Skip to content

Commit

Permalink
Pull translations from transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
Changed files (at most 10):
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Oct 26, 2024
1 parent 3664f7c commit 91a84db
Showing 1 changed file with 107 additions and 12 deletions.
119 changes: 107 additions & 12 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -74306,240 +74306,335 @@ msgid " (3 of 3)"
msgstr " (3 sur 3)"

msgid "You can click the indicated button or press "
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez cliquer sur le bouton indiqué ou appuyer sur "

msgid ""
" to view your character's status. This can be used to view your injuries, "
"skills and needs."
msgstr ""
" pour voir votre fiche de personnage. Vous pouvez y retrouver vos capacités,"
" vos besoins et vos blessures."

msgid ""
" to view your log. Your character generally starts with a variety of local "
"knowledge, including a few places to have an adventure. "
msgstr ""
" pour voir votre journal. Votre personnage commence généralement avec des "
"connaissances locales, incluant quelques endroits pour des aventures. "

msgid "You can also speak to locals and inquire about their troubles. "
msgstr ""
"Vous pouvez également parler aux habitants et vous renseigner sur leurs "
"problèmes. "

msgid " to view and interact with your worn and carried items. "
msgstr ""
msgstr " pour voir et intéragir avec les objets que vous transportez. "

msgid ""
" to interact with nearby objects and environmental features. In particular,"
" this is an easy way to pick things up. "
msgstr ""
" pour interagir avec les objets et les éléments de l'environnement proche. "
"C'est aussi un moyen facile de saisir des objets. "

msgid ""
" to speak to people. People can share troubles they'd like your help with, "
"and you can also trade with shopkeepers or barter with most others. "
msgstr ""
" pour parler aux gens. Les gens peuvent partager des problèmes dont ils "
"aimeraient votre aide, et vous pouvez aussi marchander avec les commerçants "
"ou faire du troc avec la plupart des autres. "

msgid ""
"Conversations, like movement, take place over time. If you engage in a "
"conversation, you'll generally wait for a reply before you can act again. "
msgstr ""
"Les conversations, comme les mouvements, se déroulent au fil du temps. Si "
"vous engagez une conversation, vous attendrez une réponse avant de pouvoir "
"agir à nouveau. "

msgid ""
" to butcher a carcass or to engage in crafting activities. Hunting is an "
"important way to get food. The base game has limited crafting. "
msgstr ""
" pour découper une carcasse ou pour faire de l'artisanat. La chasse est un "
"moyen important d'obtenir de la nourriture. Le jeu de base propose un "
"artisanat limité. "

msgid ""
"You can strike, wrestle, or shoot to engage in combat. You can also throw "
"objects in your inventory. "
msgstr ""
"Vous pouvez frapper, lutter ou tirer pour engager le combat. Vous pouvez "
"également lancer des objets de votre inventaire. "

msgid ""
"Moving toward an active opponent will initiate a default attack, or you can "
"use the strike and wrestle buttons (or right click Combat option) to "
msgstr ""
"Se déplacer vers un adversaire actif lancera une attaque par défaut, ou vous"
" pouvez utiliser les boutons de frappe et de lutte (ou clic droit puis "
"combat) pour "

msgid "specify your attack more precisly. "
msgstr ""
msgstr "spécifier plus précisement votre attaque. "

msgid ""
" to yield in combat. If the conflict has not reached a No Quarter state, "
"your opponent should stand down. "
msgstr ""
" pour abandonner un combat. Si le conflit n'est pas en \"pas de quartier\", "
"votre adversaire devrait se retirer. "

msgid "You can also demand your opponent yield using a conversation option. "
msgstr ""
"Vous pouvez également exiger que votre adversaire se rende en utilisant "
"l'option de conversation. "

msgid ""
" to draw or strap your weapon. If your weapons are drawn and you aren't a "
"local soldier, people may panic. "
msgstr ""
" pour dégainer ou ranger votre arme. Si vos armes sont dégainées et que vous"
" n'êtes pas un soldat local, les gens peuvent paniquer. "

msgid "Companions"
msgstr "Compagnons"

msgid "This is the companion menu."
msgstr ""
msgstr "C'est le menu des compagnons."

msgid ""
"Here you'll see a list of party members, companions, and pets, along with "
"their general location if you know it."
msgstr ""
"Ici, vous verrez une liste des membres du groupe, des compagnons et de vos "
"animaux, ainsi que leur emplacement si vous le connaissez."

