Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Added Japanese translations #190

Open
wants to merge 21 commits into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Changes from 12 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
92 changes: 49 additions & 43 deletions lang/gtext_jpn.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "Moo2"
#, fuzzy
msgctxt "Menu interface, Main Menu item"
msgid "Free Play levels"
msgstr "ディーパーダンジョン"
msgstr "自由遊びのレベル"

#: guitext:942
msgctxt "Menu interface item"
Expand All @@ -6282,99 +6282,100 @@ msgstr "コンピュータ追加"
#: guitext:945
msgctxt "Game event name"
msgid "Your creature cannot reach the room it needs"
msgstr ""
msgstr "クリーチャーは必要な部屋に到達出来ません"

#: guitext:946
#, fuzzy
msgctxt "Game event description"
msgid "Work room unreachable: LMB toggle. RMB delete."
msgstr "Work room unreachable: 左クリックで切り替え。右クリックで削除。"
msgstr "作業室に到達され不能: 左クリックで切り替え。右クリックで削除。"

#: guitext:947
msgctxt "Game event name"
msgid "Your Imp cannot reach a room to drag something into"
msgstr ""
msgstr "インプは何かを置く部屋に達す出来ません"

#: guitext:948
#, fuzzy
msgctxt "Game event description"
msgid "Storage room unreachable: LMB toggle. RMB delete."
msgstr "Storage room unreachable: 左クリックで切り替え。右クリックで削除。"
msgstr "貯蔵室に到達され不能: 左クリックで切り替え。右クリックで削除。"

#: guitext:949
msgctxt "In-game interface description"
msgid ""
"Armour: Part of the damage which won't affect creature health. The higher "
"the number, the larger part of damage is discarded."
msgstr ""
msgstr "鎧:クリーチャーの体力に障る無い損傷の一部。 数値が高い程、損傷のもっと部分を相殺されます。"

#: guitext:950
msgctxt "In-game interface description"
msgid "Speed: How fast the creature moves and perform its dungeon tasks."
msgstr ""
msgstr "速力:クリーチャーが移動して仕事をする速度。"

#: guitext:951
msgctxt "In-game interface description"
msgid "Loyalty: How resistant the creature is against scavenging by the enemy."
msgstr ""
msgstr "忠誠:敵に因る洗脳に対して抵抗。"

#: guitext:952
msgctxt "In-game interface description"
msgid "Research Skill: unused."
msgstr ""
msgid "Research Skill: How fast the creature works in Library. The higher the Skill level, "
"the better the creature's performance."
msgstr "研究技能: このクリーチャーが研究をこなす能力。"

#: guitext:953
#, fuzzy
msgctxt "In-game interface description"
msgid ""
"Manufacture Skill: How fast the creature works in Workshop. The higher the "
"Skill level, the better the creature's performance."
msgstr "技能: このクリーチャーが仕事をこなす能力。 [23.14]"
msgstr "製造技能: このクリーチャーが製造をこなす能力。 [23.14]"

#: guitext:954
#, fuzzy
msgctxt "In-game interface description"
msgid ""
"Training Skill: How fast the creature works on training. The higher the "
"Skill level, the better the creature's performance."
msgstr "技能: このクリーチャーが仕事をこなす能力。 [23.14]"
msgstr "訓練技能: このクリーチャーが訓練をこなす能力。 [23.14]"

#: guitext:955
#, fuzzy
msgctxt "In-game interface description"
msgid ""
"Scavenge Skill: How fast the creature works on scavenging. The higher the "
"Skill level, the better the creature's performance."
msgstr "技能: このクリーチャーが仕事をこなす能力。 [23.14]"
msgstr "洗脳技能: このクリーチャーが洗脳をこなす能力。 [23.14]"

#: guitext:956
msgctxt "In-game interface description"
msgid "Training Cost: Gold used for training the creature."
msgstr ""
msgstr "訓練費:訓練為に掛ける金。"

#: guitext:957
msgctxt "In-game interface description"
msgid "Scavenge Cost: Gold used for scavenging by the creature."
msgstr ""
msgstr "洗脳費:洗脳為に掛ける金。"

#: guitext:958
msgctxt "In-game interface description"
msgid ""
"Best Damage: How much harm can be made by the strongest attack the creature "
"has."
msgstr ""
msgstr "最高な損傷:このクリーチャーの最も強い攻撃が加える損傷の量。"

#: guitext:959
msgctxt "In-game interface description"
msgid ""
"Weight: Mass of the creature. Some people say overweight can lead to heart "
"attack."
msgstr ""
msgstr "体量:クリーチャーの質量。 幾つかの人々は、太りすぎが心臓発作に繋がる可能性の有ると言います。"

#: guitext:960
msgctxt "Keeper spell name"
msgid "Hand Of Evil"
msgstr ""
msgstr "悪魔の手"

