-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 811
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translation update by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate
po/hu.po: 78.8% (4402 of 5581 strings; 354 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate po/hu.po: 78.7% (4397 of 5581 strings; 355 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate po/hu.po: 78.7% (4395 of 5581 strings; 356 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate po/hu.po: 78.7% (4395 of 5581 strings; 356 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <[email protected]> using Weblate po/hu.po: 78.6% (4392 of 5581 strings; 356 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <[email protected]>
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
76 additions
and
57 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" | |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." | ||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-07-04 09:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 14:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: Szia Tomi <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" | ||
"gnucash/hu/>\n" | ||
|
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "" | |
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." | ||
msgstr "" | ||
"Az Alkalmaz gombra kattintva a könyv %s címmel létrejön. Kattintson a Vissza " | ||
"gombra a módosításhoz, vagy a Mégse gombra, ha nem szeretne könyvet " | ||
"gombra a módosításhoz, vagy a Mégsem gombra, ha nem szeretne könyvet " | ||
"létrehozni." | ||
|
||
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 | ||
|
@@ -7207,6 +7207,8 @@ msgstr "_Nem, most nem" | |
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:74 | ||
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing" | ||
msgstr "" | ||
"A szerkesztés befejezéséhez használja a Shift+Return billentyűkombinációt " | ||
"vagy a számblokk Enter billentyűjét" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:842 | ||
msgid "Calendar" | ||
|
@@ -7439,20 +7441,23 @@ msgid "" | |
"\n" | ||
"The file is in the history list, do you want to remove it?" | ||
msgstr "" | ||
"A(z) %s fájl/URI nem található.\n" | ||
"\n" | ||
"A fájl az előzmények listájában van, el akarja távolítani?" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#, c-format | ||
msgid "The file/URI %s could not be found." | ||
msgstr "%s fájl nem található." | ||
msgstr "A(z) %s fájl/URI nem található." | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449 | ||
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" | ||
msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash-verzióhoz tartozik. Akarja folytatni?" | ||
msgstr "Ez a fájl egy régebbi GnuCash verzióból származik. Akarja folytatni?" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458 | ||
#, c-format | ||
msgid "The file type of file %s is unknown." | ||
msgstr "A %s fájltípus ismeretlen." | ||
msgstr "%s fájl fájltípusa ismeretlen." | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -7485,32 +7490,42 @@ msgid "" | |
"\n" | ||
"Please try again in a different directory." | ||
msgstr "" | ||
"Menteni próbált a\n" | ||
"%s könyvtárba\n" | ||
"vagy annak egyik alkönyvtárába. Ez nem megengedett, mivel %s ezt a " | ||
"könyvtárat belső használatra tartja fenn.\n" | ||
"\n" | ||
"Kérjük, próbálja meg újra egy másik könyvtárba." | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489 | ||
msgid "" | ||
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " | ||
"to the current version, Cancel to mark it read-only." | ||
msgstr "" | ||
"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Nyomjon OK -t ha " | ||
"frissíti az adatbázist a jelenlegi verzióra, vagy Megszakítást, ha megjelöli " | ||
"csak olvashatónak." | ||
"Ez az adatbázis a GnuCash egy régebbi változatából való. Kattintson a " | ||
"Rendben gombra, ha az adatbázist frissíti a jelenlegi verzióra, vagy a " | ||
"Mégsem gombra ha csak olvashatónak jelöli meg." | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498 | ||
msgid "" | ||
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " | ||
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-" | ||
">Save As, but data may be lost in writing to the old version." | ||
msgstr "" | ||
"Ez az adatbázis a GnuCash egy újabb verziójából származik. Ez a verzió tudja " | ||
"olvasni, de nem tud biztonságosan menteni ebbe. Csak olvashatónak lesz " | ||
"jelölve, amíg nem ad egy Fájl -> Mentés másként parancsot, de egy régebbi " | ||
