Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Catalan)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (46 of 46 strings)

Translation: reporting-engine-14.0/reporting-engine-14.0-report_qweb_signer
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/reporting-engine-14-0/reporting-engine-14-0-report_qweb_signer/ca/
  • Loading branch information
jabelchi authored and weblate committed Aug 8, 2023
1 parent 1aca9d0 commit 7a5ad32
Showing 1 changed file with 45 additions and 32 deletions.
77 changes: 45 additions & 32 deletions report_qweb_signer/i18n/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,44 +9,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 02:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-17 02:52+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <[email protected]>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 14:10+0000\n"
"Last-Translator: jabelchi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. module: report_qweb_signer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "<span>This is a sample report for testing PDF certificates.</span>"
msgstr ""
msgstr "<span>Això és un informe de mostra per a provar certificats PDF.</span>"

#. module: report_qweb_signer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Partner:</strong>"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__allow_only_one
msgid "Allow only one document"
msgstr ""
msgstr "Permet solament un document"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__action_report_ids
msgid "Allowed reports"
msgstr ""
msgstr "Informes permesos"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__path
msgid "Certificate file path"
msgstr ""
msgstr "Ruta del fitxer de certificat"

#. module: report_qweb_signer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_company_form
msgid "Certificates (PDF signing)"
msgstr ""
msgstr "Certificats (signatura PDFs)"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company
Expand Down Expand Up @@ -78,29 +79,31 @@ msgstr "Veure el nom"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__domain
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Domini"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__domain
msgid "Domain for filtering if sign or not the document"
msgstr ""
msgstr "Domini per filtrar si signa o no el document"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_mail
msgid "E-mail address to include in PDF digital signature."
msgstr ""
msgstr "Adreça d'email a incloure a la signatura digital PDF."

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_qweb_signer.selection__report_certificate__signing_method__endesive
msgid "Endesive"
msgstr ""
msgstr "Endesive"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__attachment
msgid ""
"Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save "
"signed document."
msgstr ""
"Nom de fitxer utilitzat per emmagatzemar el document signat com a adjunt. "
"Deixeu en blanc per a no guardar el document signat."

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_ir_actions_report__id
Expand All @@ -115,11 +118,13 @@ msgid ""
"If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several "
"documents."
msgstr ""
"Si és cert, aquest certificat no es pot utilitzar per signar un PDF des de "
"diversos documents."

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_qweb_signer.selection__report_certificate__signing_method__java
msgid "Java"
msgstr ""
msgstr "Java"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_ir_actions_report____last_update
Expand All @@ -142,16 +147,18 @@ msgstr "Darrera Actualització el"
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_location
msgid "Location to include in digital signature (typically, a city name). "
msgstr ""
"Ubicació per a incloure a la signatura digital (típicament, un nom de ciutat)"
" "

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__model_id
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__model_id
msgid "Model where apply this certificate"
msgstr ""
msgstr "Model on aplicar aquest certificat"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__name
Expand All @@ -162,61 +169,62 @@ msgstr "Nom"
#: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate
#: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate
msgid "PDF certificates"
msgstr ""
msgstr "Certificats PDF"

#. module: report_qweb_signer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_report_certificate_form
msgid "PDF report certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificat d'informe PDF"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_res_company__report_certificate_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_qweb_signer.view_report_certificate_tree
msgid "PDF report certificates"
msgstr ""
msgstr "Certificats d'informe PDF"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__password_file
msgid "Password file path"
msgstr ""
msgstr "Ruta del fitxer de contrasenya"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__path
msgid "Path to PKCS#12 certificate file"
msgstr ""
msgstr "Ruta al fitxer de certificat PKCS#12"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__password_file
msgid "Path to certificate password file"
msgstr ""
msgstr "Ruta al fitxer de contrasenya del certificat"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_reason
msgid "Reason text to include in digital signature."
msgstr ""
msgstr "Text de raó a incloure en la signatura digital."

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_ir_actions_report
#, fuzzy
msgid "Report Action"
msgstr "Informe"
msgstr "Acció informe"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report_certificate
msgid "Report Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificat informe"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,help:report_qweb_signer.field_report_certificate__action_report_ids
msgid ""
"Reports to sign for the selected model.No report selected means all reports "
"are allowed."
msgstr ""
"Informes a signar per al model seleccionat. Si no es selecciona cap informe "
"vol dir que tots els informes estan permesos."

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__attachment
msgid "Save as attachment"
msgstr ""
msgstr "Guardar com adjunt"

#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0
Expand All @@ -225,6 +233,8 @@ msgid ""
"Saving signed report (PDF): You do not have enough access rights to save "
"attachments"
msgstr ""
"Guardar informes PDF signats: No teniu prou drets d'accés per a guardar "
"adjunts"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__sequence
Expand All @@ -234,28 +244,29 @@ msgstr "Seqüència"
#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_mail
msgid "Signature e-mail"
msgstr ""
msgstr "E-mail de signatura"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_location
msgid "Signature location"
msgstr ""
msgstr "Ubicació de signatura"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__endesive_certificate_reason
msgid "Signature reason"
msgstr ""
msgstr "Motiu de signatura"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.model.fields,field_description:report_qweb_signer.field_report_certificate__signing_method
msgid "Signing Method"
msgstr ""
msgstr "Mètode de signatura"

#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0
#, python-format
msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found"
msgstr ""
"Signar informes PDF: No s'ha trobat el fitxer de certificat o de contrasenya"

#. module: report_qweb_signer
#: code:addons/report_qweb_signer/models/ir_actions_report.py:0
Expand All @@ -264,8 +275,10 @@ msgid ""
"Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output: "
"%s"
msgstr ""
"Signar informes PDF: ha fallat jPdfSign (codi d'error: %s). Missatge: %s. "
"Sortida: %s"

#. module: report_qweb_signer
#: model:ir.actions.report,name:report_qweb_signer.partner_demo_report
msgid "Test PDF certificate"
msgstr ""
msgstr "Provar certificat PDF"

0 comments on commit 7a5ad32

Please sign in to comment.