-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathSword.Art.Online.S01.E06.WEBRIP.FR.srt
1407 lines (1089 loc) · 22.7 KB
/
Sword.Art.Online.S01.E06.WEBRIP.FR.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:09,710 --> 00:00:10,340
Yolko !
2
00:00:22,350 --> 00:00:24,100
Asuna, occupe-toi de lui !
3
00:00:25,600 --> 00:00:26,860
Non, attends !
4
00:00:36,700 --> 00:00:37,990
Merde !
5
00:00:42,500 --> 00:00:43,620
Une téléportation...
6
00:00:43,830 --> 00:00:44,750
Où compte-t-il aller ?
7
00:00:51,880 --> 00:00:52,970
Merde...
8
00:02:33,770 --> 00:02:34,480
Idiot !
9
00:02:34,690 --> 00:02:35,860
Tu dois être plus prudent !
10
00:02:39,110 --> 00:02:40,860
Bon alors, ça a donné quoi ?
11
00:02:42,200 --> 00:02:44,660
Rien, il s'est enfui en se téléportant.
12
00:02:45,990 --> 00:02:48,750
L'intérieur de l'auberge est censé
être protégé par le système...
13
00:02:49,540 --> 00:02:51,670
J'étais persuadé qu'ici
nous ne courions aucun danger...
14
00:02:53,000 --> 00:02:53,960
Merde !
15
00:02:55,750 --> 00:02:58,420
Cette robe, c'est celle de Griselda.
16
00:02:59,130 --> 00:03:01,510
C'est le fantôme de Griselda !
17
00:03:02,260 --> 00:03:04,680
Elle est revenue se venger de nous tous !
18
00:03:06,180 --> 00:03:09,640
Un fantôme peut aisément
s'adonner au PK !
19
00:03:12,350 --> 00:03:13,520
Ce n'est pas un fantôme.
20
00:03:15,150 --> 00:03:17,940
Il doit sûrement y avoir
une logique du système
21
00:03:18,150 --> 00:03:20,110
à ces deux meurtres intra-zone.
22
00:03:21,070 --> 00:03:22,030
J'en suis sûr.
23
00:03:26,870 --> 00:03:28,330
Cette robe noire,
je me demande
24
00:03:28,540 --> 00:03:30,870
s'il s'agit vraiment
du fantôme de Griselda...
25
00:03:32,330 --> 00:03:36,880
Cela fait deux fois que je vois ça,
je vais finir par y croire aussi.
26
00:03:37,460 --> 00:03:40,300
Non, c'est absolument impossible.
27
00:03:41,300 --> 00:03:45,510
Si c'était un fantôme, il n'utiliserait
pas de cristal de téléportation...
28
00:03:46,260 --> 00:03:47,220
Un cristal de téléportation ?
29
00:03:47,640 --> 00:03:49,220
Qu'y a-t-il ?
30
00:03:50,350 --> 00:03:52,140
Rien, ça va.
31
00:04:02,150 --> 00:04:02,950
Tiens.
32
00:04:04,280 --> 00:04:05,120
Tu me le donnes ?
33
00:04:05,990 --> 00:04:08,040
Si je te le tends,
c'est pour quoi à ton avis ?
34
00:04:08,700 --> 00:04:09,910
Tu crois que c'est juste
pour te le montrer ?
35
00:04:10,540 --> 00:04:12,120
Dans ce cas, je te remercie...
36
00:04:14,170 --> 00:04:16,630
Sa durabilité arrive presque à son terme,
il risque de disparaître,
37
00:04:17,040 --> 00:04:18,590
tu devrais te dépêcher de le manger.
38
00:04:19,590 --> 00:04:20,630
Oui...
39
00:04:26,050 --> 00:04:26,890
C'est délicieux.
40
00:04:30,020 --> 00:04:32,060
Quand est-ce que tu as mis
la main sur ce sandwich ?
41
00:04:32,430 --> 00:04:34,650
Je t'ai dit que sa durabilité
arrivait à son terme.
42
00:04:35,190 --> 00:04:38,320
J'ai pensé que ce serait utile,
je l'ai préparé ce matin.
43
00:04:39,570 --> 00:04:41,530
Tu es bien la responsable
chargée de la progression
44
00:04:41,740 --> 00:04:43,360
de la Confrérie des Chevaliers.
45
00:04:43,900 --> 00:04:45,160
Au fait, tu l'as eu où ?
46
00:04:45,610 --> 00:04:46,570
Ça ne se vend pas.