"verzióba írás során adatok veszhetnek el." | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507 | ||
msgid "" | ||
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " | ||
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " | ||
"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." | ||
msgstr "" | ||
"Az SQL adatbázist mások használják, és a felfejlesztést nem lehet " | ||
"végrehajtani, amíg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a " | ||
"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell félbeszakadt " | ||
"Az SQL adatbázist más felhasználók használják, és a frissítést nem lehet " | ||
"végrehajtani amíg ki nem jelentkeznek. Ha jelenleg nincs más felhasználó a " | ||
"rendszerben, nézze meg a dokumentációban, hogyan kell a félbeszakadt " | ||
"bejelentkezésektől megszabadulni." | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517 | ||
|
@@ -7545,7 +7560,7 @@ msgstr "Ismeretlen I/O hiba (%d) történt." | |
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645 | ||
msgid "Save changes to the file?" | ||
msgstr "Menti a változásokat?" | ||
msgstr "Menti a változtatásokat?" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226 | ||
|
@@ -8514,10 +8529,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:288 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Show plot" | ||
msgid "Show paths" | ||
msgstr "Rajz megjelenítése" | ||
msgstr "Útvonalak megjelenítése" | ||
|
||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:290 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -8533,15 +8546,15 @@ msgstr "Rejtett beállítások" | |
|
||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295 | ||
msgid "[datafile]" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "[adatfájl]" | ||
|
||
#: gnucash/gnucash.cpp:176 | ||
msgid "Checking Finance::Quote…" | ||
msgstr "Pénzügyek ellenőrzése::Árfolyam…" | ||
msgstr "A Finance::Quote modul ellenőrzése…" | ||
|
||
#: gnucash/gnucash.cpp:186 | ||
msgid "Unable to load Finance::Quote." | ||
msgstr "Nem sikerült betölteni, Pénzügyek::Árfolyam..." | ||
msgstr "Nem sikerült betölteni a Finance::Quote modult..." | ||
|
||
#: gnucash/gnucash.cpp:197 | ||
msgid "Loading data…" | ||
|
@@ -10965,11 +10978,11 @@ msgstr "" | |
"Amelyik számla még nem létezik, az a teljes számlanév által megadott helyen " | ||
"és névvel létre fog jönni, feltéve, hogy a hozzá tartozó értékpapír vagy " | ||
"pénznem is létezik. Amelyik számla már létezik, annak négy mezője megkapja a " | ||
"fájlban szereplő értékeket: ezek a „Számlaszám”, a „Leírás”, a " | ||
"„Megjegyzések” és a „Szín”.\n" | ||
"fájlban szereplő értékeket: ezek a „Számlaszám”, a „Leírás”, a „Megjegyzések”" | ||
" és a „Szín”.\n" | ||
"\n" | ||
"A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, az importálás " | ||
"megszakításához pedig a „Mégse” gombra.\n" | ||
"megszakításához pedig a „Mégsem” gombra.\n" | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 | ||
msgid "Import Account Assistant" | ||
|
@@ -11214,8 +11227,8 @@ msgstr "" | |
"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, " | ||
"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy " | ||
"pénznemre vonatkozik, akkor elég, ha a fájl csak a Dátum és Árfolyam " | ||
"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő " | ||
"menüből.\n" | ||
"oszlopokat tartalmazza, a szimbólumot pedig kiválasztja a legördülő menüből." | ||
"\n" | ||
"\n" | ||
"A fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak. Utóbbihoz többféle " | ||
"határolójelet is beállíthat. Fix szélesség beállításához kattintson duplán a " | ||
|
@@ -11235,8 +11248,8 @@ msgstr "" | |
"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy előtte készítsen " | ||
"biztonsági másolatot.\n" | ||
"\n" | ||
"A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, a kilépéshez pedig a „Mégse” " | ||
"gombra." | ||
"A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, a kilépéshez pedig a „Mégsem”" | ||
" gombra." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72 | ||
msgid "Price Import Assistant" | ||
|
@@ -11655,8 +11668,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Ebben az ablakban a GnuCash segít Önnek a különböző eszközei (pl. " | ||
"befektetések, bankszámlák, megtakarítások), kötelezettségei (pl. kölcsönök), " | ||
"bevételei és költségei nyilvántartásához használható számlák " | ||
"létrehozásában.\n" | ||
"bevételei és költségei nyilvántartásához használható számlák létrehozásában." | ||
"\n" | ||
"\n" | ||
"Kiválaszthatja azokat az előre elkészített számlakészleteket, amik " | ||
