein."

msgid "The view is dark underground. You can recenter on yourself with the "
msgstr ""
"Der Blick ist dunkel unter der Erde. Sie können sich wieder auf sich selbst "
"konzentrieren mit dem"

msgid "] hotkey or by clicking the recenter button."
msgstr ""
Expand All @@ -74079,6 +74087,9 @@ msgid ""
"movement, play will advance until you can move again. The duration of "
"movement depends on gait, injuries, etc."
msgstr ""
"Im Abenteuermodus bewegen sich alle Kreaturen gleichzeitig. Sobald Sie eine "
"Bewegung einleiten, wird das Spiel fortgesetzt, bis Sie sich wieder bewegen "
"können. Die Dauer der Bewegung hängt von Gangart, Verletzungen usw. ab."

msgid ""
"The easiest way to move is to left click in the play area. Your character "
Expand Down Expand Up @@ -74137,12 +74148,14 @@ msgid ""
"You can also flying to other altitudes by left/right clicking while the "
"camera is adjusted."
msgstr ""
"Sie können auch in andere Höhen fliegen, indem Sie während der "
"Kameraeinstellung mit der linken/rechten Maustaste klicken."

msgid " (3 of 3)"
msgstr " (3 von 3)"

msgid "You can click the indicated button or press "
msgstr ""
msgstr "Sie können auf die angezeigte Schaltfläche klicken oder drücken "

msgid ""
" to view your character's status. This can be used to view your injuries, "
Expand Down Expand Up @@ -74200,6 +74213,8 @@ msgstr ""

msgid "You can also demand your opponent yield using a conversation option. "
msgstr ""
"Du kannst Deinen Gegner auch über eine Gesprächsoption zum Nachgeben "
"auffordern."

msgid ""
" to draw or strap your weapon. If your weapons are drawn and you aren't a "
Expand Down Expand Up @@ -74298,7 +74313,7 @@ msgid ""
msgstr ""

msgid "Hold and climb"
msgstr ""
msgstr "Halten und klettern"

msgid "This is the hold and climb menu."
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -81830,7 +81845,7 @@ msgid "You need a free grasp to hold the terrain."
msgstr ""

msgid "Click a creature to start a new conversation"
msgstr ""
msgstr "Klicke auf eine Kreatur, um eine neue Unterhaltung zu beginnen"

msgid "Toward you: "
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -81863,7 +81878,7 @@ msgid "Unassuming"
msgstr "Unscheinbar"

msgid "Relationship: "
msgstr ""
msgstr "Beziehung: "

msgid "Loves you"
msgstr "Liebt dich"
Expand Down Expand Up @@ -81908,7 +81923,7 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""

msgid "General Mood: "
msgstr ""
msgstr "Allgemeine Stimmung: "

msgid "Annoyed"
msgstr "Genervt"
Expand Down Expand Up @@ -81947,7 +81962,7 @@ msgid "Eexcited"
msgstr "Erregt"

msgid "Sad"
msgstr ""
msgstr "Traurig"

msgid "Joyous"
msgstr "Freudig"
Expand Down Expand Up @@ -82235,10 +82250,10 @@ msgid "Euphoric"
msgstr "Euphorisch"

msgid "Choose your tone/tact"
msgstr ""
msgstr "Wähle deinen Ton/Takt"

msgid "Intimidate: "
msgstr ""
msgstr "Einschüchtern: "

msgid "Almost guaranteed"
msgstr "Fast garantiert"
Expand All @@ -82265,7 +82280,7 @@ msgid "Unfavorable odds"
msgstr "Ungünstige Quoten"

msgid "Persuade: "
msgstr ""
msgstr "Überreden: "

msgid "What will you say?"
msgstr "Was wirst du sagen?"
Expand Down Expand Up @@ -82460,10 +82475,10 @@ msgid "How will you respond to the request for a guide?"
msgstr ""

msgid "What will you say about the missing treasure?"
msgstr ""
msgstr "Was wirst du zum verschwundenen Schatz sagen?"

msgid "Keywords: "
msgstr ""
msgstr "Schlüsselwörter: "

msgid "Nearby"
msgstr "In der Nähe"
Expand All @@ -82481,16 +82496,16 @@ msgid "Not visible"
msgstr "Nicht sichtbar"

msgid "Choose a poetic form for the composition."
msgstr ""
msgstr "Wähle eine Gedichtform für die Komposition."

msgid "Choose a musical form for the composition."
msgstr ""
msgstr "Wähle eine musikalische Form für die Komposition."

msgid "Choose a dance form for the choreography."
msgstr ""
msgstr "Wähle eine Tanzform für die Choreographie."

msgid "Select memorized content or a form of prose."
msgstr ""
msgstr "Wähle den auswendig gelernten Inhalt oder eine Prosaform."

msgid "What would you like to do?"
msgstr "Was würden Sie gerne tun?"
Expand All @@ -82514,13 +82529,13 @@ msgid "(etc.)"
msgstr ""

msgid "Would like to sleep or wait a while?"
msgstr ""
msgstr "Möchtest du schlafen oder noch etwas warten?"

msgid " Sleep"
msgstr ""
msgstr "Schlaf"

msgid " Wait"
msgstr ""
msgstr "Warten"

msgid "Cannot see dawn."
msgstr ""
Expand Down
7 changes: 3 additions & 4 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -42,11 +42,10 @@
# Николай «Swamp_Dog» Ковалев, 2024
# Transifex Bot <>, 2024
# insolor, 2024
# Max Verner, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Max Verner, 2024\n"
"Last-Translator: insolor, 2024\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/ru/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -48016,13 +48015,13 @@ msgid "For lyrics, the composer has selected "
msgstr "В качестве текста автор выбрал"

msgid "For musical accompaniment, the choreographer has selected "
msgstr "В качестве музыкального аккомпанемента, хореограф выбрал"
msgstr "В качестве музыкального аккомпанемента хореограф выбрал"

msgid "The writing "
msgstr "Текст "

msgid " and it "
msgstr " и "
msgstr " и "

msgid " yet it "
msgstr ", хотя "
Expand Down
Loading

0 comments on commit eb9e9a8

Please sign in to comment.