47
00:04:46,910 --> 00:04:47,910
Hein ?
48
00:04:48,330 --> 00:04:49,660
Ça ne vient pas d'un magasin,
49
00:04:49,830 --> 00:04:52,120
je suis capable de faire la cuisine.
50
00:04:55,420 --> 00:04:57,960
Euh oui, mais, comment dire...
51
00:04:58,590 --> 00:05:00,380
Disons que tu aurais pu
gagner beaucoup
52
00:05:00,590 --> 00:05:01,800
en le mettant aux enchères...
53
00:05:09,050 --> 00:05:10,680
Je te préviens, je n'en ai pas d'autres.
54
00:05:16,060 --> 00:05:16,850
Ça ne va pas ?
55
00:05:17,150 --> 00:05:18,060
Chut !
56
00:05:19,900 --> 00:05:21,020
Ah !
57
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
Je vois, c'était donc ça !
58
00:05:24,280 --> 00:05:26,820
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu viens de t'apercevoir de quoi ?
59
00:05:27,160 --> 00:05:27,870
Je...
60
00:05:28,450 --> 00:05:29,450
Nous...
61
00:05:30,080 --> 00:05:31,410
On n'a rien vu du tout.
62
00:05:31,990 --> 00:05:34,750
On croyait voir quelque chose,
mais en fait, on ne voyait rien.
63
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
Les meurtres intra-zone...
64
00:05:37,880 --> 00:05:42,750
Depuis le début, il n'existait aucune
logique ou arme pour accomplir ça !
65
00:05:45,880 --> 00:05:47,680
PALIER 19
LA COLLINE AUX CROIX
66
00:05:47,840 --> 00:05:49,180
Griselda...
67
00:05:49,930 --> 00:05:53,100
Pour que je vive,
il faut que tu m'accordes ton pardon.
68
00:05:55,390 --> 00:05:56,940
Excuse-moi !
Je suis désolé !
69
00:05:57,690 --> 00:05:58,940
Pardonne-moi, Griselda !
70
00:05:59,860 --> 00:06:03,900
Je ne pensais pas
que ça se passerait ainsi !
71
00:06:07,860 --> 00:06:13,200
Vraiment ?
72
00:06:13,950 --> 00:06:14,790
Vraiment...
73
00:06:35,350 --> 00:06:36,350
Qu'as-tu fait ?
74
00:06:37,180 --> 00:06:38,980
Que m'as-tu fait ?
75
00:06:39,560 --> 00:06:42,020
Qu'as-tu fait, Schmitt ?
76
00:06:44,150 --> 00:06:47,490
Le jour où la vente
de la bague a été décidée,
77
00:06:47,650 --> 00:06:50,450
dans ma pochette,
il y avait une note et un cristal...
78
00:06:50,610 --> 00:06:51,570
Des instructions étaient inscrites !
79
00:06:51,740 --> 00:06:53,450
Elles venaient de qui, Schmitt ?
80
00:06:54,950 --> 00:06:56,750
De qui venaient les instructions ?
81
00:06:59,750 --> 00:07:00,790
Grimlock ?
82
00:07:01,710 --> 00:07:03,000
Alors toi aussi tu es mort ?
83
00:07:04,290 --> 00:07:05,340
Qui est-ce ?
84
00:07:05,550 --> 00:07:07,880
Qui est-ce qui t'a fait agir, Schmitt ?
85
00:07:08,130 --> 00:07:09,300
Je ne sais pas !
86
00:07:09,800 --> 00:07:10,630
C'est vrai !
87
00:07:11,180 --> 00:07:14,510
ll était écrit de sauvegarder
la position du cristal corridor
88
00:07:14,680 --> 00:07:16,770
permettant de s'infiltrer
dans la chambre de Griselda,
89
00:07:16,930 --> 00:07:20,770
et de partager ça
dans le coffre de la guilde.
90
00:07:20,940 --> 00:07:21,850
Et ensuite ?
91
00:07:22,730 --> 00:07:24,900
C'est la seule chose que j'ai faite !
92
00:07:25,520 --> 00:07:28,570
Je n'avais pas du tout l'intention
de participer à un meurtre !
93
00:07:29,110 --> 00:07:31,410
Je vous en prie, croyez-moi !
94
00:07:38,580 --> 00:07:40,580
J'ai tout enregistré, Schmitt.
95
00:07:51,090 --> 00:07:52,720
Quoi, ils sont en vie ?
