Skip to content

Commit

Permalink
fix typos
Browse files Browse the repository at this point in the history
- fixed various typos.
  • Loading branch information
SethClydesdale committed Sep 14, 2024
1 parent d4e407c commit 1c034cd
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 10 additions and 10 deletions.
16 changes: 8 additions & 8 deletions index.html
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7564,7 +7564,7 @@ <h3 id="N19" class="workbook-title" data-keywords="何でやねん、なんで
</tr>
<tr>
<td>説明</td>
<td><ruby>何<rt>なん</rt></ruby>でやねん is a very popular ツッコミ used in <a href="#M10"><ruby>漫才<rt>まんざい</rt></ruby></a> comedy, which literally just means "Why!?" When the ボケ says/does something stupid or outrageous, you'll most likely hear the straight man retort with 何でやねん. One thing to note when using this word, so that you sound authentic when delivering your ツッコミ, is that the で is pronounced with a higher pitch, as in nanDEyanen.</td>
<td><ruby>何<rt>なん</rt></ruby>でやねん is a very popular ツッコミ used in <a href="#M10"><ruby>漫才<rt>まんざい</rt></ruby></a> comedy, which literally just means "Why!?" When the ボケ says/does something stupid or outrageous, you'll most likely hear the straight man retort with 何でやねん. One thing to note when using this word, so that you sound authentic when delivering your ツッコミ, is that the で is pronounced with a higher pitch, as in nan-DE-ya-nen.</td>
</tr>
<tr>
<td>例文</td>
Expand Down Expand Up @@ -7935,7 +7935,7 @@ <h3 id="O6" class="workbook-title" data-keywords="oosaka"><ruby>大阪<rt>おお
</tr>
<tr>
<td>説明</td>
<td>Even within Osaka there have been traditional difference in the language spoken in various parts of the prefecture, especially between north and south. While these have virtuall disappeared, there are still a few noticeable trends.<br><br>
<td>Even within Osaka there have been traditional difference in the language spoken in various parts of the prefecture, especially between north and south. While these have virtually disappeared, there are still a few noticeable trends.<br><br>

The southern half of the prefecture, especially Kawachi, has a reputation for the roughest, least polite speech in Kansai. The sentence ending け, as in ええやんけ (That's fine!), has a very rough, rude sound and is heard more often here than elsewhere in Kansai. Only here would it be used by women as well as men. Another well-known example of Kawachi-ben is the use of the emphatic sentence ending われ! which roughly translate to だね、<ruby>君<rt>きみ</rt></ruby>! in standard Japanese.<br><br>

