Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #2463 from DFE-Digital/AQTS-632-FI-free-text-valid…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…ation

AQTS-632-FI-free-text-validation
  • Loading branch information
syed87 authored Nov 1, 2024
2 parents 5f4bd4c + 1fbbb55 commit fe86314
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 5 additions and 1 deletion.
2 changes: 1 addition & 1 deletion config/locales/helpers.en.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -47,7 +47,7 @@ en:
medium_of_instruction: This is sometimes called a 'Medium of Instruction' (MOI) and you can request it from the institution where you studied. It must be signed and stamped by them on official headed paper, and it must state that the medium of instruction was English. It must also include your name, degree title and award date.
provider: The test must have been taken within the last 2 years. We cannot accept English language tests from a provider that does not appear on the list.
teacher_interface_further_information_request_item_text_form:
response: Use the text box below to respond to the assessor’s question.
response: Use the text box below to respond to the assessor's request.
teacher_interface_ghana_registration_number_form:
registration_number: Your teacher license number is made up of 2 letters, 6 numbers and a final 4 numbers. For example, PT/123456/1234.
teacher_interface_has_work_history_form:
Expand Down
4 changes: 4 additions & 0 deletions config/locales/teacher_interface.en.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -274,6 +274,10 @@ en:
attributes:
has_work_history:
inclusion: Select whether you have worked professionally as a teacher
teacher_interface/further_information_request_item_text_form:
attributes:
response:
blank: "Please respond to the assessor's request"
teacher_interface/further_information_request_item_work_history_contact_form:
attributes:
contact_name:
Expand Down

0 comments on commit fe86314

Please sign in to comment.