96
00:07:53,260 --> 00:07:56,970
Oui, Yolko et Caynz sont toujours en vie.
97
00:07:57,560 --> 00:07:58,720
Mais ils...
98
00:07:59,140 --> 00:08:02,060
En règle générale, les HP des joueurs
ne diminuent pas en intra-zone.
99
00:08:02,350 --> 00:08:04,520
Mais la durabilité des objets s'estompe.
100
00:08:05,190 --> 00:08:06,860
Comme le sandwich de tout à l'heure.
101
00:08:08,530 --> 00:08:11,820
À ce moment-là,
la lance a transpercé l'armure de Caynz.
102
00:08:12,400 --> 00:08:13,610
Ce que la lance a endommagé,
103
00:08:13,780 --> 00:08:17,030
ce ne sont pas les HP de Caynz,
mais la durabilité de son armure.
104
00:08:17,580 --> 00:08:20,160
Mais alors, ce qui s'est brisé
et a volé en éclats...
105
00:08:20,700 --> 00:08:23,000
Oui, c'est juste son armure.
106
00:08:23,540 --> 00:08:28,460
Ensuite Caynz a juste attendu l'instant
où son armure se désintégrerait,
107
00:08:29,000 --> 00:08:30,510
pour se téléporter avec un cristal.
108
00:08:31,970 --> 00:08:35,840
Résultat, il se produit des effets très
ressemblants à ceux d'une mort,
109
00:08:36,430 --> 00:08:37,760
tout en étant complètement différent.
110
00:08:40,270 --> 00:08:41,350
Alors Yolko aussi...
111
00:08:41,850 --> 00:08:43,390
Je suppose qu'elle nous parlait
112
00:08:43,600 --> 00:08:46,100
tout en s'étant planté
la dague au préalable.
113
00:08:46,480 --> 00:08:47,310
Au préalable ?
114
00:08:47,900 --> 00:08:49,150
Oui, essaye de te souvenir.
115
00:08:49,780 --> 00:08:50,530
Dans cette chambre,
116
00:08:50,690 --> 00:08:53,900
elle ne nous a pas tourné
le dos une seule fois.
117
00:08:54,360 --> 00:08:58,280
Elle a continué de parler pour s'assurer
que la durabilité de son habit baisse.
118
00:08:59,120 --> 00:09:01,330
Elle a attendu le bon timing,
pour faire croire
119
00:09:01,540 --> 00:09:04,120
que la dague avait été lancée
de dehors et s'était plantée.
120
00:09:05,460 --> 00:09:07,500
Alors l'homme à la robe noire...
121
00:09:08,000 --> 00:09:10,130
Il ne s'agit certainement pas de Grimlock.
122
00:09:10,750 --> 00:09:11,460
C'est Caynz.
123
00:09:12,210 --> 00:09:13,720
Yolko et Caynz pensaient
124
00:09:14,050 --> 00:09:17,800
qu'avec cette méthode
ils pourraient se faire passer pour morts.
125
00:09:18,640 --> 00:09:21,890
Et ils ont ajouté cette terrible
mise en scène du meurtre intra-zone.
126
00:09:22,600 --> 00:09:24,140
Et le but de tout cela,
127
00:09:24,560 --> 00:09:27,440
c'était de traquer et coincer l'auteur
du crime de l'affaire de la bague.
128
00:09:28,440 --> 00:09:30,860
Ils ont orchestré leur propre assassinat,
129
00:09:31,190 --> 00:09:33,240
et inventé l'histoire du vengeur fantôme.
130
00:09:34,070 --> 00:09:37,950
Ils soupçonnaient sûrement Schmitt
depuis le début.
131
00:09:38,530 --> 00:09:41,950
Dis-moi, tu as toujours Yolko
enregistrée dans tes amis ?
132
00:09:46,250 --> 00:09:48,330
Elle est actuellement au palier 19.
133
00:09:49,000 --> 00:09:52,050
C'est au sommet d'une petite colline,
un lieu éloigné de la ville principale.
134
00:09:52,420 --> 00:09:53,130
Je vois.
135
00:09:54,920 --> 00:09:57,630
De toute façon, on ne va pas s'en mêler,
136
00:09:58,140 --> 00:10:00,890
notre rôle dans cette affaire est terminé.
137
00:10:02,510 --> 00:10:03,350
Oui.
138
00:10:09,480 --> 00:10:11,400
Enregistré ?
