diff --git a/vfs.rar/resources/language/resource.language.es_es/strings.po b/vfs.rar/resources/language/resource.language.es_es/strings.po index 409f7f5..b433867 100644 --- a/vfs.rar/resources/language/resource.language.es_es/strings.po +++ b/vfs.rar/resources/language/resource.language.es_es/strings.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-23 00:13+0000\n" -"Last-Translator: Edson Armando \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-14 11:26+0000\n" +"Last-Translator: roliverosc \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es_es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Unarchiver for .rar files" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Descompresor de archivos .rar" msgctxt "Addon Description" msgid "This addon is an extraction utility for RAR archives.[CR][CR]It allows direct reading of uncompressed RAR files, so prior unpacking is not necessary. For all other types, it is temporarily unpacked and passed to Kodi.[CR][CR]Attention: A \"Solid RAR\" archive type requires complete unpacking to use files within it. Hence access times may be long for larger packages." -msgstr "Este addon es una utilidad de extracción para archivos RAR.[CR][CR]Permite leer directamente archivos RAR sin comprimir, así que la descompresión es innecesaria. Para todos los demás tipos, se descomprime temporalmente y se devuelve a Kodi.[CR][CR]Atención: Un \"archivo RAR sólido\" requiere una descompresión completa para usar los archivos contenidos. Por esto los tiempos de acceso podrían más ser largos para archivos más grandes." +msgstr "Este complemento es una utilidad de extracción para archivos RAR.[CR][CR]Permite la lectura directa de archivos RAR sin comprimir, por lo que no es necesario descomprimirlos previamente.Para todos los demás tipos, se descomprime temporalmente y se pasa a Kodi.[CR][CR]Atención: un tipo de archivo \"RAR sólido\" requiere una descompresión completa para poder utilizar los archivos que contiene. Por lo tanto, los tiempos de acceso pueden ser largos para paquetes más grandes." # [Consistency] Make terms, settings names, brands and other minutiae, consistent throughout file. # [Capitalization] Avoid capitalizing every second word. See http://grammarist.com/capitalization/ @@ -38,23 +38,23 @@ msgstr "Extraer archivo RAR" msgctxt "#30001" msgid "RAR file scan" -msgstr "Verificar archivo RAR" +msgstr "Análisis de archivos RAR" msgctxt "#30002" msgid "RAR solid file scan" -msgstr "Verificar archivo RAR sólido" +msgstr "Análisis de archivo RAR sólido" msgctxt "#30003" msgid "" "Enter RAR package password for:\n" "%s" msgstr "" -"Escribe la contraseña del archivo RAR para:\n" +"Introduzca la contraseña del paquete RAR para:\n" "%s" msgctxt "#30004" msgid "Not enough disk space available" -msgstr "No hay suficiente espacio en disco disponible" +msgstr "No hay suficiente espacio disponible en disco" # Following strings used for addon settings dialog msgctxt "#30010" @@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "General" msgctxt "#30011" msgid "Ask for password" -msgstr "Preguntar contraseña" +msgstr "Solicitar contraseña" msgctxt "#30012" msgid "If archives are password protected, prompt for the password to be entered" -msgstr "Si el archivo está protegido por contraseña, pedir que se introduzca la contraseña" +msgstr "Si los archivos están protegidos con contraseña, solicita que se introduzca la contraseña" msgctxt "#30013" msgid "Pre-defined password to attempt decompression with" -msgstr "Contraseña predefinida con la que intentar descomprimir" +msgstr "Contraseña predefinida para intentar la descompresión" msgctxt "#30014" msgid "Stored password 1" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Confirmar copia" msgctxt "#30020" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" -msgstr "Se necesita extraer un fichero grande. ¿Continuar?" +msgstr "Necesita descomprimir un archivo grande. ¿Continuar?" msgctxt "#30021" msgid "Not enough memory available to decompress file" -msgstr "No hay suficiente memoria disponible para descomprimir el fichero" +msgstr "No hay suficiente memoria disponible para descomprimir el archivo" msgctxt "#30022" msgid "Passwords" @@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Contraseñas" msgctxt "#30023" msgid "Asks to