msgid ""
"You can assume control of party members. Companions who join you later in "
"the journey can't generally be controlled manually."
msgstr ""
"Vous pouvez prendre le contrôle des membres du groupe. Les compagnons qui "
"vous rejoigneront dans votre voyage ne peuvent généralement pas l'être."

msgid ""
"You can also set whether a party member will be controlled manually during "
"tactical mode, or whether they'll be controlled by the computer. "
msgstr ""
"Vous pouvez aussi définir si un membre du groupe sera contrôlé manuellement "
"pendant le mode tactique ou s'il sera contrôlé par l'ordinateur. "

msgid ""
"In tactical mode, you can control every party member manually if you wish, "
"allow you to coordinate movements and attack with more precision. "
msgstr ""
"En mode tactique, vous pouvez contrôler chaque membre du groupe si vous le "
"souhaitez, ce qui aide à avoir des mouvements plus coordonnés et plus de "
"précision. "

msgid ""
"Tactical mode can be set by a button near the companion mode button on the "
"main menu if you have multiple party members."
msgstr ""
"Le mode tactique peut être choisi avec un bouton situé près de celui du mode"
" compagnon dans le menu principal, si vous avez plusieurs membres du groupe."

msgid "Adventurer's log"
msgstr ""
msgstr "Journal de l'aventurier"

msgid ""
"This is your adventurer's log. It functions as an encyclopedia of your "
"known world, and also keeps track of important agreements, such as quests. "
msgstr ""
"C'est votre journal d'aventurier. Il fonctionne comme une encyclopédie de ce"
" que vous connaissez et conserve également une trace des accords importants,"
" comme les quêtes. "

msgid ""
"In the beginning, you'll probably find it populated with a variety of rumors"
" and knowledge known to everybody from your home. This could include some "
"opportunities for adventure. "
msgstr ""
"Au début, vous y trouverez probablement une multitude de rumeurs et de "
"connaissances connues de tous les habitants de votre foyer. Cela pourrait "
"inclure des opportunités d'aventure. "

msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Inventaire"

msgid "This is the inventory menu."
msgstr ""
msgstr "C'est le menu d'inventaire."

msgid ""
"Here you can interact with the objects you are carrying. Items can be "
"dropped, worn, eaten, thrown, named, etc. The icon tooltips describe your "
"options for each item. "
msgstr ""
"Ici, vous pouvez interagir avec les objets que vous avez. Les objets peuvent"
" être lâchés, portés, mangés, lancés, nommés, etc. Les icônes décrivent vos"
" options pour chaque objet. "

msgid ""
"Inventory items are all worn, held, in containers, or otherwise related to "
"specific body parts. There is no abstract inventory space. "
msgstr ""
"Les objets d'inventaire sont tous portés, conservés, placés dans des "
"conteneurs ou liés d'une autre manière à des parties spécifiques du corps. "
"Il n'existe pas d'espace d'inventaire abstrait. "

msgid ""
"If you are carrying too much, you'll see an encumbrance indicator above the "
"inventory button. Encumbrance can cause you to move very slowly and should "
"be avoided if possible. "
msgstr ""
"Si vous transportez trop d'objets, vous verrez un indicateur d'encombrement "
"au-dessus du bouton d'inventaire. L'encombrement peut considérablement vous "
"ralentir et doit être évité autant que possible. "

msgid "Movement options"
msgstr ""
msgstr "Options de mouvement"

msgid ""
"This is the movement options menu. Here you can choose your gait and see "
"your current stealth profile. "
msgstr ""
"C'est le menu des options de mouvement. Vous pouvez y choisir votre allure "
"et voir votre furtivité actuel."

msgid ""
"Moving quickly costs energy. You'll begin to move slowly or even collapse "
"if you sprint for too long. "
msgstr ""
"Vite se déplacer coûte de l'énergie. Vous commencerez en vous déplaçant "
"lentement et même à vous effondrer si vous sprintez trop longtemps. "

msgid ""
"If a gait has two numbers, the first number is the starting speed for the "
"gait, and the second is the maximum speed. "
msgstr ""
"Si une démarche comporte deux chiffres, le premier chiffre correspond à la "
"vitesse de départ, la seconde à la vitesse maximale."

msgid ""
"Continue moving in the same direction to build up speed. If you or your "
"mount are moving quickly, your attacks gain velocity. "
msgstr ""
"Continuez à vous déplacer dans la même direction pour gagner en vitesse. Si "
"vous ou votre monture vous déplacez rapidement, vos attaques gagnent en "
"vitesse. "

msgid "Hold and climb"
msgstr ""
msgstr "Escalade"

msgid "This is the hold and climb menu."
msgstr ""
msgstr "C'est le menu de l'escalade."

