-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Changed files (at most 10): M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/be.po M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ko.po M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po
- Loading branch information
1 parent
21029dd
commit 9a803a6
Showing
3 changed files
with
113 additions
and
82 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,12 +4,12 @@ | |
# Balasłaŭ Niekraševič <[email protected]>, 2023 | ||
# Mark, 2023 | ||
# insolor, 2024 | ||
# Juryj Jeŭkovič, 2024 | ||
# Transifex Bot <>, 2024 | ||
# Juryj Jeŭkovič, 2024 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n" | ||
"Last-Translator: Juryj Jeŭkovič, 2024\n" | ||
"Language-Team: Belarusian (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/be/)\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
@@ -14507,7 +14507,7 @@ msgid "Open the work orders menu." | |
msgstr "Адкрыць меню загадаў." | ||
|
||
msgid "Open the nobles and administrators menu." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Адкрыйце меню \"шляхта і адміністрацыя\"." | ||
|
||
msgid "Open the objects menu." | ||
msgstr "Адкрыць меню рэчаў." | ||
|
@@ -14590,26 +14590,31 @@ msgid "This work order is active." | |
msgstr "Працоўны загад актыўны." | ||
|
||
msgid "This work order is waiting for its next scheduled check." | ||
msgstr "Працоўны загад чакае наступнай запланаванай актывацыі." | ||
msgstr "Працоўны загад чакае наступнай запланаванай праверкі." | ||
|
||
msgid "This work order is checking its conditions for activation." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Для гэтага працоўнага загада правяраюцца ўмовы актывацыі." | ||
|
||
msgid "This work order is ready to activate." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Працоўны загад гатовы для актывацыі" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Set the maximum number of workshops that can be used by the work order." | ||
msgstr "" | ||
"Прызначце максімальную колькасць майстэрняў, якія могуць быць скарыстаны для" | ||
" выканання працоўнага загада. " | ||
|
||
msgid "This work order has been validated by the manager." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэты працоўны загад быў падцверджаны мэнэджарам. " | ||
|
||
msgid "" | ||
"This work order has not been validated by the manager. A manager can be " | ||
"employed in the nobles and administrators menu, and they must have an " | ||
"assigned office where they will work to validate orders." | ||
msgstr "" | ||
"Гэты працоўны загад не быў сцверджаны мэнэджарам. Апошняга можна прызначыць " | ||
"у меню \"шляхта і адміністрацыя\". Ён павеінен мець свой офіс, дзе ён будзе " | ||
"правяраць і сцвярджаць загады." | ||
|
||
msgid "Change the number of times the task will be performed." | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -14618,41 +14623,51 @@ msgid "" | |
"Change the work order priority. Work orders at the top of the list will use" | ||
" workshops first." | ||
msgstr "" | ||
"Змяніць прыарытэт працоўнага загада. Працоўныя загады з верхніх радкоў спіса" | ||
" будуць выконвацца майстэрнямі ў першую чаргу." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Set the conditions for work order activation. This can involve needed " | ||
"materials, the current stock of products, or the completion of other work " | ||
"orders." | ||
msgstr "" | ||
"Прызначце ўмовы актывацыі загада. Умовы могуць складацца з наяўнасці " | ||
"неабходных матэрыялаў, колькасці матэрыялаў на складах, альбо выкананне " | ||
"іншых працоўных загадаў." | ||
|
||
msgid "Set the material used or other details of the task." | ||
msgstr "" | ||
"Прызначце матэрыял для выканання задання ці некаторыя іншыя падрабязнасці." | ||
|
||
msgid "Remove this work order." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Скасуйце працоўны загад." | ||
|
||
msgid "Change the frequency that the conditions are checked." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Add a condition to the work order that checks the amount of some item." | ||
msgstr "" | ||
"Дадайце ўмовы выканання працоўнага загада, якія будуць правяраць колькасць " | ||
"якіх-небудзь рэчаў ці матэрыялаў." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Make the activation of the work order depend on the status of another work " | ||
"order." | ||
msgstr "" | ||
"Зрабіць актывацыю працоўнага загада залежнай ад статусу выканання іншага " | ||
"працоўнага загада." | ||
|
||
msgid "Change the amount of the item being checked." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Змяніць колькасць правяраемых рэчаў ці матэрыялаў." | ||
|
||
msgid "Change the inequality of the condition." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Change the type of the item being checked." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Змяніць тып правяраемай рэчы альбо матэрыяла." | ||
|
||
msgid "Change the material of the item being checked." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Змяніць матэрыял правяраемай рэчы." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Change the properties of the item being checked. Many of these are obscure " | ||
|
@@ -14664,123 +14679,140 @@ msgid "" | |
"Change whether the work order must be activated or completed to satisfy this" | ||
" condition." | ||
msgstr "" | ||
"Прызначце, ці павінен працоўны загад быць выкананы ці актывізаваны , каб " | ||
"выканаць гэтую ўмову." | ||
|
||
msgid "Remove this condition." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Скасаваць умовы." | ||
|
||
msgid "Leave this menu and recenter on this creature." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Закрыйце меню ды ізноў звярніце ўвагу на гэтае стварэнне." | ||
|
||
