-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 811
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translation update by Kaligula <[email protected]> using Weblate
po/pl.po: 70.8% (3918 of 5532 strings; 1070 fuzzy) 272 failing checks (4.9%) Translation: GnuCash/Program (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/ Translation update by Kaligula <[email protected]> using Weblate po/pl.po: 70.8% (3918 of 5532 strings; 1070 fuzzy) 272 failing checks (4.9%) Translation: GnuCash/Program (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/ Co-authored-by: Kaligula <[email protected]>
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
26 additions
and
40 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,10 +10,10 @@ | |
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" | ||
"product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." | ||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 13:03+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 00:03+0000\n" | ||
"Last-Translator: Kaligula <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" | ||
"pl/>\n" | ||
|
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | ||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" | ||
"X-Poedit-Bookmarks: 2255,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173 | ||
|
@@ -82,9 +82,8 @@ msgstr "Początek poprzedniego roku" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:734 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "First day of the previous calendar year." | ||
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego roku kalendarzowego" | ||
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego roku kalendarzowego." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:738 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 | ||
|
@@ -104,9 +103,8 @@ msgstr "Początek okresu obrachunkowego" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:748 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." | ||
msgstr "Pierwszy dzień okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi" | ||
msgstr "Pierwszy dzień okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:752 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319 | ||
|
@@ -115,9 +113,8 @@ msgstr "Koniec okresu obrachunkowego" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:755 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." | ||
msgstr "Ostatni dzień okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi" | ||
msgstr "Ostatni dzień okresu obrachunkowego zgodnie z ustawieniami globalnymi." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:759 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 | ||
|
@@ -127,9 +124,8 @@ msgstr "Początek tego miesiąca" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:762 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "First day of the current month." | ||
msgstr "Pierwszy dzień bieżącego miesiąca" | ||
msgstr "Pierwszy dzień bieżącego miesiąca." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:766 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 | ||
|
@@ -139,9 +135,8 @@ msgstr "Koniec tego miesiąca" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:769 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Last day of the current month." | ||
msgstr "Ostatni dzień bieżącego miesiąca" | ||
msgstr "Ostatni dzień bieżącego miesiąca." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:773 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 | ||
|
@@ -151,9 +146,8 @@ msgstr "Początek poprzedniego miesiąca" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:776 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "First day of the previous month." | ||
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego miesiąca" | ||
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego miesiąca." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:780 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 | ||
|
@@ -163,9 +157,8 @@ msgstr "Koniec poprzedniego miesiąca" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:783 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Last day of previous month." | ||
msgstr "Ostatni dzień poprzedniego miesiąca" | ||
msgstr "Ostatni dzień poprzedniego miesiąca." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:787 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215 | ||
|
@@ -174,9 +167,8 @@ msgstr "Początek bieżącego kwartału" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:790 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "First day of the current quarterly accounting period." | ||
msgstr "Pierwszy dzień bieżącego kwartalnego okresu rozliczeniowego" | ||
msgstr "Pierwszy dzień bieżącego kwartalnego okresu rozliczeniowego." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:794 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223 | ||
|
@@ -185,9 +177,8 @@ msgstr "Koniec bieżącego kwartału" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:797 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Last day of the current quarterly accounting period." | ||
msgstr "Ostatni dzień bieżącego kwartalnego okresu rozliczeniowego" | ||
msgstr "Ostatni dzień bieżącego kwartalnego okresu rozliczeniowego." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:801 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 | ||
|
@@ -197,9 +188,8 @@ msgstr "Początek poprzedniego kwartału" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:804 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "First day of the previous quarterly accounting period." | ||
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego kwartalnego okresu rozliczeniowego" | ||
msgstr "Pierwszy dzień poprzedniego kwartalnego okresu rozliczeniowego." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:808 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 | ||
|
@@ -209,9 +199,8 @@ msgstr "Koniec poprzedniego kwartału" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:811 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Last day of previous quarterly accounting period." | ||
msgstr "Ostatni dzień poprzedniego kwartalnego okresu obrachunkowego" | ||
msgstr "Ostatni dzień poprzedniego kwartalnego okresu obrachunkowego." | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 | ||
|
@@ -222,9 +211,8 @@ msgstr "Dzisiaj" | |
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:817 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "The current date." | ||
msgstr "Bieżąca data" | ||
msgstr "Bieżąca data." | ||
|
||
#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 | ||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1142 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 | ||
|
@@ -1496,9 +1484,8 @@ msgstr "" | |
#. Translators: this is a stock transaction describing a | ||
#. notional distribution recorded as dividend | ||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Notional distribution (dividend)" | ||
msgstr "Nie podano opisu." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1698,7 +1685,7 @@ msgstr "brakujące" | |
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1010 | ||
#, c-format | ||
msgid "Amount for %s is missing." | ||
msgstr "Brakuje ilości %s" | ||
msgstr "Brakuje ilości %s." | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:668 | ||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1015 | ||
|
@@ -13573,9 +13560,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs" | |
msgstr "Otwórz zaimportowane dokumenty na kartach" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Open not yet posted documents in tabs" | ||
msgstr "Otwórz jeszcze niepublikowane dokumenty w zakładkach " | ||
msgstr "Otwórz jeszcze niepublikowane dokumenty w zakładkach" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 | ||
msgid "Don't open imported documents in tabs" | ||
|
@@ -14450,7 +14436,7 @@ msgstr "" | |
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266 | ||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412 | ||
msgid "New _Account…" | ||
msgstr "Nowe _konto" | ||
msgstr "Nowe _konto…" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 | ||
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" | ||
|
@@ -16253,7 +16239,7 @@ msgstr "Własny format" | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 | ||
msgid "Working…" | ||
msgstr "Przetwarzanie…" | ||
msgstr "Pracuję…" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 | ||
msgid "<b>A_vailable reports</b>" | ||
|
@@ -17593,7 +17579,7 @@ msgstr "Porządek rejestru" | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073 | ||
msgid "Sort in descending order." | ||
msgstr "Sortuj malejąco" | ||
msgstr "Sortuj malejąco." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109 | ||
msgid "Void Transaction" | ||
|
@@ -24418,7 +24404,7 @@ msgstr "Pokaż budżet" | |
|
||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 | ||
msgid "Display a column for the budget values." | ||
msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości budżetu" | ||
msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości budżetu." | ||
|
||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -24436,7 +24422,7 @@ msgstr "Pokaż obecne" | |
|
||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56 | ||
msgid "Display a column for the actual values." | ||
msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości bieżących" | ||
msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości bieżących." | ||
|
||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -26187,7 +26173,7 @@ msgstr "Pokazywać paski wartości netto?" | |
|
||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136 | ||
msgid "Add grid lines." | ||
msgstr "Dodaj linie na siatce" | ||
msgstr "Dodaj linie na siatce." | ||
|
||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375 | ||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406 | ||
|
@@ -28617,7 +28603,7 @@ msgstr "_Plik" | |
|
||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 | ||
msgid "Pa_ge Setup" | ||
msgstr "Ustawienia _strony..." | ||
msgstr "Ustawienia _strony" | ||
|
||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 | ||
msgid "Specify the page size and orientation for printing" | ||
|