这是 Rick.and.Morty.1080p.AMZN 中文翻译的公开改错项目。
改错的基本原则是:仅仅修正语义错误,忽略表达习惯差异。
另外,原则上我们不在字幕中为梗写注释,这样做的原因详见招募公告中问题 A. 3 的回答的最后一段。
如果你是 GitHub 新手,别担心,这十分容易。如果你还没有账号,请点击这里,只需一个邮箱即可完成注册。
有两种改错方法:
-
issue:不推荐,但适合新手快速操作:点击本页上方的 Issues 按钮,然后点击绿色的 New issue 按钮。此方法类似开贴讨论,请遵守如下规范:
- 将 issue 的 title 设置为被错翻的英文原文,如果太长可用 ... 代替中间内容
- 每个 issue 只讨论一句或连续两三句的错翻
- 点击 New issue 之前,确认没有已存在的 issue 讨论同一个问题
-
推荐 pull request:尽管对新手来说略复杂,但也没复杂到要花费十分钟以上,建议所有新手参照这个教程一步一步尝试。pull request 的规范与 issue 的类似,即为每个 pull request 单独创建一个 branch,每个 branch 中只修改一句或连续两三句,并在 comment 中进行必要的说明。这样设计,为的是允许 fjn308 在接受建议时能更灵活地筛选部分观点,避免因为部分言之有理就全盘接受,或因为部分不认同就整体放弃的尴尬。
请注意,为了语言风格的统一,多数合理的 pull request 在被 merge 后,fjn308 会前往 master branch 进一步修改这句话的表述方式。他不会请求 pull request 的发起者修改相应 branch,然后再 merge——牺牲一部分礼貌换取效率,毕竟这是周更动画的字幕。但是,如果你对他的二次修改结果有强烈异议,请再次发起 pull request,并尽可能宽恕他的无知。
除错翻之外的问题一般不在讨论之列,除非你认为问题确实重要,如:为明确的英字错误发起 pull request、为断句不当造成的某句话过分头重脚轻以致看不清的情况开启一个 issue,等等。
感谢每一位CONTRIBUTOR!
wubba lubba dub dub
如果你对此项目的来源感兴趣,或有意加入我们,请阅读招募公告,更进一步地,已加入的成员请仔细阅读内部手册。
欢迎关注我们的微信公众号或微博(ID 都是 Community-137),虽然目前没有精力维护。