-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Changed files (at most 10): M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/es.po M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po
- Loading branch information
1 parent
ffff422
commit 4da6944
Showing
2 changed files
with
50 additions
and
49 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -34,10 +34,11 @@ | |
# José Mouriño, 2023 | ||
# Pedro Jesus Rios Palazon, 2023 | ||
# Berto <[email protected]>, 2023 | ||
# fosado fasado, 2023 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Last-Translator: Berto <[email protected]>, 2023\n" | ||
"Last-Translator: fosado fasado, 2023\n" | ||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/es/)\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
@@ -11492,111 +11493,111 @@ msgstr "empalado en" | |
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2631 | ||
msgid " being flayed by " | ||
msgstr "" | ||
msgstr "siendo desollado por" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2632 | ||
msgid " hanging from " | ||
msgstr "" | ||
msgstr "colgando de" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2633 | ||
msgid " being mutilated by " | ||
msgstr "" | ||
msgstr "siendo mutilado por" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2634 | ||
msgid "Name your settlement" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nombra tu asentamiento " | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2635 | ||
msgid "Name your group" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nombra tu grupo" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2636 | ||
msgid "Name the image" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nombra la imagen" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2637 | ||
msgid "Name the location" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nombra la ubicación " | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2638 | ||
msgid "Name the squad" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nombre del equipo" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2639 | ||
msgid "Name the symbol" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nombre del simbolo" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2640 | ||
msgid "Random" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aleatorio" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2641 | ||
msgid "Given name" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nombre de pila" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2642 | ||
msgid "Front Compound" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Compuesto delantero " | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2643 | ||
msgid "Rear Compound" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Compuesto trasero" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2644 | ||
msgid "First Adjective" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Primer adjetivo " | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2645 | ||
msgid "Second Adjective" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Segundo adjetivo " | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2646 | ||
msgid "Hyphen Compound" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Guión compuesto" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2647 | ||
msgid "The X" | ||
msgstr "La X" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2648 | ||
msgid "Clear" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Claro" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2649 | ||
msgid "Singular Noun" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sustantivo singular" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2650 | ||
msgid "Plural Noun" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sustantivo plural" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2651 | ||
msgid "Adjective" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Adjetivo " | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2652 | ||
msgid "Prefix" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Prefijo" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2653 | ||
msgid "Present (1st)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Presente(1ro)" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2654 | ||
msgid "Present (3rd)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Presente(3ro)" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2655 | ||
msgid "Preterite" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pretérito " | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2656 | ||
msgid "Past Participle" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Participio pasado" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2657 | ||
msgid "Present Participle" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Participio presente" | ||
|
||
#: stringdump_steam_50_11.txt:2658 | ||
msgid "The symbol of " | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters