Skip to content

Commit

Permalink
par gr. 139 up to 26,2
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
christophscheerer committed Jan 9, 2025
1 parent 00985ff commit de01f65
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 188 additions and 6 deletions.
16 changes: 12 additions & 4 deletions xml/edition/edition-ps-26-30.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -84,20 +84,23 @@
<ref target="#bodl-auct-d-4-1:bodl-auct-d-4-1-fr-26-2"/>
<ref target="#coislin-187:coislin-187-fr-26-1"/>
<ref target="#coislin-12:coislin-12-fr-26-1"/>
<ref target="#par-gr-139:par-gr-139-fr-26-1"></ref>
</listRef>
</p>
</div>
</div>
<div type="textcritic">
<app type="fragment">
<rdg wit="#V1 #C #G #P1 #B1 #P2 #P5">txt</rdg>
<rdg wit="#V1 #C #G #P1 #B1 #P2 #P5 #P6">txt</rdg>
<wit>Vat. gr. 754</wit>
<wit>Coislin 10</wit>
<wit>Urbani 3</wit>
<wit>Par. gr. 166</wit>
<wit>Auct. D.4.1</wit>
<wit>Coislin 187</wit>
<wit>Coislin 12</wit>
<wit>Par. gr. 139</wit>

</app>
<app type="text" corresp="#edition-26-1-1-tc-1">
<lem><foreign xml:lang="grc">Περιέχει – ἐχθρῶν</foreign></lem>
Expand Down Expand Up @@ -194,13 +197,14 @@
<ref target="#plut-5-30:plut-5-30-fr-26-3"></ref>
<ref target="#coislin-12:coislin-12-fr-26-2"/>
<ref target="#ambr-m-47-sup:ambr-m-47-sup-fr-26-2"></ref>
<ref target="#par-gr-139:par-gr-139-fr-26-3"></ref>
</listRef>
</p>
</div>
</div>
<div type="textcritic">
<app type="fragment">
<rdg wit="#V1 #C #G #P1 #B1 #P2 #L1 #P5 #A1">txt</rdg>
<rdg wit="#V1 #C #G #P1 #B1 #P2 #L1 #P5 #A1 #P6">txt</rdg>
<wit>Vat. gr. 754</wit>
<wit>Coislin 10</wit>
<wit>Urbani 3</wit>
Expand All @@ -210,6 +214,7 @@
<wit>Plut. 5.30</wit>
<wit>Coislin 12</wit>
<wit>Ambr. M 47 sup.</wit>
<wit>Par. gr. 139</wit>
</app>
<app type="text">
<lem><foreign xml:lang="grc">Κατευμεγεθεῖ</foreign></lem>
Expand Down Expand Up @@ -268,30 +273,33 @@
<ref target="#oxon-s-trin-78:oxon-s-trin-78-fr-26-2"/>
<ref target="#plut-5-30:plut-5-30-fr-26-6"></ref>
<ref target="#coislin-12:coislin-12-fr-26-3"/>
<ref target="#par-gr-139:par-gr-139-fr-26-5"></ref>
</listRef>
</p>
</div>
</div>
<div type="textcritic">
<app type="fragment">
<rdg wit="#V1 #C #P1 #P2 #B2 #L1 #P5">txt</rdg>
<rdg wit="#V1 #C #P1 #P2 #B2 #L1 #P5 #P6">txt</rdg>
<wit>Vat. gr. 754</wit>
<wit>Coislin 10</wit>
<wit>Par. gr. 166</wit>
<wit> Coislin 187</wit>
<wit>S. Trin. 78</wit>
<wit> Plut. 5.30</wit>
<wit> Coislin 12</wit>
<wit>Par. gr. 139</wit>
</app>
<app type="text">
<lem><foreign xml:lang="grc">Προσῆλθον</foreign></lem>
<rdg wit="#C #P1 #P2 #B2 #L1 #P5">Προσῆλθον μέν<foreign xml:lang="grc"/></rdg>
<rdg wit="#C #P1 #P2 #B2 #L1 #P5 #P6">Προσῆλθον μέν<foreign xml:lang="grc"/></rdg>
<wit>Coislin 10</wit>
<wit>Par. gr. 166</wit>
<wit>Coislin 187</wit>
<wit>S. Trin. 78</wit>
<wit>Plut. 5.30</wit>
<wit>Coislin 12</wit>
<wit>Par. gr. 139</wit>
</app>
<app type="text">
<lem><foreign xml:lang="grc">ἅ</foreign></lem>
Expand Down
178 changes: 176 additions & 2 deletions xml/par-gr-139/par-gr-139.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,10 +9,10 @@
Catena)</title>
<title type="subtitle">Transcription of (Ps.)-Athanasius, Expositiones in Psalmos (Ps 1
to Ps 20); List of Contents and Transcription of the Unpublished Fragments (Ps 11 to
Ps 20)</title>
Ps 30)</title>
<respStmt>
<resp>by</resp>
<persName>Sebastiano Panteghini</persName>
<persName>Sebastiano Panteghini (Ps 1 to Ps 25) and Christoph Scheerer (Ps 26 to Ps 30)</persName>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
Expand Down Expand Up @@ -10248,6 +10248,180 @@

***
-->

<!-- psalm 26 bibletext -->

<div type="bibletext" subtype="commented" xml:id="par-gr-139-26-1">
<ab xml:lang="grc">
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-1">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:id="par-gr-139-ps-26-1-1a"/>Τοῦ Δαυιδ·
πρὸ τοῦ χρισθῆναι. <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,1"
xml:id="par-gr-139-ps-26-1b"/>Κύριος φωτισμός μου καὶ σωτήρ μου· τίνα φοβηθήσομαι;
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:id="par-gr-139-ps-26-1c"/>κύριος
ὑπερασπιστὴς τῆς ζωῆς μου· ἀπὸ τίνος δειλιάσω;</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-2">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,2a" xml:id="par-gr-139-ps-26-2a"/>ἐν τῷ
ἐγγίζειν ἐπ’ ἐμὲ κακοῦντας τοῦ φαγεῖν τὰς σάρκας μου <anchor type="psalmtext"
n="Ps (LXX) 26,2b" xml:id="par-gr-139-ps-26-2b"/>οἱ θλίβοντές με καὶ οἱ ἐχθροί μου
αὐτοὶ ἠσθένησαν καὶ ἔπεσαν·</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-3">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,3a" xml:id="par-gr-139-ps-26-3a"/>ἐὰν
παρατάξηται ἐπ’ ἐμὲ παρεμβολή, οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου· <anchor type="psalmtext"
n="Ps (LXX) 26,3b" xml:id="par-gr-139-ps-26-3b"/>ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπ’ ἐμὲ πόλεμος, ἐν
ταύτῃ ἐγὼ ἐλπίζω.</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-4">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,4a" xml:id="par-gr-139-ps-26-4a"/>μίαν
ᾐτησάμην παρὰ κυρίου, ταύτην ἐκζητήσω· <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,4b"
xml:id="par-gr-139-ps-26-4b"/>τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς
ζωῆς μου, <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,4c" xml:id="par-gr-139-ps-26-4c"
/>τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου <anchor type="psalmtext"
n="Ps (LXX) 26,4d" xml:id="par-gr-139-ps-26-4d"/>καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν
αὐτοῦ.</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-5">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,5a" xml:id="par-gr-139-ps-26-5a"/>ὅτι ἔκρυψέν
με ἐν σκηνῇ ἐν ἡμέρᾳ κακῶν μου· <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,5b"
xml:id="par-gr-139-ps-26-5b"/>ἐσκέπασέν με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς σκηνῆς αὐτοῦ, <anchor
type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,5c" xml:id="par-gr-139-ps-26-5c"/>ἐν πέτρᾳ ὕψωσέν
με·</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-6">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,6a" xml:id="par-gr-139-ps-26-6a"/>καὶ νῦν
ἰδοὺ ὕψωσεν τὴν κεφαλήν μου ἐπ’ ἐχθρούς μου· <anchor type="psalmtext"
n="Ps (LXX) 26,6b" xml:id="par-gr-139-ps-26-6b"/>ἐκύκλωσα καὶ ἔθυσα ἐν τῇ σκηνῇ
αὐτοῦ θυσίαν ἀλαλαγμοῦ, <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,6c"
xml:id="par-gr-139-ps-26-6c"/>ᾄσομαι καὶ ψαλῶ τῷ κυρίῳ.</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-7">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,7a" xml:id="par-gr-139-ps-26-7a"/>εἰσάκουσον,
κύριε, τῆς φωνῆς μου, ἧς ἐκέκραξα· <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,7b"
xml:id="par-gr-139-ps-26-7b"/>ἐλέησόν με καὶ εἰσάκουσόν μου.</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-8">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,8a" xml:id="par-gr-139-ps-26-8a"/>σοὶ εἶπεν ἡ
καρδία μου Ἐζήτησεν τὸ πρόσωπόν μου· <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,8b"
xml:id="par-gr-139-ps-26-8b"/>τὸ πρόσωπόν σου, κύριε, ζητήσω.</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-9">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,9a" xml:id="par-gr-139-ps-26-9a"/>μὴ
ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ’ ἐμοῦ, <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,9b"
xml:id="par-gr-139-ps-26-9b"/>μὴ ἐκκλίνῃς ἐν ὀργῇ ἀπὸ τοῦ δούλου σου· <anchor
type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,9c" xml:id="par-gr-139-ps-26-9c"/>βοηθός μου
γενοῦ, μὴ ἀποσκορακίσῃς με <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,9d"
xml:id="par-gr-139-ps-26-9d"/>καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς με, ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου.</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-10">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,10a" xml:id="par-gr-139-ps-26-10a"/>ὅτι ὁ
πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με, <anchor type="psalmtext"
n="Ps (LXX) 26,10b" xml:id="par-gr-139-ps-26-10b"/>ὁ δὲ κύριος προσελάβετό
με.</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-11">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,11a" xml:id="par-gr-139-ps-26-11a"
/>νομοθέτησόν με, κύριε, τῇ ὁδῷ σου <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,11b"
xml:id="par-gr-139-ps-26-11b"/>καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν
μου.</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-12">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,12a" xml:id="par-gr-139-ps-26-12a"/>μὴ
παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με, <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,12b"
xml:id="par-gr-139-ps-26-12b"/>ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι, <anchor
type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,12c" xml:id="par-gr-139-ps-26-12c"/>καὶ ἐψεύσατο ἡ
ἀδικία ἑαυτῇ.</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-13">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,13a" xml:id="par-gr-139-ps-26-13a"/>πιστεύω
τοῦ ἰδεῖν τὰ ἀγαθὰ κυρίου ἐν γῇ ζώντων.</quote>
<quote type="bibletext" n="Ps (LXX) 26,1" xml:lang="grc" xml:id="par-gr-139-ps-26-14">
<anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,14a" xml:id="par-gr-139-ps-26-14a"/>ὑπόμεινον
τὸν κύριον· <anchor type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,14b"
xml:id="par-gr-139-ps-26-14b"/>ἀνδρίζου, καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία σου, <anchor
type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,14c" xml:id="par-gr-139-ps-26-14c"/>καὶ ὑπόμεινον
τὸν κύριον. </quote>
</ab>
</div>

<!-- psalm 26 commentary -->

<pb n="57r" facs="https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10515446x/f117.item"/>
<div type="commentary" subtype="commentary" xml:id="par-gr-139-26-2"
rend="minuscule letters"
change="commentaryfragments-only">
<ab xml:lang="grc">
<note type="lemma">Ps 26,1a</note>
<seg type="hypothesis" xml:id="par-gr-139-fr-26-1"
source="Athanasius" corresp="#par-gr-139-ps-26-1-1a"
copyOf="#edition-part-two:edition-26-30-26-1-1"><quote type="patristic"
subtype="quotation" xml:id="par-gr-139-quot-26-1"
source="Athanasius, exp. in Ps 26,1a" corresp="#person-2">Περιέχει ὁ ψαλμὸς. κατήχησιν κατ’ ἐχθρῶν. ἀφ ὧν ἤδη ἐδέξατο παρὰ θεοῦ γινομένην καὶ αἴτησιν δευτέρων ἀγαθῶν τὸ
μετ' ἐξομολογήσεως· τὸ δὲ πρὸ τοῦ χρισθῆναι. ἐκεῖνο σημαίνει. ὅτι τῶ πνεύματι τῶ θείω προεωρακὼς ὡς χρισθήσεται μὲν εἰς
βασιλέα· περιπέσοι μέντοι πειρασμοῖς. ἀνδρεία περιζωσάμενος τὴν ὀσφὺν. εὖ μάλα περὶ τοὺς κινδύνους ἀντισοῦσθαι
διαβεβαιοῦται:</quote>
<note type="attribution" xml:lang="grc">Ἀθανασίου</note>
<ref target="#vat-gr-754:vat-gr-754-fr-1" type="expanded-with-variant">Vat. gr.
754</ref></seg>

