Skip to content

Commit

Permalink
Pull translations from transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
Changed files (at most 10):
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/be.po
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Aug 14, 2024
1 parent e586bc1 commit d537a4a
Showing 1 changed file with 50 additions and 22 deletions.
72 changes: 50 additions & 22 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/be.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14545,106 +14545,123 @@ msgstr ""
"заданні нары будуць выконвацца."

msgid "Set hauling routes for minecarts."
msgstr ""
msgstr "Наладзьце маршруты руху для ваганетак."

msgid "Finish setting hauling routes."
msgstr ""
msgstr "Скончыць налады маршрутаў руху."

msgid ""
"Add a stop to this route. Minecarts will move between stops when conditions"
" are satisfied."
msgstr ""
"Дадайце да гэтага маршруту прыпынак. Ваганеткі будуць рухацца паміх "
"прыпынкамі, калі будуць выкананы заданыя вамі ўмовы."

msgid ""
"Assign a minecart to this route. Only one vehicle can operate on each "
"route."
msgstr ""
"Прызначце ваганетку на гэты маршрут. На кожным маршруце можа знаходзіцца "
"толькі адна ваганетка."

msgid "Name this route."
msgstr ""
msgstr "Даць імя маршруту."

msgid "Remove this route."
msgstr ""
msgstr "Выдаліць маршрут."

msgid ""
"Set the items desired by the minecart at this stop. Items must be in a "
"linked stockpile."
msgstr ""
"Забяспечце неабходнымі рэчамі прыпынак ваганеткі. Неабходныя рэчы павінны "
"знаходзіцца на складзе, які звязаны з прыпынкам."

msgid ""
"Link a stockpile to this stop. Citizens will haul items to and from the "
"minecart as you specify. Items for the minecart must be specified using the"
" desired items button to the left."
msgstr ""
"Звяжыце склад з гэтым прыпынкам. Грамадзяне будуць несці рэчы ў ваганетку ці"
" з яе па Вашым загадзе. Рэчы для ваганеткі трэба прыхначыць з дапамогай "
"кнопкі неабходных рэчаў злева."

msgid "Set conditions for the minecart to move on to the next stop."
msgstr ""
msgstr "Стварыце ўмовы для руху ваганеткі на наступны прыпынак."

msgid "Name this stop."
msgstr ""
msgstr "Даць імя прыпынку."

msgid "Remove this stop."
msgstr ""
msgstr "Выдаліць прыпынак."

msgid "The assigned vehicle is at this stop."
msgstr ""
msgstr "Прызначаная да гэтага прыпынку ваганетка."

msgid "The assigned vehicle is moving toward this stop."
msgstr ""
msgstr "Прызначаная да прыпынку ваганетка рушыць да гэтага прыпынку."

msgid ""
"The assigned vehicle wants to be at this stop but is not currently there. A"
" worker may be bringing it, or it may be stranded."
msgstr ""
"Прызначаная ваганетка мусіць быць на гэтым прыпыку, але зараз яе няма. "
"Мабыць яе знёс хтосці з мясцовых, ці яна сышла з рэльсаў."

msgid "Open the citizen information menu."
msgstr ""
msgstr "Адкрыць меню інфармацыі пра грамадзян."

msgid "Open the task information menu."
msgstr ""
msgstr "Адкрыць меню заданняў."

msgid "Open the place information menu."
msgstr ""
msgstr "Адкрыь меню прастор."

msgid "Open the labor menu."
msgstr ""
msgstr "Адкрыць меню прафесій."

msgid "Open the work orders menu."
msgstr ""
msgstr "Адкрыць меню загадаў."

msgid "Open the nobles and administrators menu."
msgstr ""

msgid "Open the objects menu."
msgstr ""
msgstr "Адкрыць меню рэчаў."

msgid "Open the squad sidebar."
msgstr ""
msgstr "Адкрыць бакавую плітку атрадаў."

msgid "Open the world screen."
msgstr ""
msgstr "Адкрыць меню працы."

msgid "Open the justice menu."
msgstr ""
msgstr "Адкрыць меню правасуддзя."

msgid ""
"Toggle whether the stockpile allows plant and animal-based objects, "
"regardless of other settings."
msgstr ""
"Дазвольце ці забараніце знаходжанне на складзе рэчаў жывёльнага ці "
"расліннага ўтварэння, незалежна ад іншых налад."

msgid ""
"Toggle whether the stockpile allows non-plant-and-animal-based objects, "
"regardless of other settings."
msgstr ""
"Дазвольце ці забараніце знаходжанне на складзе рэчаў нежывёльнага ці "
"расліннага ўтварэння, незалежна ад іншых налад."

msgid "Toggle whether goods banned by export mandates are listed."
msgstr ""
"Уключыць/выключыць бачнасць у спісе майна, забароненага экспартнымі "
"мандатамі."

msgid "Sort by distance from the depot."
msgstr ""
msgstr "Разабраць па адлегасці ад месца базавання."

msgid "Sort by value."
msgstr ""
msgstr "Разабраць па значнасці."

msgid "Leave menu and recenter the view on the time."
msgstr ""
Expand All @@ -14656,30 +14673,41 @@ msgid ""
"Toggle the forbidden status of the item. Citizens will not use forbidden "
"items or buildings."
msgstr ""
"Абярыце статус забароненасці да карыстання рэчы. Грамадзяне не будуць "
"карыстацца забароненымі рэчамі ці пабудовамі."

msgid ""
"Toggle the dump status of the item. Items are dumped in dumping zones."
msgstr ""
"Абярыце статус смецця для рэчаў. Некаторым рэчам сапраўды месца на "
"абмежаванаму сметніку."

msgid "Toggle the melt status of the item. Items are melted at any smelter."
msgstr ""
"Абярыце статус рэчы неабходнасці да пераплаўлення. Рэчы з такім статусам "
"можна будзе пераплавіць у плавільні."

msgid ""
"Toggle the visibility of the item. Hidden items cannot be seen but citizens"
" will still use them."
msgstr ""
"Абярыце статус бачнасці/нябачнасці рэчы. Нябачныя рэчы будуць скрытыя ад "
"Вас, але грамадзяне будуць працягваць імі карыстацца."

msgid ""
"Create a new work order. Work orders are like workshop jobs but they are "
"assigned to shops automatically and can be activated with various "
"conditions."
msgstr ""
"Стварыце новы працоўны загад. Працоўныя загады ёсць тым самым, што і "
"звычайныя працоўныя заданні, але аўтаматычна прызначаюцца працоўным "
"майстэрням і могуць мець пэўныя ўмовы для актывацыі."

msgid "This work order is active."
msgstr ""
msgstr "Працоўны загад актыўны."

msgid "This work order is waiting for its next scheduled check."
msgstr ""
msgstr "Працоўны загад чакае наступнай запланаванай актывацыі."

msgid "This work order is checking its conditions for activation."
msgstr ""
Expand Down

0 comments on commit d537a4a

Please sign in to comment.