msgid "Leave this menu and view this creature's sheet." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Закрыйце меню ды паглядзіце характарыстыкі гэтай істоты." | ||
|
||
msgid "Leave this menu and recenter on this object." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Закрыйце меню ды ізноў звярніце ўвагу на гэты аб'ект." | ||
|
||
msgid "Leave this menu and view this object's sheet." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Закрыйце меню ды паглядзіце характарыстыкі гэтага аб'екту.." | ||
|
||
msgid "Leave this menu and recenter on this place." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Закрыйце меню ды ізноў звярніце ўвагу на гэтую прастору." | ||
|
||
msgid "Leave this menu and view this place's sheet or menu." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Закрыйце меню ды паглядзіце характарыстыкі гэтай прасторы." | ||
|
||
msgid "Leave this menu and recenter on the task's building." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Закрыйце меню ды ізноў звярніце ўвагу на кампанаванні задання." | ||
|
||
msgid "Set the details of this task, such as the material used." | ||
msgstr "" | ||
"Прызначце ўмовы гэтага задання, напрыклад, матэрыял, які будзе скарыстовыны." | ||
|
||
msgid "View a detailed description of this activity." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Глядзець падрабязнае апісанне гэтай падзеі." | ||
|
||
msgid "Toggle whether the task will be repeated indefinitely." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Прызначце, ці будзе заданне бясконца паўторвацца." | ||
|
||
msgid "Remove the current worker from the task." | ||
msgstr "Скасаваць бягучага працаўніка з загаду." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Suspend this task. This removes the worker. The task can be unsuspended." | ||
msgstr "" | ||
"Прыпыніць гэтае заданне, гэта вызваляе працоўнага. Некаторыя заданні " | ||
"немагчыма прыпыніць." | ||
|
||
msgid "Cancel this task." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Скасаваць гэтае заданне." | ||
|
||
msgid "Assign a trainer to this creature." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Прызначце дрэсіроўшчыка гэтаму стварэнню." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Assign this creature as a work animal for a specific citizen or resident." | ||
msgstr "" | ||
"Прызначце гэтую жывёлу як працоўную дапамогу да якога-небудзь тутэйшага." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Toggle whether this creature will receive war training. War animals have " | ||
"more lethal attacks." | ||
msgstr "" | ||
"Прызначце, ці будзе гэтая жывёла праходзіць вайсковую падрыхтоўку. " | ||
"Падрыхтаваныя да бою жывёлы больш небяспечныя для вашых ворагаў." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Toggle whether this creature will receive hunting training. Hunting animals" | ||
" can move stealthfully during hunts." | ||
msgstr "" | ||
"Прызначце, ці будзе жывёла дэсіравацца для палявання. Паляўнічыя жывёлы " | ||
"здольныя перасоўвацца бясшумна і нябачна пад час палявання." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Toggle whether this creature is available as a pet for any interested " | ||
"citizen or resident." | ||
msgstr "" | ||
"Прызначце, ці дазваляецца тутэйшым браць сабе гэтую жывёлу як хатняга " | ||
"гадаванца." | ||
|
||
msgid "This creature is ecstatic right now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота зараз ў сапраўдным экстазе." | ||
|
||
msgid "This creature is happy right now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота зараз шчаслівая." | ||
|
||
msgid "This creature is pleased right now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота зараз узрадваная." | ||
|
||
msgid "This creature is content right now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота зараз задаволеная." | ||
|
||
msgid "This creature is displeased right now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота зараз незадаволеная." | ||
|
||
msgid "This creature is unhappy right now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота сумуе зараз." | ||
|
||
msgid "This creature is miserable right now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэта істота адчувае смутак ды журбу." | ||
|
||
msgid "" | ||
"This worker is specialized and will only do tasks that match their workshop " | ||
"assignments, work details, and occupations. Click to toggle." | ||
msgstr "" | ||
"Гэты працоўны мае спецыялізацыю і будзе выконваць толькі тыя заданні, якія " | ||
"адпавядаюць яго прафесійным магчамасцям у дакладных майстэрнях ці без іх. " | ||
"Націсніце, каб прызначыць." | ||
|
||
msgid "" | ||
"This worker is not specialized and will do any free tasks that become " | ||
"available. Click to toggle." | ||
msgstr "" | ||
"Гэты працоўны не мае спецыялізаці і будзе выконваць усе актуальныя заданні. " | ||
"Націсніце, каб прызначыць." | ||
|
||
msgid "This creature is a tavern keeper." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота - карчмар." | ||
|
||
msgid "This creature is a performer." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота - артыст." | ||
|
||
msgid "This creature is a scholar." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота - вучоны." | ||
|
||
msgid "This creature is a scribe." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота - пішчы." | ||
|
||
msgid "This creature is a mercenary." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота - найміт." | ||
|
||
msgid "This creature is a monster slayer." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота - вядьмар, паляўнічы на пачварын." | ||
|
||
msgid "This creature is a doctor." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Гэтая істота - лекар." | ||
|
||
msgid "This creature is assigned to a specific workshop." | ||
msgstr "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.