<seg type="hypothesis" xml:id="par-gr-139-fr-26-2"
source="Eusebius"
corresp="#par-gr-139-ps-26-1-1a">
<quote type="patristic" subtype="paraphrase-abbreviated"
xml:id="par-gr-139-quot-26-2"
source="Eusebius, fr. 1 in Ps 26,1a–2b (Villani)" corresp="#person-17"/>
<note type="attribution" xml:lang="grc">Εὐσεβίου</note></seg>

<note type="lemma">Ps 26,1b</note>
<seg type="commentaryfragment" xml:id="par-gr-139-fr-26-3"
source="Anonymous"
corresp="#par-gr-139-ps-26-1b" copyOf="#edition-part-two:edition-26-30-26-1-2"
><quote type="patristic" subtype="quotation" xml:id="par-gr-139-quot-26-3"
source="Athanasius, exp. in Ps 26,1b" corresp="#person-2">Κατευμεγεθεῖ τῶν
ἀντικειμένων δυνάμεων τῶ φωτὶ τοῦ κυρίου θαρρήσας:</quote>
<ref target="#vat-gr-754:vat-gr-754-fr-3" type="identical">Vat. gr.
754</ref>
</seg>

<seg type="commentaryfragment" xml:id="par-gr-139-fr-26-4"
source="Anonymous"
corresp="#par-gr-139-ps-26-1b">
<quote type="patristic" subtype="paraphrase-abbreviated"
xml:id="par-gr-139-quot-26-4"
source="Eusebius, fr. 1 in Ps 26,1a–2b (Villani)" corresp="#person-17"/>
</seg>

<note type="lemma">Ps 26,2a–b</note>
<seg type="commentaryfragment" xml:id="par-gr-139-fr-26-5"
source="Anonymous"
corresp="#par-gr-139-ps-26-2a" copyOf="#edition-part-two:edition-26-30-26-2-1"
><quote type="patristic" subtype="quotation" xml:id="par-gr-139-quot-26-5"
source="Athanasius, exp. in Ps 26,2a" corresp="#person-2">Προσῆλθον μὲν φησὶν διαφθεῖραι θέλοντες· πεπόνθασιν δὲ. ἃ δράσειν ἤλπισαν:</quote>
<ref target="#vat-gr-754:vat-gr-754-fr-5" type="with-variant">Vat. gr.
754</ref>
</seg>

<seg type="commentaryfragment" xml:id="par-gr-139-fr-26-6"
source="Anonymous"
corresp="#par-gr-139-ps-26-2a">
<quote type="patristic" subtype="paraphrase-abbreviated"
xml:id="par-gr-139-quot-26-6"
source="Eusebius, fr. 1 in Ps 26,1a–2b (Villani)" corresp="#person-17"/>
</seg>

<note type="lemma">Ps 26,1a–2b</note>
<seg type="hypothesis" xml:id="par-gr-139-fr-26-7"
source="Theodoretus"
corresp="#par-gr-139-ps-26-1-1a">
<quote type="patristic" subtype="paraphrase-expanded-and-abbreviated"
xml:id="par-gr-139-quot-26-7"
source="Theodoretus, comm. in Ps 26,1a (PG 80,1048 C14 – 1049 C6)"
corresp="#person-16"/>
<note type="attribution" xml:lang="grc">Διδύμου: καὶ Θεοδωρήτου</note>
<ref target="#vat-gr-754:vat-gr-754-fr-2" type="paraphrase-expanded-and-abbreviated">Vat. gr.
754</ref>
</seg>

<seg type="commentaryfragment" xml:id="par-gr-139-fr-26-8"
source="Didymus"
corresp="#par-gr-139-ps-26-1-1a">
<quote type="patristic" subtype="paraphrase-abbreviated"
xml:id="par-gr-139-quot-26-8"
source="Didymus, fr. 236 in Ps 21,1bc (251,18–252,8 Mühlenberg)"
corresp="#person-2"/>
<note type="attribution" xml:lang="grc">Διδύμου</note>
</seg>

</ab>
</div>
</div>
</body>
</text>
Expand Down

0 comments on commit de01f65

Please sign in to comment.