Skip to content

Commit

Permalink
Pull translations from transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
Changed files (at most 10):
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/it.po
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Sep 21, 2024
1 parent eea0fd0 commit b3f7410
Showing 1 changed file with 68 additions and 67 deletions.
135 changes: 68 additions & 67 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,13 +5,13 @@
# marco baarzo, 2023
# Luca_PolyZen_, 2023
# insolor, 2024
# Crongdyne, 2024
# Matteo Casaro, 2024
# Transifex Bot <>, 2024
# Crongdyne, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n"
"Last-Translator: Crongdyne, 2024\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/it/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -81248,97 +81248,98 @@ msgid "How will you respond to the request to cease hostilities?"
msgstr "Come risponderete alla richiesta di cessazione delle ostilità?"

msgid "How will you respond to the demand to yield?"
msgstr "How will you respond to the demand to yield?"
msgstr "Come risponderete alla richiesta di resa?"

msgid "How will you respond to the request for information?"
msgstr "Come rispondete alla richiesta di informazioni?"
msgstr "Come risponderete alla richiesta di informazioni?"

msgid "How will you respond to the request for directions?"
msgstr "Come rispondete alla richiesta di indicazioni?"
msgstr "Come risponderete alla richiesta di indicazioni?"

msgid "How will you respond to the request for a guide?"
msgstr "Come rispondete alla richiesta di una guida?"

msgid "What will you say about the missing treasure?"
msgstr "What will you say about the missing treasure?"
msgstr "Cosa direte del tesoro scomparso?"

msgid "Keywords: "
msgstr "Keywords: "
msgstr "Parole chiave: "

msgid "Companions"
msgstr "Companions"
msgstr "Compagni"

msgid "Nearby"
msgstr "Nearby"
msgstr "Vicino"

msgid "Traveling through "
msgstr "Traveling through "
msgstr "Viaggiando attraverso "

msgid "Distant"
msgstr "Distant"
msgstr "Distante"

msgid "Wrestle"
msgstr "Wrestle"
msgstr "Lotta"

msgid "Ground"
msgstr "Ground"
msgstr "Terreno"

msgid "Not visible"
msgstr "Not visible"
msgstr "Non visibile"

msgid "Choose a poetic form for the composition."
msgstr ""
msgstr "Scegli una forma poetica per la composizione."

msgid "Choose a musical form for the composition."
msgstr ""
msgstr "Scegli una forma musicale per la composizione."

msgid "Choose a dance form for the choreography."
msgstr ""
msgstr "Scegli una forma di danza per la coreografia."

msgid "Select memorized content or a form of prose."
msgstr ""
msgstr "Seleziona il contenuto memorizzato o una forma di prosa."

msgid "What would you like to do?"
msgstr "What would you like to do?"
msgstr "Cosa ti piacerebbe fare?"

msgid "You don't believe anything relevant, unfortunately."
msgstr "You don't believe anything relevant, unfortunately."

msgid "Assume an appropriate identity first if you'd like to pretend."
msgstr "Assume an appropriate identity first if you'd like to pretend."
msgstr "Se vuoi fingere, assumi prima un'identità appropriata."

msgid "You don't know anything specific about this, unfortunately."
msgstr "You don't know anything specific about this, unfortunately."

msgid "You must compose a piece first (or learn an improvisational form)."
msgstr "You must compose a piece first (or learn an improvisational form)."
msgstr ""
"Devi prima comporre un pezzo (o imparare una forma di improvvisazione)."

msgid "(etc.)"
msgstr "(ecc.)"

msgid "Would like to sleep or wait a while?"
msgstr "Would like to sleep or wait a while?"
msgstr "Desideri dormire o aspettare un po'?"

msgid " Sleep"
msgstr " Sleep"
msgstr " Dormi"

msgid " Wait"
msgstr " Wait"
msgstr " Attendi"

msgid "Cannot see dawn."
msgstr "Cannot see dawn."
msgstr "Impossibile vedere l'alba."

msgid " Until dawn"
msgstr " Until dawn"
msgstr " Fino all'alba"

msgid "You will sleep as necessary until dawn."
msgstr "You will sleep as necessary until dawn."
msgstr "Dormirai quanto necessario fino all'alba."

