Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Hosted Weblate #1787

Merged
merged 1 commit into from
Sep 29, 2023
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
66 changes: 26 additions & 40 deletions po/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Kaligula <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"pl/>\n"
Expand All @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2255,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
Expand Down Expand Up @@ -82,9 +82,8 @@ msgstr "Początek poprzedniego roku"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego roku kalendarzowego"
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego roku kalendarzowego."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
Expand All @@ -104,9 +103,8 @@ msgstr "Początek okresu obrachunkowego"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
#, fuzzy
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Pierwszy dzień okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi"
msgstr "Pierwszy dzień okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
Expand All @@ -115,9 +113,8 @@ msgstr "Koniec okresu obrachunkowego"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Ostatni dzień okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi"
msgstr "Ostatni dzień okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
Expand All @@ -127,9 +124,8 @@ msgstr "Początek tego miesiąca"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "Pierwszy dzień bieżącego miesiąca"
msgstr "Pierwszy dzień bieżącego miesiąca."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
Expand All @@ -139,9 +135,8 @@ msgstr "Koniec tego miesiąca"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Ostatni dzień bieżącego miesiąca"
msgstr "Ostatni dzień bieżącego miesiąca."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
Expand All @@ -151,9 +146,8 @@ msgstr "Początek poprzedniego miesiąca"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego miesiąca"
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego miesiąca."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
Expand All @@ -163,9 +157,8 @@ msgstr "Koniec poprzedniego miesiąca"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "Ostatni dzień poprzedniego miesiąca"
msgstr "Ostatni dzień poprzedniego miesiąca."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
Expand All @@ -174,9 +167,8 @@ msgstr "Początek bieżącego kwartału"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Pierwszy dzień bieżącego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
msgstr "Pierwszy dzień bieżącego kwartalnego okresu rozliczeniowego."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
Expand All @@ -185,9 +177,8 @@ msgstr "Koniec bieżącego kwartału"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Ostatni dzień bieżącego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
msgstr "Ostatni dzień bieżącego kwartalnego okresu rozliczeniowego."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
Expand All @@ -197,9 +188,8 @@ msgstr "Początek poprzedniego kwartału"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego kwartalnego okresu rozliczeniowego"
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego kwartalnego okresu rozliczeniowego."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
Expand All @@ -209,9 +199,8 @@ msgstr "Koniec poprzedniego kwartału"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Ostatni dzień poprzedniego kwartalnego okresu obrachunkowego"
msgstr "Ostatni dzień poprzedniego kwartalnego okresu obrachunkowego."

#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
Expand All @@ -222,9 +211,8 @@ msgstr "Dzisiaj"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "Bieżąca data"
msgstr "Bieżąca data."

#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1142 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
Expand Down Expand Up @@ -1496,9 +1484,8 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Notional distribution (dividend)"
msgstr "Nie podano opisu."
msgstr ""

#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1698,7 +1685,7 @@ msgstr "brakujące"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1010
#, c-format
msgid "Amount for %s is missing."
msgstr "Brakuje ilości %s"
msgstr "Brakuje ilości %s."

#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:668
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1015
Expand Down Expand Up @@ -13573,9 +13560,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "Otwórz zaimportowane dokumenty na kartach"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
#, fuzzy
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
msgstr "Otwórz jeszcze niepublikowane dokumenty w zakładkach "
msgstr "Otwórz jeszcze niepublikowane dokumenty w zakładkach"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
Expand Down Expand Up @@ -14450,7 +14436,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
msgid "New _Account…"
msgstr "Nowe _konto"
msgstr "Nowe _konto"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
Expand Down Expand Up @@ -16253,7 +16239,7 @@ msgstr "Własny format"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
msgid "Working…"
msgstr "Przetwarzanie…"
msgstr "Pracuję…"

#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
Expand Down Expand Up @@ -17593,7 +17579,7 @@ msgstr "Porządek rejestru"

#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
msgid "Sort in descending order."
msgstr "Sortuj malejąco"
msgstr "Sortuj malejąco."

#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
msgid "Void Transaction"
Expand Down Expand Up @@ -24418,7 +24404,7 @@ msgstr "Pokaż budżet"

#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości budżetu"
msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości budżetu."

#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
#, fuzzy
Expand All @@ -24436,7 +24422,7 @@ msgstr "Pokaż obecne"

#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości bieżących"
msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości bieżących."

#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -26187,7 +26173,7 @@ msgstr "Pokazywać paski wartości netto?"

#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136
msgid "Add grid lines."
msgstr "Dodaj linie na siatce"
msgstr "Dodaj linie na siatce."

#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406
Expand Down Expand Up @@ -28617,7 +28603,7 @@ msgstr "_Plik"

#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
msgid "Pa_ge Setup"
msgstr "Ustawienia _strony..."
msgstr "Ustawienia _strony"

#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
Expand Down