"megfelelnek az Ön pénzügyeinek. Természetesen a kiválasztás befejezése után " | ||
|
@@ -11665,7 +11678,7 @@ msgstr "" | |
"áthelyezhet számlákat (az alszámláikkal együtt) egy másik szülő számla alá.\n" | ||
"\n" | ||
"Ha most mégsem akar létrehozni új számlakészletet, akkor kattintson a " | ||
"\"Mégse\" gombra." | ||
"\"Mégsem\" gombra." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 | ||
msgid "New Account Hierarchy Setup" | ||
|
@@ -11780,7 +11793,7 @@ msgstr "" | |
"\n" | ||
"Ha szeretne visszatérni az előző oldalakra, kattintson a 'Vissza' gombra.\n" | ||
"\n" | ||
"A 'Mégse' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot." | ||
"A 'Mégsem' gombbal új számlák létrehozása nélkül bezárhatja az ablakot." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582 | ||
msgid "Finish Account Setup" | ||
|
@@ -12591,7 +12604,7 @@ msgid "" | |
"without making any changes." | ||
msgstr "" | ||
"Ha elégedett a rögzített adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A " | ||
"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégse\" " | ||
"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégsem\" " | ||
"gombbal pedig az adatok rögzítése nélkül kiléphet." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418 | ||
|
@@ -12752,7 +12765,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Alább látható a felosztások összesítése. Ha az adatok helyesek, kattintson " | ||
"az \"Alkalmaz\" gombra. A \"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti a " | ||
"választásait, a \"Mégse\" gombbal pedig a változtatások rögzítése nélkül " | ||
"választásait, a \"Mégsem\" gombbal pedig a változtatások rögzítése nélkül " | ||
"kiléphet. " | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 | ||
|
@@ -14712,10 +14725,10 @@ msgid "" | |
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to " | ||
"perform any of them." | ||
msgstr "" | ||
"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdnek bele a " | ||
"GnuCash használatába. Válassza ki a kívánt műveletet majd kattintson a " | ||
"Az új felhasználók rendszerint az alábbi műveletek egyikével kezdik el a " | ||
"GnuCash használatát. Válassza ki a kívánt műveletet majd kattintson a " | ||
"<i>Rendben</i> gombra. Ha egyiket sem akarja választani, kattintson a " | ||
"<i>Megszakítás</i> gombra." | ||
"<i>Mégsem</i> gombra." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244 | ||
msgid "C_reate a new set of accounts" | ||
|
@@ -14739,15 +14752,15 @@ msgstr "Magyarázat" | |
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 | ||
msgid "Close dialog and make no changes." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A párbeszédpanel bezárása változtatások nélkül." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61 | ||
msgid "Apply changes but do not close dialog." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Változtatások alkalmazása a párbeszédpanel bezárása nélkül." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78 | ||
msgid "Apply changes and close dialog." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Változtatások alkalmazása és a párbeszédpanel bezárása." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 | ||
msgid "Order Entry" | ||
|
@@ -15030,6 +15043,9 @@ msgid "" | |
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " | ||
"\"period\"." | ||
msgstr "" | ||
"Az a karakter, amelyet a teljes számlanév összetevői között használnak. " | ||
"Bármilyen karaktert választhat, amely nem betű vagy szám, például a pont, a " | ||
"kötőjel, a / és a \\ vagy a kettőspont." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916 | ||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177 | ||
|
@@ -16154,9 +16170,9 @@ msgid "" | |
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " | ||
"then click OK." | ||
msgstr "" | ||
"Azt kérte, hogy a következő figyelmeztető dialógus ne jelenjen meg. E " | ||
"dialógusok újra engedélyezéséhez válassza a mellette levő ellenőrző dobozt, " | ||
"majd kattintson OK-ra." | ||
"Azt kérte, hogy a következő figyelmeztető párbeszédpanelek ne jelenjenek " | ||
"meg. E párbeszédpanelek újraengedélyezéséhez, jelölje be a párbeszédpanel " | ||
"melletti jelölőnégyzetet, majd kattintson a Rendben gombra." | ||
|
||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120 | ||
msgid "_Unselect All" | ||
|
@@ -18802,7 +18818,7 @@ msgstr "" | |
"kiválasztott elválasztójel használatával.\n" | ||
"\n" | ||
"Alább végezze el a fájlformátum beállítását, majd kattintson a \"Következő\" " | ||
"gombra, vagy a \"Mégse\" gombra az exportálás megszakításához.\n" | ||