msgid "You will sleep as necessary for "
msgstr "You will sleep as necessary for "
msgstr "Dormirai quanto necessario per "

msgid " hour"
msgstr " hour"
msgstr " ora"

msgid "You will wait, staying awake until dawn."
msgstr "You will wait, staying awake until dawn."
Expand All @@ -81365,115 +81366,115 @@ msgid "Visual Stealth Factors"
msgstr "Visual Stealth Factors"

msgid "Light"
msgstr "Light"
msgstr "Luce"

msgid "Low Light"
msgstr "Low Light"
msgstr "Luce bassa"

msgid "Darkness"
msgstr "Darkness"
msgstr "Oscurità"

msgid "Fog/Rain/Snow"
msgstr "Fog/Rain/Snow"
msgstr "Nebbia/Pioggia/Neve"

msgid "By Obstacle"
msgstr "By Obstacle"
msgstr "Per ostacolo"

msgid "Open Area"
msgstr "Open Area"
msgstr "Area aperta"

msgid "In Vegetation"
msgstr "In Vegetation"
msgstr "In vegetazione"

msgid "Non-Prone In Vegetation"
msgstr "Non-Prone In Vegetation"
msgstr "Non prono in vegetazione"

msgid "Too Large For Vegetation"
msgstr "Too Large For Vegetation"
msgstr "Troppo grande per la vegetazione"

msgid "No Suitable Vegetation"
msgstr "No Suitable Vegetation"
msgstr "Nessuna vegetazione adatta"

msgid "Huge Non-Prone Profile"
msgstr "Huge Non-Prone Profile"
msgstr "Profilo enorme non prono"

msgid "Very Large Non-Prone Profile"
msgstr "Very Large Non-Prone Profile"
msgstr "Profilo molto grande non prono"

msgid "Large Non-Prone Profile"
msgstr "Large Non-Prone Profile"
msgstr "Profilo grande non prono"

msgid "Gargantuan Profile"
msgstr "Gargantuan Profile"
msgstr "Profilo gargantuesco"

msgid "Gigantic Profile"
msgstr "Gigantic Profile"
msgstr "Profilo gigantesco"

msgid "Huge Profile"
msgstr "Huge Profile"
msgstr "Profilo enorme"

msgid "Very Large Profile"
msgstr "Very Large Profile"
msgstr "Profilo molto grande"

msgid "Large Profile"
msgstr "Large Profile"
msgstr "Profilo grande"

msgid "Vanishing Profile"
msgstr "Vanishing Profile"
msgstr "Profilo evanescente"

msgid "Minuscule Profile"
msgstr "Minuscule Profile"
msgstr "Profilo minuscolo"

msgid "Tiny Profile"
msgstr "Tiny Profile"
msgstr "Profilo piccolissimo"

msgid "Very Small Profile"
msgstr "Very Small Profile"
msgstr "Profilo molto piccolo"

msgid "Small Profile"
msgstr "Small Profile"
msgstr "Profilo piccolo"

msgid "Average Non-Prone Profile"
msgstr "Average Non-Prone Profile"
msgstr "Profilo medio non prono"

msgid "Average Profile"
msgstr "Average Profile"
msgstr "Profilo medio"

msgid "Visual Stealth (w/o Skill)"
msgstr "Visual Stealth (w/o Skill)"
msgstr "Furtività visiva (senza Abilità)"

msgid "Best Possible"
msgstr "Best Possible"
msgstr "Il migliore possibile"

msgid "Poor"
msgstr "Poor"
msgstr "Scadente"

msgid "Awful"
msgstr "Awful"
msgstr "Terribile"

msgid "Terrible"
msgstr "Terrible"

msgid "Worst Possible"
msgstr "Worst Possible"
msgstr "Il peggiore possibile"

msgid "Quick movement and other actions decrease stealth."
msgstr "Quick movement and other actions decrease stealth."
msgstr "I movimenti rapidi e altre azioni riducono la furtività."

msgid " Swimming Preference"
msgstr " Swimming Preference"
msgstr " Preferenza per il nuoto"

msgid "When possible"
msgstr "When possible"
msgstr "Quando possibile"

msgid "When necessary"
msgstr "When necessary"
msgstr "Quando necessario"

msgid "Select your combat preferences."
msgstr "Select your combat preferences."
msgstr "Seleziona le tue preferenze di combattimento."

msgid " Attack Preference"
msgstr " Attack Preference"
msgstr " Preferenza di attacco"

msgid " Dodge Preference"
msgstr " Dodge Preference"
Expand Down Expand Up @@ -81587,10 +81588,10 @@ msgid "snatch"
msgstr "snatch"

msgid "Difficult"
msgstr "Difficult"
msgstr "Difficile"

msgid "Tricky"
msgstr "Tricky"
msgstr "Complicato"

msgid "Easy"
msgstr "Easy"
Expand Down

0 comments on commit b3f7410

Please sign in to comment.