139
00:10:15,190 --> 00:10:17,320
C'était donc ça...
140
00:10:17,530 --> 00:10:20,780
Vous appréciiez Griselda à ce point-là...
141
00:10:21,240 --> 00:10:24,620
Tu ne la détestais pas non
plus, n'est-ce pas ?
142
00:10:25,250 --> 00:10:26,000
Bien sûr !
143
00:10:26,370 --> 00:10:27,370
Croyez-moi !
144
00:10:27,750 --> 00:10:31,130
C'est vrai qu'avec l'argent reçu,
j'ai pu acheter une arme puissante,
145
00:10:31,590 --> 00:10:35,420
ce qui m'a permis de remplir les critères
pour intégrer l'Union du Dragon Sacré.
146
00:10:45,560 --> 00:10:46,480
Une paralysie ?
147
00:10:48,890 --> 00:10:51,730
One down !
148
00:10:54,980 --> 00:10:57,030
Oh non, ces types sont...
149
00:10:58,610 --> 00:11:01,280
Celui-là, c'est du gros gibier.
150
00:11:02,030 --> 00:11:04,540
Ce ne serait pas un cadre
de l'Union du Dragon Sacré ?
151
00:11:11,500 --> 00:11:14,550
Une guilde d'assassins,
le Laughin Coffin !
152
00:11:21,090 --> 00:11:24,010
Bien, quel jeu allons-nous choisir...
153
00:11:24,300 --> 00:11:26,220
J'ai une bonne idée, chef !
154
00:11:26,390 --> 00:11:29,600
Le jeu où ils s'entretuent et où
on laisse la vie sauve au survivant !
155
00:11:29,850 --> 00:11:33,860
Tu dis ça, mais la dernière fois
tu as finalement tué le survivant.
156
00:11:35,020 --> 00:11:37,900
Vous gâchez le jeu en disant
ça maintenant, chef !
157
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
Bien,
158
00:11:44,120 --> 00:11:45,580
alors on va commencer.
159
00:12:08,390 --> 00:12:09,600
Aïe !
160
00:12:11,690 --> 00:12:13,440
J'arrive juste à temps.
161
00:12:18,280 --> 00:12:19,400
Alors, qu'allez-vous faire ?
162
00:12:20,070 --> 00:12:21,900
Les renforts vont accourir sous peu,
163
00:12:22,610 --> 00:12:25,410
vous voulez vous battre contre trente
membres du Groupe des Conquérants ?
164
00:12:25,950 --> 00:12:26,830
Merde...
165
00:12:43,340 --> 00:12:44,760
On s'en va.
166
00:12:59,860 --> 00:13:02,190
Je suis content de te revoir, Yolko.
167
00:13:03,530 --> 00:13:07,240
Je comptais venir m'excuser
une fois que tout serait terminé...
168
00:13:08,330 --> 00:13:10,580
Même si je sais que tu ne me crois pas...
169
00:13:11,830 --> 00:13:15,210
Kirito ! Je te remercie de m'avoir sauvé !
170
00:13:15,750 --> 00:13:19,550
Mais comment as-tu su
que ces trois-là nous attaqueraient ici ?
171
00:13:19,880 --> 00:13:21,380
Je ne le savais pas.
172
00:13:21,920 --> 00:13:23,300
Je me suis dit que c'était probable.
173
00:13:24,090 --> 00:13:25,880
Dites, Caynz, Yolko,
174
00:13:26,390 --> 00:13:30,680
vous avez demandé à Grimlock
de créer ces deux armes, c'est ça ?
175
00:13:32,850 --> 00:13:35,390
Au début, il n'était pas
tout à fait d'accord.
176
00:13:36,400 --> 00:13:39,360
Il voulait laisser Griselda
reposer en paix.
177
00:13:39,900 --> 00:13:42,110
Mais on a vraiment insisté
178
00:13:42,320 --> 00:13:44,150
et il a finalement
accepté de nous les faire.
179
00:13:45,030 --> 00:13:48,030
Je suis navré,
mais s'il s'est opposé à votre plan,
180
00:13:48,240 --> 00:13:49,700
ce n'est pas à cause de Griselda.
181
00:13:50,990 --> 00:13:54,080
En faisant croire à un incident
aussi gros qu'un PK intra-zone,
182
00:13:54,250 --> 00:13:56,170
vous attireriez l'attention
de beaucoup de gens,
183
00:13:56,330 --> 00:13:58,500
il a donc pensé que quelqu'un finirait
par s'en apercevoir.
