From 046197dd6946fa84416553d88f4da9a948c8e477 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Tue, 19 Nov 2024 06:00:04 +0100 Subject: [PATCH] Maintenance: Translations update from translations.zammad.org. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Special thanks to the amazing translation team. You rock! 💪 Co-authored-by: Dusan Vuckovic Co-authored-by: sesoltani Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/documentations/admin-documentation-latest/fa/ Translate-URL: https://translations.zammad.org/projects/documentations/admin-documentation-latest/sr/ Translation: Documentation/Admin Documentation (latest) --- locale/fa/LC_MESSAGES/admin-docs.po | 49 +++++++++-- locale/sr/LC_MESSAGES/admin-docs.po | 126 ++++++++++------------------ 2 files changed, 84 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 5cf65995..22c39626 100644 --- a/locale/fa/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -8,47 +8,57 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-14 11:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-19 05:00+0000\n" +"Last-Translator: sesoltani \n" +"Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" #: ../channels/chat.rst:2 ../misc/first-steps.rst:88 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "چت کنید" #: ../channels/chat.rst:5 ../channels/facebook.rst:5 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:5 #: ../settings/security/ssl-certificates.rst:5 #: ../system/integrations/pgp/index.rst:5 ../system/objects/permissions.rst:5 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "مقدمه" #: ../channels/chat.rst:7 msgid "" "The chat feature in Zammad allows visitors of your website to initiate chats " "with agents. You can find the settings in the admin panel under \"Channels\"." msgstr "" +"ویژگی چت در Zammad به بازدیدکنندگان وب سایت شما اجازه می دهد تا چت با " +"نمایندگان را آغاز کنند. می‌توانید تنظیمات را در پنل مدیریت در قسمت «کانال‌ها» " +"پیدا کنید." #: ../channels/chat.rst:10 msgid "" "The feature is built to assist for proper customer support. And this is how " "it works:" msgstr "" +"این ویژگی برای کمک به پشتیبانی مناسب از مشتری ساخته شده است. و این روش کار " +"می کند:" #: ../channels/chat.rst:13 msgid "" "The chat widget will only be displayed to customers, if at least one agent " "is available and has capacity." msgstr "" +"ویجت چت تنها در صورتی به مشتریان نمایش داده می شود که حداقل یک نماینده در " +"دسترس باشد و ظرفیت داشته باشد." #: ../channels/chat.rst:15 msgid "" "Agents can define how many simultaneous chat sessions they want to accept." -msgstr "" +msgstr "نمایندگان می توانند تعیین کنند که چند جلسه چت همزمان را بپذیرند." #: ../channels/chat.rst:16 msgid "" @@ -56,44 +66,54 @@ msgid "" "or is offline. Because of this, your agents can take breaks without having " "your customers to wait." msgstr "" +"اگر نماینده درخواست‌های گپ جدید را نپذیرد یا آفلاین باشد، یک نماینده روی " +"غیرفعال تنظیم می‌شود. به همین دلیل، نمایندگان شما می توانند بدون اینکه " +"مشتریان شما منتظر بمانند، استراحت کنند." #: ../channels/chat.rst:19 msgid "" "You can define different topics for chats and agents can select for which " "topic they want to accept chat sessions." msgstr "" +"شما می توانید موضوعات مختلفی را برای چت ها تعریف کنید و نمایندگان می توانند " +"انتخاب کنند که برای کدام موضوع می خواهند جلسات چت را بپذیرند." #: ../channels/chat.rst:21 msgid "No automatic answer is send to the customer." -msgstr "" +msgstr "هیچ پاسخ خودکاری برای مشتری ارسال نمی شود." #: ../channels/chat.rst:22 msgid "" "Zammad sends an auto response as soon as the agents accepts the chat " "request. This message is configurable by each agent individually." msgstr "" +"Zammad به محض اینکه نمایندگان درخواست چت را بپذیرند، یک پاسخ خودکار ارسال می " +"کند. این پیام توسط هر عامل به صورت جداگانه قابل تنظیم است." #: ../channels/chat.rst:24 msgid "" "Zammad will try to adapt your main website colors to the chat. You can also " "adjust the colors to customize it to your corporate design." msgstr "" +"Zammad سعی می کند رنگ های اصلی وب سایت شما را با چت تطبیق دهد. همچنین می‌" +"توانید رنگ‌ها را برای سفارشی کردن آن با طرح شرکت خود تنظیم کنید." #: ../channels/chat.rst:28 ../misc/first-steps.rst:20 #: ../system/integrations/clearbit.rst:31 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی" #: ../channels/chat.rst:31 ../manage/checklist.rst:5 #: ../misc/object-conditions/basics.rst:419 ../system/monitoring.rst:9 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "عمومی" #: ../channels/chat.rst:33 msgid "" "The area for configuring the chat can be found in the admin panel under " "**Channels > Chat**." msgstr "" +"قسمت پیکربندی چت را می‌توانید در پنل مدیریت زیر ** کانال‌ها > چت ** پیدا کنید." #: ../channels/chat.rst:36 msgid "" @@ -102,6 +122,10 @@ msgid "" "agents for different topics. Your agents can choose then for which topic " "they want to accept chats." msgstr "" +"شما می توانید چت را برای وب سایت های مختلف راه اندازی کنید و آنها را به طور " +"مستقل ویرایش کنید. اگر به تفکیک نیاز دارید یا نمایندگان تخصصی برای موضوعات " +"مختلف دارید از عملکرد \"موضوعات\" استفاده کنید. نمایندگان شما می توانند " +"انتخاب کنند که برای کدام موضوع می خواهند چت را بپذیرند." #: ../channels/chat.rst:43 msgid "" @@ -111,12 +135,19 @@ msgid "" "load. You can get a preview for different devices by selecting the different " "preview modes." msgstr "" +"طراح یکپارچه به ویجت چت کمک می کند تا با رنگ وب سایت سازگار شودZammad سعی می " +"کند وب سایت شما را بر اساس FQDN شما واکشی کند. اگر این کار انجام نشد یا می‌" +"خواهید پیش‌نمایش را لغو کنید، می‌توانید URL را به صورت دستی وارد کنید و روی " +"بارگیری کلیک کنید. با انتخاب حالت های مختلف پیش نمایش می توانید پیش نمایشی " +"برای دستگاه های مختلف دریافت کنید." #: ../channels/chat.rst:49 msgid "" "If you don't like the proposed design, you can manually adjust it. Adjust " "the color and apply a flat design if needed." msgstr "" +"اگر طرح پیشنهادی را دوست ندارید، می توانید آن را به صورت دستی تنظیم کنید. " +"رنگ را تنظیم کنید و در صورت نیاز یک طرح صاف اعمال کنید." #: ../channels/chat.rst:55 msgid "Chat Restrictions" diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/admin-docs.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/admin-docs.po index 582b3930..4d11be08 100644 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/admin-docs.po +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/admin-docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad Admin Documentation pre-release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-14 11:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-15 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-19 05:00+0000\n" "Last-Translator: Dusan Vuckovic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -7860,10 +7860,8 @@ msgstr "" "следећим подешавањима која можете да прилагодите по потреби." #: ../manage/groups/settings.rst:12 -#, fuzzy -#| msgid "Currently, groups cannot be removed." msgid "Please note that groups cannot be removed." -msgstr "Тренутно, групе не могу уклонити." +msgstr "Обратите пажњу да се групе не могу уклонити." #: ../manage/groups/settings.rst:15 msgid "" @@ -8099,12 +8097,6 @@ msgstr "" "области управљања групом." #: ../manage/groups/settings.rst:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't need the group any more? If you can't or don't want to recycle " -#| "(rename) the group, you can also set it to inactive. Agents and customers " -#| "will no longer be able to see the group and thus can't add, update or " -#| "read it's tickets." msgid "" "Don't need the group anymore? If you can't or don't want to recycle (rename) " "the group, you can also set it to inactive. Agents will no longer be able to " @@ -8112,15 +8104,16 @@ msgid "" "with their existing tickets in an inactive group." msgstr "" "Група вам више није потребна? Ако не можете или не желите да рециклирате " -"групу (промените назив), можете је искључити. Оператери и клијенти више неће " -"моћи да виде групу и стога не могу да отварају, освежавају или гледају њене " -"тикете." +"групу (промените назив), можете је искључити. Оператери више неће моћи да " +"виде или освежавају тикете у овој групи. Међутим, клијенти и даље могу да " +"комуницирају преко својих постојећих тикета у искљученој групи." #: ../manage/groups/settings.rst:111 msgid "" "Want to handle tickets from an inactive group, which are updated by " "customers?" msgstr "" +"Желите да обрађујете тикете у искљученој групи, које клијенти освежавају?" #: ../manage/groups/settings.rst:114 msgid "" @@ -8128,6 +8121,9 @@ msgid "" "got updated. Create this trigger before deactivating the group so it is " "selectable in the trigger configuration." msgstr "" +"Можете нпр. да додате окидач који их премешта у другу групу након " +"освежавања. Додајте овај окидач пре искључивања групе тако да је одабир исте " +"могућ приликом подешавања окидача." #: ../manage/groups/settings.rst:120 msgid "" @@ -11188,6 +11184,10 @@ msgid "" "user, this account isn't able to do anything in Zammad. The login is still " "possible." msgstr "" +"Улоге није могуће избрисати али се могу искључити. Уколико то учините, сви " +"корисници ће изгубити дозволе на основу ове улоге. Уколико је искључена " +"улога једина коју корисник поседује, тај налог неће моћи да ишта уради у " +"Zammad-у. Пријава ће и даље бити могућа." #: ../manage/roles/user-preferences-permissions.rst:2 msgid "User Preferences Permissions" @@ -12929,11 +12929,6 @@ msgstr "" "унос у табели **Активност** у језичку **Обрачунато време**." #: ../manage/time-accounting.rst:95 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can manage available activity types in this screen like any other " -#| "Zammad object. Only active types will be available for the selection when " -#| "recording new times." msgid "" "You can manage available activity types in this screen like any other Zammad " "object. Only active types will be available for the selection when recording " @@ -12942,7 +12937,8 @@ msgid "" msgstr "" "Можете управљати доступним врстама активности на овом екрану као за сваки " "други Zammad објекат. Само активне врсте ће бити доступне за избор приликом " -"снимања нових времена." +"снимања нових времена. Уколико врста активности има обрачунато време, и даље " +"је приказано у тикетима и укључено у преглед обрачуна времена." #: ../manage/time-accounting.rst:None msgid "New Time Accounting Activity Type Dialog" @@ -13978,13 +13974,13 @@ msgid "" "in different places in Zammad (e.g. as ticket customer, in conditions in " "triggers and schedulers)." msgstr "" +"Искључени корисници нису у могућности да се даље пријављују. Међутим, и даље " +"могу бити искоришћени на различитим местима у Zammad-у (нпр. као клијенти " +"тикета, у условима окидача и планера)." #: ../manage/users/index.rst:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "What's the difference between URL and text fields with link template...?!" msgid "What's the difference between deactivating and deleting a user?" -msgstr "Која је разлика између URL и поља текста са шаблоном везе…?!" +msgstr "Која је разлика између искључивања и брисања корисника?" #: ../manage/users/index.rst:132 msgid "" @@ -14003,12 +13999,12 @@ msgstr "" "корисника задржава све повезане тикете нетакнуте." #: ../manage/users/index.rst:138 -#, fuzzy -#| msgid "Inactive users still appear in search results:" msgid "" "Inactive users still appear in search results and can be used as a ticket " "customer:" -msgstr "Искључени корисници се и даље појављују у резултатима претраге:" +msgstr "" +"Искључени корисници се и даље појављују у резултатима претраге и могу се " +"користити као клијенти тикета:" #: ../manage/users/index.rst:0 msgid "An inactive user displayed in a customer search list" @@ -31036,12 +31032,6 @@ msgstr "" "оператера и пакет." #: ../system/subscription.rst:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On the top of the subscription summary you'll find the number of used and " -#| "available (booked) agent seats. By using the *see more* link you can also " -#| "expand an agent list to see the currently configured active agents. This " -#| "list *does not* count accounts with admin permissions only." msgid "" "On top of the page you can find a subscription summary. You'll find the " "number of used and available (booked) agent seats there. By using the *see " @@ -31049,10 +31039,10 @@ msgid "" "active agents. This list *does not* count accounts with admin permissions " "only." msgstr "" -"Изнад прегледа претплате наћи ћете број коришћених и доступних (купљених) " -"налога оператера. Коришћењем линка *прикажи више* такође можете увећати " -"листу оператера да видите тренутно подешене, активне оператере. Ова листа " -"*не укључује* налоге само са дозволама администратора." +"При врху стране наћи ћете преглед претплате. Приказани су број искоришћених " +"и доступних (купљених) налога оператера. Коришћењем линка *прикажи више* " +"такође можете увећати листу оператера да видите тренутно подешене, активне " +"оператере. Ова листа *не укључује* налоге само са дозволама администратора." #: ../system/subscription.rst:None msgid "" @@ -31114,13 +31104,12 @@ msgstr "" "инстанци" #: ../system/subscription.rst:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In this section you can adjust the settings of the previous selected plan." msgid "" "At the bottom of this block you can find a summary where you can adjust the " "settings of the previous selected plan." -msgstr "У овом одељку можете подесити подешавања претходно изабраног плана." +msgstr "" +"При дну овог одељка наћи ћете преглед где можете изменити подешавања " +"претходно изабраног плана." #: ../system/subscription.rst:62 msgid "" @@ -31216,22 +31205,16 @@ msgid "Screenshot showing payment options and a pricing summary" msgstr "Снимак екрана који приказује начине плаћања и преглед цена" #: ../system/subscription.rst:103 -#, fuzzy -#| msgid "Billing information" msgid "Billing Information" msgstr "Информације о наплати" #: ../system/subscription.rst:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Within the billing tab you can control all billing relevant