msgid ""
"You can climb trees. First you must establish a hold with a free grasp. "
"Then you can continue to move up into the air, while maintaining a hold on "
"an adjacent tile. "
msgstr ""
"Vous pouvez grimper aux arbres. Vous deverz d'abord trouver une prise libre."
" Vous pouvez ensuite continuer à vous déplacer dans les airs, tout en "
"maintenant une prise sur une tuile adjacente. "

msgid ""
"If you climb atop certain large branches, you can walk on them freely. "
msgstr ""
"Si vous grimpez au sommet de certaines grosses branches, vous pouvez marcher"
" dessus librement. "

msgid ""
"Some surfaces like walls can be also climbed, but these require climbing "
"skill to hold reliably. "
msgstr ""
"Certaines surfaces, comme les murs, peuvent aussi être escaladées, mais cela"
" nécessite des compétences en escalade pour tenir de manière fiable. "

msgid ""
"You can jump while climbing, and you can also release your hold. In these "
"ways, you might reach areas you can't otherwise reach. "
msgstr ""
"Vous pouvez sauter tout en grimpant, mais aussi relâcher votre prise. "
"Ainsi, vous pourrez atteindre des zones inaccessible autrement. "

msgid ""
"The hold menu also allows you to lead and mount pets. You can claim stray "
"animals as pets here too. To name your new pets, use the talk menu. "
msgstr ""
"Le menu d'escalade vous permet également de diriger et de monter vos "
"animaux. Vous pouvez aussi revendiquer des animaux errants comme étant les "
"vôtres ici. Pour les nommer, utilisez le menu de discussion. "

msgid "Talk"
msgstr "Parler"

msgid "This is the conversation menu."
msgstr ""
msgstr "C'est le menu de discussion."

msgid "Conversations occur over time, like movements and attacks. "
msgstr ""
"Les conversations se produisent au fil du temps, comme les mouvements et les"
" attaques. "

msgid ""
"When speaking to somebody, you'll choose what to say, and then time will "
"pass while you are speaking and waiting for a reply. "
msgstr ""
"Lorsque vous parlez à quelqu'un, vous choisissez ce que vous voulez dire, "
"puis le temps passe pendant que vous parlez et attendez une réponse. "

msgid ""
"There are many conversation options. Important ones to note at first are "
"inquiring about troubles, which might set you on the road to adventure, "
msgstr ""
"Il existe de nombreuses options de conversation. S'enquérir des problèmes et"
" une des plus importantes, c'est ce qui pourrait vous mettre sur la voie de "
"l'aventure, "

msgid ""
"asking for duties from your leader if you have one, and the ability to trade"
" in shops. You can also ask anybody to join you, but many people will be "
"shy of danger. "
msgstr ""
"demander des tâches à votre chef si vous en avez un, vous pouvez aussi "
"commercer. Vous pouvez demander à n'importe qui de vous rejoindre, mais "
"beaucoup de gens auront peur du danger. "

msgid "Perform"
msgstr ""
msgstr "Interpréter"

msgid ""
"This is the performance menu. Here you can initiate a poetry recital, tell "
"a story, dance, sing, or play a musical instrument. "
msgstr ""
"C'est le menu des interprétations. Ici, vous pouvez commencer un poème, "
"raconter une histoire, danser, chanter, ou jouer d'un instrument. "

msgid ""
"You can also compose poems, songs, and choreography if you know a relevant "
"art form. "
msgstr ""
"Vous pouvez aussi composer des poèmes, des chansons et des chorégraphies si "
"vous connaissez la bonne forme d’art. "

msgid ""
"Performance occur over a period of time related to the specific art form or "
"piece. You can interrupt the performance as it unfolds, commit to finishing"
" it and wait for its completion, or continue in steps. "
msgstr ""
"L'interprétation se déroule sur une période de temps liée à la forme d'art "
"ou à l'œuvre spécifique. Vous pouvez interrompre la performance dans son "
"déroulement, vous engager à la terminer et attendre qu'elle soit terminée, "
"ou continuer par étapes. "

msgid ""
"Compositions take more time, and you'll pass through a period of time "
"similar to sleeping, resting, and traveling. "
msgstr ""
"Les compositions prennent plus de temps, ce sera similaire à celle d'un "
"sommeil, d'un repos ou d'un voyage. "

msgid "Butcher and craft"
msgstr ""
Expand Down

0 comments on commit 91a84db

Please sign in to comment.