#: guitext:961
#, fuzzy
Expand All @@ -6387,7 +6388,7 @@ msgctxt "Keeper spell description"
msgid ""
"Hand Of Evil: Ability to pick up your creatures and hold them in your hand. "
"Just don't hold them forever or they may get irritated."
msgstr ""
msgstr "悪魔の手:貴方のクリーチャーを手持ち為れ能力。 余りにも長くそれ等を保持しないで。然うした場合、彼らは怒る可能性が有ります。"

#: guitext:963
#, fuzzy
Expand All @@ -6404,64 +6405,69 @@ msgstr ""
msgctxt "Keeper spell description"
msgid "Slap: Makes your creatures work harder, for some time. "
"Your creatures take some damage from each slap they receive."
msgstr ""
msgstr "平手打ち:貴方のクリーチャーをしばらくの間、もっと頑張らせます。 貴方のクリーチャーは、受け取った叩きから其々損傷を受けます。"

#: guitext:965
msgctxt "In-game interface description"
msgid ""
"Health: How much health points the creature has left to lose."
msgstr ""
msgstr "体力:クリーチャーの残りの体カ点数。"

#: guitext:966
msgctxt "In-game interface description"
msgid ""
"Health: The maximum amount of health points for this creature."
msgstr ""
msgstr "体力:クリーチャーの最高な体カ点数。"

#: guitext:967
msgctxt "Menu interface item"
msgid "Toggle Message"
msgstr ""
msgstr "メッセージ見・削除"

#: guitext:968
msgctxt "Menu interface item"
msgid "Return to Free Play levels"
msgstr ""
msgstr "自由遊びのレベルに戻る"

#: guitext:969
msgctxt "Menu interface item"
msgid "Map packs"
msgstr ""
msgstr "マップパック"

#: guitext:970
msgctxt "Menu interface item"
msgid "The Deeper Dungeons"
msgstr ""
msgstr "ディーパーダンジョン"

#: guitext:971
msgctxt "Menu interface item"
msgid "Standard Levels"
msgstr ""
msgstr "規格なレベル"

#: guitext:972
msgctxt "Menu interface item"
msgid "Classic Levels"
msgstr ""
msgstr "旧典なレベル"

#: guitext:973
msgctxt "Menu interface item"
msgid "Legacy Levels"
msgstr ""
msgstr "レガシーのレベル"

#: guitext:974
msgctxt "Menu interface item"
msgid "Personal Levels"
msgstr ""
msgstr "個人的なレベル"

#: guitext:975
msgctxt "Menu interface item"
msgid "Lost Levels"
msgstr ""
msgstr "失われたレベル"

#: guitext:968
Copy link
Owner

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This seems out of place here. You also have this at the proper spot.

msgctxt "Menu interface item"
msgid "Return to Free Play levels"
msgstr "自由遊びのレベルに戻る"

#: guitext:976 guitext:977 guitext:978 guitext:979 guitext:980
msgctxt "Unused"
Expand All @@ -6471,17 +6477,17 @@ msgstr ""
#: guitext:981
msgctxt "Trap names"
msgid "Special Trap"
msgstr ""
msgstr "特殊の罠"

#: guitext:982
msgctxt "Trap names"
msgid "Freeze Trap"
msgstr ""
msgstr "フリーズの罠"

#: guitext:983
msgctxt "Trap names"
msgid "Fear Trap"
msgstr ""
msgstr "フィアーの罠"

#: guitext:984
msgctxt "Trap names"
Expand All @@ -6491,17 +6497,17 @@ msgstr ""
#: guitext:985
msgctxt "Trap names"
msgid "Mimic Trap"
msgstr ""
msgstr "模倣の罠"

#: guitext:986
msgctxt "Trap names"
msgid "Spawn Trap"
msgstr ""
msgstr "出現の罠"

#: guitext:987
msgctxt "Trap names"
msgid "Wind Trap"
msgstr ""
msgstr "突風の罠"

#: guitext:988
msgctxt "Trap names"
Expand All @@ -6511,12 +6517,12 @@ msgstr ""
#: guitext:989
msgctxt "Trap names"
msgid "Chicken Trap"
msgstr ""
msgstr "呪いの罠"

#: guitext:990
msgctxt "Trap names"
msgid "Disease Trap"
msgstr ""
msgstr "疫病の罠"

#: guitext:991
msgctxt "Trap names"
Expand All @@ -6526,22 +6532,22 @@ msgstr ""
#: guitext:992
msgctxt "Trap names"
msgid "Switch"
msgstr ""
msgstr "スイッチの罠"

#: guitext:993
msgctxt "Trap names"
msgid "Hidden Switch"
msgstr ""
msgstr "隠されたスイッチ"

#: guitext:994
msgctxt "Door name"
msgid "Special Door"
msgstr ""
msgstr "特殊のドア"

#: guitext:995
msgctxt "Door name"
msgid "Hidden Door"
msgstr ""
msgstr "隠されたドア"

#~ msgctxt "In-game message"
#~ msgid "Your manufacturers have crafted the Lava Trap."
Expand Down