Expand Down Expand Up @@ -8275,7 +8275,7 @@ <h3 id="R5" class="workbook-title" data-keywords="rokkou、mt. rokko、mount、m
<table class="table grammar-table">
<tr>
<td>意味</td>
<td>Mt. Rokko, one peak of the Rokko mountain rage, which rises up behind Koshien.</td>
<td>Mt. Rokko, one peak of the Rokko mountain range, which rises up behind Koshien.</td>
</tr>
</table>
<br>
Expand All @@ -8289,7 +8289,7 @@ <h3 id="R6" class="workbook-title" data-keywords="rokkouoroshi、hanshin tigers
<tr>
<td>説明</td>
<td>
Memorizing the words to Rokko Oroshi, accurately called <ruby>阪神<rt>はんしん</rt></ruby>タイガースの<ruby>歌<rt>うた</rt></ruby>, is a sure way to become popular in Kansai (and hated in Tokyo). Most karaoke clubs in the area have the song on their menu, and everyone in the place will surely join in singling it, especially near the end of the summer.<br><br>
Memorizing the words to Rokko Oroshi, accurately called <ruby>阪神<rt>はんしん</rt></ruby>タイガースの<ruby>歌<rt>うた</rt></ruby>, is a sure way to become popular in Kansai (and hated in Tokyo). Most karaoke clubs in the area have the song on their menu, and everyone in the place will surely join in singing it, especially near the end of the summer.<br><br>
Rokko is, of course, the Rokko Mountains, and Rokko Oroshi is the wind that blows down from Mt. Rokko. The Tigers' home stadium is Koshien in Nishinomiya, between Osaka and Kobe and near the base of Mt. Rokko.<br><br>
You can listen to the Hanshin Tigers team anthem on youtube <a href="https://www.youtube.com/watch?v=E7UXOQbnn1M" target="_blank">here</a>.
<div class="columns-2 clear">
Expand Down Expand Up @@ -9166,7 +9166,7 @@ <h3 id="S21" class="workbook-title" data-keywords="shindoi、tired、tiring、ha
</tr>
<tr>
<td>説明</td>
<td>しんどい is an all-purpose word used to express being tired or to indicate that something is tiring or difficult. It is probably the most often used word in the office and at the health club, and can also mean beaing somewhat under the weather. It is conjugated the same way as other adjectives.
<td>しんどい is an all-purpose word used to express being tired or to indicate that something is tiring or difficult. It is probably the most often used word in the office and at the health club, and can also mean being somewhat under the weather. It is conjugated the same way as other adjectives.
<div class="columns-2 clear">
<div class="example">
こんな<ruby>仕事<rt>しごと</rt></ruby>、<strong class="main-color">しんどい</strong>わ。
Expand Down Expand Up @@ -9459,7 +9459,7 @@ <h3 id="S28" class="workbook-title" data-keywords="shoumonai、shomonai、shomon
</tr>
<tr>
<td>説明</td>
<td>しょうもない has two related meanings, the most common of which is "uninteresting" or "borning," similar to <ruby>面白<rt>おもしろ</rt></ruby>くない or つまらない in standard Japanese. The other meaning, "unimportant" or "trifling," is equivalent to <ruby>下<rt>くだ</rt></ruby>らない or <ruby>大<rt>たい</rt></ruby>した<ruby>事<rt>こと</rt></ruby>ない in standard Japanese. It is sometimes pronounced しょもない, しょもな~, or しょうむない.
<td>しょうもない has two related meanings, the most common of which is "uninteresting" or "boring," similar to <ruby>面白<rt>おもしろ</rt></ruby>くない or つまらない in standard Japanese. The other meaning, "unimportant" or "trifling," is equivalent to <ruby>下<rt>くだ</rt></ruby>らない or <ruby>大<rt>たい</rt></ruby>した<ruby>事<rt>こと</rt></ruby>ない in standard Japanese. It is sometimes pronounced しょもない, しょもな~, or しょうむない.
<div class="columns-2 clear">
<div class="example">
<strong class="main-color">しょうもない</strong><ruby>番組<rt>ばんぐみ</rt></ruby>やなあ。
Expand Down Expand Up @@ -9716,11 +9716,11 @@ <h3 id="S33" class="workbook-title" data-keywords="好きやなあ、好っき
</tr>
<tr>
<td>説明</td>
<td>This is no different from the standard <ruby>好<rt>す</rt></ruby>き, but we include it here because of the frequency with which it is heard in this form, and because of the difference in pronunciation. In standard Japanese, 好き is pronounced with a nearly silent <em>u</em>, as in "ski." In Kansai, the <em>u</em> is fully pronounced and the first syllable is accented, SU-ki. This is usually followed by やなあ or やね.<br><br>
<td>This is no different from the standard <ruby>好<rt>す</rt></ruby>き, but we included it here because of the frequency with which it is heard in this form, and because of the difference in pronunciation. In standard Japanese, 好き is pronounced with a nearly silent <em>u</em>, as in "ski." In Kansai, the <em>u</em> is fully pronounced and the first syllable is accented, SU-ki. This is usually followed by やなあ or やね.<br><br>

好きやなあ can refer to things and people liked by other people as well as to your own personal perferences.<br><br>

At and oden stand:
At an oden stand:
<div class="columns-2 clear">
<div class="example">
<div class="line">
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion resources/javascript/jisho.js
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5736,7 +5736,7 @@ Genki.jisho = {

"ろ" : [
// CKJ
{ ja : "六甲|ろっこう", en : "Mt. Rokko, one peak of the Rokko mountain rage, which rises up behind Koshien", v : "N", l : "CKJ" },
{ ja : "六甲|ろっこう", en : "Mt. Rokko, one peak of the Rokko mountain range, which rises up behind Koshien", v : "N", l : "CKJ" },
{ ja : "六甲颪|ろっこうおろし", en : "The Hanshin Tigers team anthem, named after the first line of the song describing the wind blowing down Mt Rokko", v : "N", l : "CKJ" },

// Tobira
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion resources/javascript/jisho.min.js

Large diffs are not rendered by default.

0 comments on commit 1c034cd

Please sign in to comment.