Skip to content

Commit

Permalink
Update tdir.examples.csv (#4)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
haspelmath authored Aug 6, 2024
1 parent 83eb5e7 commit 2531e44
Showing 1 changed file with 1 addition and 1 deletion.
2 changes: 1 addition & 1 deletion raw/tdir.examples.csv
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -270,7 +270,7 @@ Nr,language,pov,original,gloss,translation,source,page,comments
212,Malagasy,adnominal,tonga</td><td>izy</td><td>tena-ny,arrived</td><td>he</td><td>INT-POSS.3SG,He himself arrived. (lit.: arrived he his-body),"Randriamasimanana, Charles (1986). The Causatives of Malagasy. Honolulu: The University of Hawaii.",232,<i>tena-ny</i> is used in association with pronominals; if the preceding nominal is an NP <i>mihitsy</i> (<i>indeed</i>) is used
214,Abkhaz,adnominal,à-j&#611;ab</td><td>l-xatà,ART-girl</td><td>POSS.3SG-INT,the girl herself,"Hewitt, B.G. in collaboration with Z.K. Khiba (1989). <i>Abkhaz</i>. London: Routledge.",58,"<i>-xatà</i> follows its head noun, although the adverbial may open or close the NP as a whole"
215,Bulgarian,reflexive,mija</td><td>se,I.wash</td><td>REFL,I wash myself.,"Nikolova-Galabova, Z. & K. Galabov (1968). B&#259;lgarsko-nemski frazeologi&#269;en re&#269;nik. Sofia: Nauka i izkustvo.",-,--
216,Bulgarian,reflexive,toj</td><td>misli</td><td>samo</td><td>za</td><td>[sebe</td><td>si],he</td><td>thinks</td><td>only</td><td>PREP</td><td>[REFL],He only thinks of himself.,"Nikolova-Galabova, Z. & K. Galabov (1968). B&#259;lgarsko-nemski frazeologi&#269;en re&#269;nik. Sofia: Nauka i izkustvo.",-,--
216,Bulgarian,reflexive,toj</td><td>misli</td><td>samo</td><td>za</td><td>sebe_si,he</td><td>thinks</td><td>only</td><td>PREP</td><td>REFL,He only thinks of himself.,"Nikolova-Galabova, Z. & K. Galabov (1968). B&#259;lgarsko-nemski frazeologi&#269;en re&#269;nik. Sofia: Nauka i izkustvo.",-,--
217,Bulgarian,reflexive,toj</td><td>be</td><td>predostaven</td><td>na</td><td>sam-ija</td><td>sebe</td><td>si,he</td><td>was</td><td>given</td><td>PREP</td><td>INT-DAT</td><td>REFL</td><td>REFL/CL,He was left to himself.,"Nikolova-Galabova, Z. & K. Galabov (1968). B&#259;lgarsko-nemski frazeologi&#269;en re&#269;nik. Sofia: Nauka i izkustvo.",-,--
218,Bulgarian,adnominal,sam-ijat</td><td>az</td><td>govorix</td><td>s</td><td>nego,INT-DEF</td><td>I</td><td>spoke</td><td>with</td><td>him,I myself spoke to him.,"Nikolova-Galabova, Z. & K. Galabov (1968). B&#259;lgarsko-nemski frazeologi&#269;en re&#269;nik. Sofia: Nauka i izkustvo.",-,--
219,Dutch,reflexive,Hij</td><td>voelde</td><td>zich</td><td>wegglijden,he</td><td>felt</td><td>REFL</td><td>slide.away,He felt himself slip.,"Reuland, E. (2000). The fine structure of grammar: Anaphoric relations. In: Frajzyngier, Z. & Curl, T. (eds.), Reflexives - Forms and Functions. Amsterdam: Benjamins.",11,--
Expand Down

0 comments on commit 2531e44

Please sign in to comment.