Skip to content

Commit

Permalink
Pull translations from transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
Changed files (at most 10):
 M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/it.po
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Jun 23, 2024
1 parent f3af81a commit 5df4ae8
Showing 1 changed file with 50 additions and 50 deletions.
100 changes: 50 additions & 50 deletions translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,12 +5,12 @@
# marco baarzo, 2023
# Luca_PolyZen_, 2023
# insolor, 2024
# Davmorn, 2024
# Transifex Bot <>, 2024
# Crongdyne, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n"
"Last-Translator: Crongdyne, 2024\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/it/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand Down Expand Up @@ -107563,99 +107563,99 @@ msgstr " cannot jump."

#: combined.txt:42350
msgid "You cannot jump while prone."
msgstr "You cannot jump while prone."
msgstr "Non puoi saltare mentre sei prono."

#: combined.txt:42351
msgid "You cannot jump while in the air."
msgstr "You cannot jump while in the air."
msgstr "Non puoi saltare mentre sei in aria."

#: combined.txt:42352
msgid "You are too injured to jump."
msgstr "You are too injured to jump."
msgstr "Sei troppo ferito per saltare."

#: combined.txt:42353
msgid "You cannot jump while wrestling."
msgstr "You cannot jump while wrestling."
msgstr "Non puoi saltare mentre combatti."

#: combined.txt:42354
msgid "There is nowhere to jump."
msgstr "There is nowhere to jump."
msgstr "Non c'è alcun posto dove saltare."

#: combined.txt:42355
msgid "You cannot jump while swimming."
msgstr "You cannot jump while swimming."
msgstr "Non puoi saltare mentre nuoti."

#: combined.txt:42356
msgid "You cannot speak."
msgstr "You cannot speak."
msgstr "Non puoi parlare."

#: combined.txt:42357
msgid " cannot speak."
msgstr " cannot speak."
msgstr " impossibile parlare"

#: combined.txt:42358
msgid "Jump to the "
msgstr "Jump to the "

#: combined.txt:42359
msgid "Shoot "
msgstr "Shoot "
msgstr "Spara "

#: combined.txt:42360
msgid "Throw at "
msgstr "Throw at "
msgstr "Lancia a "

#: combined.txt:42361
msgid "Would you like to take an action?"
msgstr "Would you like to take an action?"
msgstr "Vorresti intraprendere un'azione?"

#: combined.txt:42362
msgid "You fail to grab the "
msgstr "You fail to grab the "
msgstr "Non riesci ad afferrare il "

#: combined.txt:42363
msgid "this location"
msgstr "this location"
msgstr "questa posizione"

#: combined.txt:42364
msgid " selected"
msgstr " selected"
msgstr " selezionato"

#: combined.txt:42365
msgid "adjacent only"
msgstr "adjacent only"
msgstr "solo adiacente"

#: combined.txt:42366
msgid "own tile only"
msgstr "own tile only"
msgstr "solo la propria tessera"

#: combined.txt:42367
msgid ", range "
msgstr ", range "
msgstr ", raggio "

#: combined.txt:42368
msgid ", disturber only"
msgstr ", disturber only"
msgstr ", solo disturbatore"

#: combined.txt:42369
msgid "Done ("
msgstr ""
msgstr "Fatto ("

#: combined.txt:42370
msgid "Unknown interaction"
msgstr ""
msgstr "Interazione sconosciuta"

#: combined.txt:42371
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
msgstr "Suono"

#: combined.txt:42381
msgid "Continue action"
msgstr "Continua azione"

#: combined.txt:42382
msgid "Stop action"
msgstr "interrompi azione"
msgstr "Interrompi azione"

#: combined.txt:42383
msgid "In conflict! "
Expand All @@ -107675,67 +107675,67 @@ msgstr "Completa azione"

#: combined.txt:42387
msgid "Return to arena"
msgstr "Return to arena"
msgstr "Ritorna all'arena"

#: combined.txt:42388
msgid "Gui"
msgstr "Gui"

#: combined.txt:42400
msgid "Move"
msgstr "Move"
msgstr "Muoviti"

#: combined.txt:42401
msgid "Attack"
msgstr "Attack"
msgstr "Attacca"

#: combined.txt:42402
msgid "Jump"
msgstr "Jump"
msgstr "Salta"

#: combined.txt:42403
msgid "Push Object"
msgstr "Push Object"
msgstr "Spingi oggetto"

#: combined.txt:42404
msgid "Hold"
msgstr "Hold"
msgstr "Reggi"

#: combined.txt:42405
msgid "Lead animal"
msgstr "Lead animal"
msgstr "Guida l'animale"

#: combined.txt:42406
msgid "Release"
msgstr "Release"
msgstr "Rilascia"

#: combined.txt:42407
msgid "Unsteady"
msgstr "Unsteady"
msgstr "Instabile"

#: combined.txt:42408
msgid "Suck Blood"
msgstr "Suck Blood"
msgstr "Succhia il sangue"

#: combined.txt:42409
msgid "Talk"
msgstr "Talk"
msgstr "Parla"

#: combined.txt:42410
msgid "Recover"
msgstr "Recover"
msgstr "Riprenditi"

#: combined.txt:42411
msgid "Stand Up"
msgstr "Stand Up"
msgstr "Alzati"

#: combined.txt:42412
msgid "Lie Down"
msgstr "Lie Down"
msgstr "Sdraiati"

#: combined.txt:42413
msgid "and more"
msgstr "and more"
msgstr "e altro ancora"

#: combined.txt:42414
msgid " to act"
Expand Down Expand Up @@ -107787,7 +107787,7 @@ msgstr "Menu Confirm"

#: combined.txt:42949
msgid "You failed to compose anything."
msgstr "You failed to compose anything."
msgstr "Non sei riuscito a comporre nulla."

#: combined.txt:42953
msgid "Failed to find vanilla interactions graphics header."
Expand All @@ -107807,43 +107807,43 @@ msgstr ""

#: combined.txt:43824
msgid "Night creatures!"
msgstr "Night creatures!"
msgstr "Creature notturne!"

#: combined.txt:43825
msgid "Night creature!"
msgstr "Night creature!"
msgstr "Creatura notturna!"

#: combined.txt:43826
msgid "Ambush!"
msgstr "Ambush!"
msgstr "Imboscata!"

#: combined.txt:43827
msgid "You feel uneasy."
msgstr "You feel uneasy."
msgstr "Ti senti a disagio."

#: combined.txt:43828
msgid "You have composed "
msgstr "You have composed "
msgstr "Hai composto "

#: combined.txt:43829
msgid "You have authored "
msgstr "You have authored "
msgstr "Hai creato "

#: combined.txt:43830
msgid "You have written "
msgstr "You have written "
msgstr "Hai scritto "

#: combined.txt:43831
msgid "You failed to write anything."
msgstr "You failed to write anything."
msgstr "Non sei riuscito a scrivere nulla."

#: combined.txt:43832
msgid "You are now in control of "
msgstr "You are now in control of "
msgstr "Ora hai il controllo di "

#: combined.txt:43833
msgid ", ruling "
msgstr ", ruling "
msgstr ", regnante "

#: combined.txt:43839
msgid "tried to lock the mutex, but failed."
Expand Down

0 comments on commit 5df4ae8

Please sign in to comment.