unpack" -msgstr "Preguntar para descomprimir" +msgstr "Pedir confirmación para descomprimir" msgctxt "#30024" msgid "Asks you with a dialog to confirm the unpacking of a larger file." -msgstr "Pide con un diálogo confirmar la descompresión de un fichero grande." +msgstr "Le solicita mediante un cuadro de diálogo que confirme la descompresión de un archivo más grande." diff --git a/vfs.rar/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po b/vfs.rar/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po index 64d79a3..cc5a6fe 100644 --- a/vfs.rar/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po +++ b/vfs.rar/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po @@ -5,24 +5,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/vfs.rar/issues/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-06 02:24+0000\n" +"Last-Translator: rimasx \n" +"Language-Team: Estonian \n" "Language: et_ee\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Unarchiver for .rar files" -msgstr "" +msgstr "RAR-failide lahtipakkija" msgctxt "Addon Description" msgid "This addon is an extraction utility for RAR archives.[CR][CR]It allows direct reading of uncompressed RAR files, so prior unpacking is not necessary. For all other types, it is temporarily unpacked and passed to Kodi.[CR][CR]Attention: A \"Solid RAR\" archive type requires complete unpacking to use files within it. Hence access times may be long for larger packages." -msgstr "" +msgstr "See lisamoodul on RAR-arhiivide tööriist.[CR][CR]Ta võimaldab tihendamata RAR-failide otse lugemist, seega pole eelnev lahtipakkimine vajalik. Kõigi muude tüüpide puhul pakitakse see ajutiselt lahti ja edastatakse Kodile.[CR][CR]Tähelepanu: \"Solid RAR\" arhiivitüüp nõuab selles sisalduvate failide kasutamiseks täielikku lahtipakkimist. Seetõttu võib juurdepääsuaeg suurtes arhiivides asuvatele failidele pikeneda." # [Consistency] Make terms, settings names, brands and other minutiae, consistent throughout file. # [Capitalization] Avoid capitalizing every second word. See http://grammarist.com/capitalization/ @@ -33,83 +34,85 @@ msgstr "" # For example, "Press \"OK\" for \"All seasons\"" instead of "Press OK for All seasons" after first word. msgctxt "#30000" msgid "RAR file extract" -msgstr "" +msgstr "RAR faili lahtipakkimine" msgctxt "#30001" msgid "RAR file scan" -msgstr "" +msgstr "RAR-failide skaneerimine" msgctxt "#30002" msgid "RAR solid file scan" -msgstr "" +msgstr "RAR-solid failide skaneerimine" msgctxt "#30003" msgid "" "Enter RAR package password for:\n" "%s" msgstr "" +"Sisesta parool RAR paketile:\n" +"%s" msgctxt "#30004" msgid "Not enough disk space available" -msgstr "" +msgstr "Kettaruumi pole piisavalt" # Following strings used for addon settings dialog msgctxt "#30010" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Üldine" msgctxt "#30011" msgid "Ask for password" -msgstr "" +msgstr "Küsi parooli" msgctxt "#30012" msgid "If archives are password protected, prompt for the password to be entered" -msgstr "" +msgstr "Kui arhiivid on parooliga kaitstud, küsi parooli" msgctxt "#30013" msgid "Pre-defined password to attempt decompression with" -msgstr "" +msgstr "Eelmääratud parool lahtipakkimiseks" msgctxt "#30014" msgid "Stored password 1" -msgstr "" +msgstr "Salvestatud parool 1" msgctxt "#30015" msgid "Stored password 2" -msgstr "" +msgstr "Salvestatud parool 2" msgctxt "#30016" msgid "Stored password 3" -msgstr "" +msgstr "Salvestatud parool 3" msgctxt "#30017" msgid "Stored password 4" -msgstr "" +msgstr "Salvestatud parool 4" msgctxt "#30018" msgid "Stored password 5" -msgstr "" +msgstr "Salvestatud parool 5" msgctxt "#30019" msgid "Confirm copy" -msgstr "" +msgstr "Kinnita" msgctxt "#30020" msgid "Need to unpack a big file. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Lahti pakkida tuleb suur fail. Kas jätkata?" msgctxt "#30021" msgid "Not enough memory available to decompress file" -msgstr "" +msgstr "Faili lahtipakkimiseks pole piisavalt mälu" msgctxt "#30022" msgid "Passwords" -msgstr "" +msgstr "Paroolid" msgctxt "#30023" msgid "Asks to unpack" -msgstr "" +msgstr "Kinnita lahtipakkimine" msgctxt "#30024" msgid "Asks you with a dialog to confirm the unpacking of a larger file." -msgstr "" +msgstr "Küsib kinnitust enne suurte failide lahtipakkimist."