"gombra, vagy a \"Mégsem\" gombra az exportálás megszakításához.\n" | ||
|
||
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. | ||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 | ||
|
@@ -18832,12 +18848,13 @@ msgstr "" | |
"csak egyszer lesz exportálva. Az első olyan feldolgozott számla alatt fog " | ||
"megjelenni, amelyben felosztása van.\n" | ||
"\n" | ||
"Az árak/árfolyamok formátumát a Beállítások -> \"Számok, Dátum, Idő\" ->\n" | ||
"\"Az árak megjelenítésénél a tizedesszámok kényszerítése\" kapcsoló " | ||
"határozza meg.\n" | ||
"Az árak/árfolyamok formátumát a Beállítások\n" | ||
"-> Számok, Dátum, Idő -> Az árak megjelenítésénél a tizedesszámok " | ||
"kényszerítése kapcsoló határozza meg.\n" | ||
"\n" | ||
"Alább végezze el a fájlformátum beállítását, majd kattintson a \"Következő\" " | ||
"gombra, vagy a \"Mégse\" gombra az exportálás megszakításához.\n" | ||
"gombra a folytatáshoz, vagy a \"Mégsem\" gombra az exportálás " | ||
"megszakításához.\n" | ||
|
||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -18868,7 +18885,7 @@ msgstr "" | |
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a teljes számlakészlet " | ||
"exportálása a \"%s\" fájlba.\n" | ||
"\n" | ||
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal " | ||
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégsem\" gombbal " | ||
"pedig megszakíthatja az importálást.\n" | ||
|
||
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. | ||
|
@@ -18881,10 +18898,10 @@ msgid "" | |
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " | ||
"abort the export.\n" | ||
msgstr "" | ||
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a " | ||
"\"%s\" fájlba, összesen %u számláról.\n" | ||
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a \"%" | ||
"s\" fájlba, összesen %u számláról.\n" | ||
"\n" | ||
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal " | ||
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégsem\" gombbal " | ||
"pedig megszakíthatja az importálást.\n" | ||
|
||
#. Translators: %s is the file name. | ||
|
@@ -18897,10 +18914,10 @@ msgid "" | |
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " | ||
"abort the export.\n" | ||
msgstr "" | ||
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a " | ||
"\"%s\" fájlba.\n" | ||
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a tranzakciók exportálása a \"%" | ||
"s\" fájlba.\n" | ||
"\n" | ||
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal " | ||
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégsem\" gombbal " | ||
"pedig megszakíthatja az importálást.\n" | ||
|
||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760 | ||
|
@@ -18990,7 +19007,7 @@ msgstr "" | |
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a \"%s\" fájlban lévő számlák " | ||
"importálása.\n" | ||
"\n" | ||
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal " | ||
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégsem\" gombbal " | ||
"pedig megszakíthatja az importálást.\n" | ||
|
||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73 | ||
|
@@ -19010,7 +19027,7 @@ msgstr "" | |
"Az \"Alkalmaz\" gombra kattintva megtörténik a \"%s\" fájlban lévő számlák " | ||
"importálása.\n" | ||
"\n" | ||
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégse\" gombbal " | ||
"A \"Vissza\" gombbal visszatérhet az előző oldalakra, a \"Mégsem\" gombbal " | ||
"pedig megszakíthatja az importálást.\n" | ||
"\n" | ||
"Ha üres fájlba importálja a számlákat, akkor meg fog nyílni a Könyv " | ||
|
@@ -29618,7 +29635,8 @@ msgstr "_Ugrás a másik számlára" | |
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551 | ||
msgid "" | ||
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." | ||
msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra." | ||
msgstr "" | ||
"A másik számla megnyitása új regiszterlapon és ugrás erre a tranzakcióra." | ||
|
||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 | ||
msgid "All Transactions" | ||
|
@@ -29670,7 +29688,8 @@ msgstr "A jelenlegi tranzakció összes felosztásának megjelenítése" | |
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834 | ||
msgid "" | ||
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" | ||
msgstr "A másik számla megnyitása új fülön és ugrás erre a tranzakcióra" | ||
msgstr "" | ||
"A másik számla megnyitása új regiszterlapon és ugrás erre a tranzakcióra" | ||
|
||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 | ||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 | ||
|