Skip to content

Commit

Permalink
Pull translations from transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
Changed files (at most 10):
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Sep 19, 2023
1 parent 6c615a8 commit bc9fa13
Showing 1 changed file with 38 additions and 38 deletions.
76 changes: 38 additions & 38 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,12 +16,12 @@
# Transifex Bot <>, 2023
# Michal Dlugosz <[email protected]>, 2023
# Fuze, 2023
# Bartek Patelka, 2023
# Imię aa <[email protected]>, 2023
# Bartek Patelka, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Imię aa <[email protected]>, 2023\n"
"Last-Translator: Bartek Patelka, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/pl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -34527,159 +34527,159 @@ msgstr "To świetnie!"

#: stringdump_steam_50_09.txt:8605
msgid "I am about to lose it!"
msgstr ""
msgstr "Zaraz to stracę!"

#: stringdump_steam_50_09.txt:8606
msgid "It is done."
msgstr ""
msgstr "Zrobione."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8607
msgid "Begone fear!"
msgstr ""
msgstr "Porzuć strach!"

#: stringdump_steam_50_09.txt:8608
msgid "I cannot give in to sadness."
msgstr ""
msgstr "Nie mogę pogrążyć się w smutku."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8609
msgid "I am very satisfied."
msgstr ""
msgstr "Jestem bardzo usatysfakcjonowany."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8610
msgid "This is a joyous time."
msgstr ""
msgstr "Jest to radosny czas."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8611
msgid "This is love."
msgstr ""
msgstr "To jest miłość."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8612
msgid "How blissful I am."
msgstr ""
msgstr "Jakże mi błogo."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8613
msgid "I will have my revenge."
msgstr ""
msgstr "Dokonam swojej zemsty."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8614
msgid "I am not scared!"
msgstr ""
msgstr "Nie boję się!"

#: stringdump_steam_50_09.txt:8615
msgid "I accept this."
msgstr "Akceptuje to."
msgstr "Akceptuję to."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8616
msgid "I admire this."
msgstr ""
msgstr "Podziwiam to."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8617
msgid "I adore this."
msgstr ""
msgstr "Uwielbiam to."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8618
msgid "I'm feeling affectionate."
msgstr ""
msgstr "Czuję się czuły."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8619
msgid "This is driving me to agitation."
msgstr ""
msgstr "Doprowadza mnie to do szału."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8620
msgid "I'm very aggravated."
msgstr ""
msgstr "Jestem bardzo rozdrażniony."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8621
msgid "The agony I feel..."
msgstr ""
msgstr "Agonia którą czuję..."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8622
msgid "I feel alienated."
msgstr ""
msgstr "Czuję się wyobcowany."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8623
msgid "That's amazing!"
msgstr "To niesamowite!"

#: stringdump_steam_50_09.txt:8624
msgid "I have strong feelings of ambivalence."
msgstr ""
msgstr "Mam bardzo ambiwalentne odczucia."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8625
msgid "That's very amusing."
msgstr ""
msgstr "To zabawne."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8626
msgid "I'm very angry."
msgstr "Jestem bardzo zły."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8627
msgid "I feel so anguished..."
msgstr ""
msgstr "Czuję się tak udręczony..."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8628
msgid "That's very annoying."
msgstr "To bardzo denerwujące."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8629
msgid "It makes me very anxious."
msgstr ""
msgstr "To mnie bardzo niepokoi."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8630
msgid "It would be hard to care less."
msgstr ""
msgstr "Trudno byłoby się tym mniej przejmować."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8631
msgid "I'm aroused!"
msgstr ""
msgstr "Jestem wzbudzony!"

#: stringdump_steam_50_09.txt:8632
msgid "It's quite astonishing."
msgstr ""
msgstr "To dość zadziwiające."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8633
msgid "I'm very averse to this."
msgstr ""
msgstr "Jestem temu bardzo przeciwny."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8634
msgid "Awe-inspiring..."
msgstr ""
msgstr "Inspirujące..."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8635
msgid "It makes me very bitter."
msgstr ""
msgstr "To wzbudza we mnie gorycz."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8636
msgid "It's really boring."
msgstr "To jest naprawdę nudne."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8637
msgid "I really care."
msgstr ""
msgstr "Na prawdę się przejmuję."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8638
msgid "I'm so confused."
msgstr ""
msgstr "Jestem skonfundowany."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8639
msgid "Contemptible!"
msgstr ""
msgstr "Godne pogardy!"

#: stringdump_steam_50_09.txt:8640
msgid "I'm very content."
msgstr ""
msgstr "Jestem bardzo zadowolony."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8641
msgid "I'm feeling very dejected."
msgstr ""
msgstr "Czuję się bardzo przygnębiony."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8642
msgid "This is delightful!"
msgstr ""
msgstr "To jest wspaniałe!"

#: stringdump_steam_50_09.txt:8643
msgid "I feel such despair..."
msgstr ""
msgstr "Czuję taką rozpacz..."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8644
msgid "I am very disappointed."
Expand All @@ -34691,7 +34691,7 @@ msgstr "Obrzydliwe..."

#: stringdump_steam_50_09.txt:8646
msgid "I've become so disillusioned. What now?"
msgstr ""
msgstr "Bardzo się rozczarowałem. Co teraz?"

#: stringdump_steam_50_09.txt:8647
msgid "I really don't like this."
Expand Down

0 comments on commit bc9fa13

Please sign in to comment.