184
00:13:59,710 --> 00:14:02,050
Moi-même, je m'en suis aperçu
il y a trente minutes.
185
00:14:06,010 --> 00:14:08,930
Nous sommes naïvement tombés
dans le piège tendu par Yolko,
186
00:14:09,260 --> 00:14:11,510
mais moi, ça ne me gêne pas.
187
00:14:12,100 --> 00:14:12,760
C'est vrai.
188
00:14:14,600 --> 00:14:15,890
Dis,
189
00:14:16,730 --> 00:14:17,770
si ça avait été toi,
190
00:14:18,440 --> 00:14:21,520
qu'aurais-tu fait en recevant
ce genre d'item super rare ?
191
00:14:22,400 --> 00:14:23,610
Eh bien,
192
00:14:23,980 --> 00:14:27,860
à la base, c'est entre autres pour éviter
ces problèmes que je joue en solo...
193
00:14:28,570 --> 00:14:30,450
Chez nous, c'est celui
qui ramasse un drop qui le garde.
194
00:14:32,490 --> 00:14:33,870
On a instauré cette règle.
195
00:14:34,620 --> 00:14:36,750
Dans SAO, tout se base
sur les déclarations personnelles
196
00:14:36,960 --> 00:14:39,120
pour savoir qui a reçu quoi.
197
00:14:39,630 --> 00:14:41,170
Alors, c'est le seul moyen
qu'on a trouvé
198
00:14:41,380 --> 00:14:43,420
pour éviter
les problèmes de dissimulation.
199
00:14:43,670 --> 00:14:44,880
Et puis,
200
00:14:45,050 --> 00:14:48,880
c'est aussi ce système qui rend
le mariage important dans ce monde.
201
00:14:50,180 --> 00:14:52,600
Une fois mariés,
les coffres des deux époux
202
00:14:52,800 --> 00:14:53,560
se transforment
en un coffre commun.
203
00:14:54,350 --> 00:14:56,810
Donc ce qui jusqu'alors pouvait être
dissimulé si on le voulait,
204
00:14:57,140 --> 00:14:59,230
ne peut plus l'être
aussitôt le mariage accompli.
205
00:15:01,020 --> 00:15:04,860
Je trouve pragmatique le fait
que le coffre devienne commun,
206
00:15:05,280 --> 00:15:07,860
mais en même temps,
je trouve cela très romantique.
207
00:15:10,990 --> 00:15:12,950
- Dis-moi...
- Oui ?
208
00:15:14,490 --> 00:15:17,080
Asuna, tu as déjà été mariée ?
209
00:15:20,460 --> 00:15:22,040
Attends ! Attends !
Pas si vite...
210
00:15:22,210 --> 00:15:23,590
C'est toi qui as dit
que c'était romantique
211
00:15:23,790 --> 00:15:25,130
et qu'il y avait du plastique...
212
00:15:25,300 --> 00:15:26,840
Je n'ai jamais dit ça !
213
00:15:27,920 --> 00:15:30,470
J'ai dit que c'était romantique
et pragmatique !
214
00:15:30,760 --> 00:15:32,180
Pour ton information,
215
00:15:32,390 --> 00:15:34,810
« pragmatique »
ça veut dire « concret » !
216
00:15:35,140 --> 00:15:38,060
Concret ?
Un mariage dans SAO ?
217
00:15:38,230 --> 00:15:39,730
Oui, et puis dans un sens,
218
00:15:39,940 --> 00:15:42,560
un coffre commun
c'est assez direct, non !
219
00:15:44,440 --> 00:15:45,230
Quoi ?
220
00:15:45,770 --> 00:15:48,320
Un coffre commun...
221
00:15:49,150 --> 00:15:52,360
Si un des deux mariés meurt,
que deviennent les items ?
222
00:15:52,660 --> 00:15:53,370
Hein ?
223
00:15:53,570 --> 00:15:55,780
Le coffre d'items devient commun.
224
00:15:56,410 --> 00:15:58,790
Lorsqu'un des deux mariés décède,
que deviennent les items ?
225
00:16:00,000 --> 00:16:02,120
Tu fais allusion à Griselda et Grimlock ?
226
00:16:02,580 --> 00:16:05,090
C'est vrai, si un des deux meurt...
227
00:16:05,340 --> 00:16:07,920
Logiquement,
tout devrait revenir à l'autre.
228
00:16:09,380 --> 00:16:12,760