information " -#| "like invoices, billing address and the option to cancel your subscription." msgid "" "You can control all billing relevant information like invoices and the " "billing address." msgstr "" -"У оквиру језичка наплате можете прегледати све релевантне податке као што су " -"рачуни, адреса за наплату и опција за прекид претплате." +"Можете прегледати све релевантне податке као што су рачуни и адреса за " +"наплату." #: ../system/subscription.rst:108 msgid "" @@ -31248,10 +31231,6 @@ msgid "Billing address" msgstr "Адреса за наплату" #: ../system/subscription.rst:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Provide your company address here, make sure to include the companies " -#| "name in case required. This address will be referenced on your invoice." msgid "" "Provide your company address here, make sure to include the name of the " "company in case required. This address will be referenced on your invoice." @@ -31297,14 +31276,11 @@ msgid "Invoices are sent as attachment (PDF) to this email address." msgstr "Рачун се шаљу као прилози (PDF) на ову имејл адресу." #: ../system/subscription.rst:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't forget to press the *Submit* button after you changed above " -#| "settings." msgid "" "Don't forget to press the *Update billing information* button after you " "changed above settings." -msgstr "Не заборавите да кликнете на *Пошаљи* по изменама подешавања изнад." +msgstr "" +"Не заборавите да кликнете на дугме *Освежи* по изменама подешавања изнад." #: ../system/subscription.rst:None msgid "" @@ -31315,8 +31291,6 @@ msgstr "" "менија претплате" #: ../system/subscription.rst:137 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Payment Method" msgstr "Начин плаћања" @@ -31329,23 +31303,18 @@ msgid "Credit card" msgstr "Кредитна картица" #: ../system/subscription.rst:142 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Simply follow the dialogue by clicking *authorize* and confirm -if " -#| "required by your bank- your consent to Zammad using your card for the " -#| "payments." msgid "" "Simply follow the dialogue by clicking *authorize credit card* and confirm -" "if required by your bank- your consent to Zammad using your card for the " "payments." msgstr "" -"Једноставно пратите упутства кликом на *ауторизуј* и потврдите – уколико је " -"неопходно преко ваше банке – вашу сагласност са тим да Zammad користи вашу " -"картицу за наплату." +"Једноставно пратите упутства кликом на *ауторизуј кредитну картицу* и " +"потврдите – уколико је неопходно преко ваше банке – вашу сагласност са тим " +"да Zammad користи вашу картицу за наплату." #: ../system/subscription.rst:148 msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "SEPA трајни налог" #: ../system/subscription.rst:147 msgid "" @@ -31366,29 +31335,26 @@ msgstr "" "продаје `_ за више информација." #: ../system/subscription.rst:156 -#, fuzzy -#| msgid "Subscription" msgid "Cancel Subscription" -msgstr "Претплата" +msgstr "Откажи претплату" #: ../system/subscription.rst:158 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case you no longer want to use Zammad's SaaS, you can cancel your " -#| "subscription by using the red *Yes, please cancel my subscription* button." msgid "" "Do you want to cancel your subscription? In case you no longer want to use " "Zammad's SaaS, you can cancel your subscription by using the red *Yes, " "please cancel my subscription* button." msgstr "" -"У случају да не желите више да користите Zammad SaaS, можете отказати своју " -"претплату коришћењем црвеног дугмета *Да, откажите моју претплату*." +"Да ли желите да откажете вашу претплату? У случају да не желите више да " +"користите Zammad SaaS, можете отказати своју претплату коришћењем црвеног " +"дугмета *Да, откажите моју претплату*." #: ../system/subscription.rst:162 msgid "" "To cancel the subscription, enter the FQDN of your Zammad instance and " "provide a reason for your cancellation." msgstr "" +"Да бисте отказали претплату, унесите FQDN ваше Zammad инстанце и одаберите " +"разлог вашег отказа." #: ../system/subscription.rst:165 msgid "" @@ -31398,10 +31364,8 @@ msgstr "" "наплате." #: ../system/subscription.rst:None -#, fuzzy -#| msgid "Screenshot showing certificate adding dialog" msgid "Screenshot showing subscription cancellation dialog" -msgstr "Снимак екрана који приказује дијалог за додавање сертификата" +msgstr "Снимак екрана који приказује дијалог за отказивање претплате" #: ../system/subscription.rst:174 msgid "" @@ -31434,8 +31398,6 @@ msgstr "" "отказивања претплате" #: ../system/subscription.rst:189 -#, fuzzy -#| msgid "Payment history" msgid "Payment History" msgstr "Историјат плаћања"