-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 42
/
zh_TW.po
245 lines (197 loc) · 6 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
# Traditional Chinese translation for cbatticon.
# Copyright (C) 2017-2018 Valère Monseur
# This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
# Lego Chiang <[email protected]>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-11 18:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:28+0100\n"
"Language-Team: N/A\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Last-Translator: Lego Chiang <[email protected]>\n"
"Language: zh_TW\n"
#: cbatticon.c:154
msgid "Display the version"
msgstr "顯示版本"
#: cbatticon.c:155
msgid "Display debug information"
msgstr "顯示除錯資訊"
#: cbatticon.c:156
msgid "Set update interval (in seconds)"
msgstr "設定更新間隔 (秒)"
#: cbatticon.c:157
msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
msgstr "設定圖示類型 ('標準', '通知', '符號')"
#: cbatticon.c:158
msgid "Set low battery level (in percent)"
msgstr "設定低電量水平 (百分比)"
#: cbatticon.c:159
msgid "Set critical battery level (in percent)"
msgstr "設定危急電量水平 (百分比)"
#: cbatticon.c:160
msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
msgstr "達到危急電量水平時執行的指令"
#: cbatticon.c:161
msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
msgstr "左鍵點擊托盤圖示時執行的指令"
#: cbatticon.c:163
msgid "Hide the notification popups"
msgstr "隱藏彈出式通知"
#: cbatticon.c:165
msgid "List available icon types"
msgstr "可用圖示類型列表"
#: cbatticon.c:166
msgid "List available power supplies (battery and AC)"
msgstr "可用電源列表 (電池 和 AC電源)"
#: cbatticon.c:170
msgid "[BATTERY ID]"
msgstr "[電池 ID]"
#: cbatticon.c:174
#, c-format
msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
msgstr "無法解析的命令參數: %s\n"
#: cbatticon.c:185
msgid ""
"cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
"tray\n"
msgstr ""
"cbatticon: 一個在系統托盤中, 輕量快速的電池圖示\n"
#: cbatticon.c:186
#, c-format
msgid "version %s\n"
msgstr "版本 %s\n"
#: cbatticon.c:194
msgid "List of available power supplies:\n"
msgstr "可用的電源:\n"
#: cbatticon.c:209
msgid "List of available icon types:\n"
msgstr "可用的圖示類型:\n"
#: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
msgid "available"
msgstr "可用的"
#: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
#: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
msgid "unavailable"
msgstr "不可用的"
#: cbatticon.c:226
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "未知的圖示類型: %s\n"
#: cbatticon.c:238
msgid "No icon type found!\n"
msgstr "找不到圖示類型!\n"
#: cbatticon.c:245
#, c-format
msgid ""
"Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
msgstr ""
"不合法的更新間隔! 將會設定為初始值(%d 秒)\n"
#: cbatticon.c:252
#, c-format
msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
msgstr ""
"不合法的低電量水平! 將會設定為初始值(%d 百分比)\n"
#: cbatticon.c:257
#, c-format
msgid ""
"Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
msgstr ""
"不合法的危急電量水平! 將會設定為初始值(%d 百分比)\n"
#: cbatticon.c:263
msgid ""
"Critical level is higher than low level! They have been reset to "
"default\n"
msgstr ""
"危急電量水平高於低電量水平! 將會設定為初始值\n"
#: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
#, c-format
msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
msgstr "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
#: cbatticon.c:294
msgid "Battery"
msgstr "電池"
#: cbatticon.c:326
msgid "AC"
msgstr "AC電源"
#: cbatticon.c:348
#, c-format
msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
msgstr "無法開啟 sysfs 資料夾: %s (%s)\n"
#: cbatticon.c:355
#, c-format
msgid "No battery with suffix %s found!\n"
msgstr "找不到結尾為 %s 的電池\n"
#: cbatticon.c:360
msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
msgstr "找不到任何電池或AC電源\n"
#: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
msgid "AC only, no battery!"
msgstr "只有AC電源, 沒有電池!"
#: cbatticon.c:793
#, c-format
msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
msgstr "在30秒內產生危急電量指令: %s"
#: cbatticon.c:797
#, c-format
msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
msgstr "無法產生危急電量指令: %s\n"
#: cbatticon.c:800
msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
msgstr "無法產生危急電量指令!"
#: cbatticon.c:817
#, c-format
msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
msgstr "無法產生左鍵點擊指令: %s\n"
#: cbatticon.c:820
msgid "Cannot spawn left click command!"
msgstr "無法產生左鍵點擊指令!"
#: cbatticon.c:884
msgid "Battery is missing!"
msgstr "找不到電池!"
#: cbatticon.c:888
msgid "Battery status is unknown!"
msgstr "未知的電池狀態!"
#: cbatticon.c:892
msgid "Battery is charged!"
msgstr "電池充電中!"
#: cbatticon.c:896
#, c-format
msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
msgstr "電池放電中 (剩餘 %i%%)"
#: cbatticon.c:900
#, c-format
msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
msgstr "電池未充電 (剩餘 %i%%)"
#: cbatticon.c:904
#, c-format
msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
msgstr "電池電量低! (剩餘 %i%%)"
#: cbatticon.c:908
#, c-format
msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
msgstr "電池電量危急! (剩餘 %i%%)"
#: cbatticon.c:912
#, c-format
msgid "Battery is charging (%i%%)"
msgstr "電池充電中 (%i%%)"
#: cbatticon.c:941
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
#: cbatticon.c:942
#, c-format
msgid "%d hour, %s remaining"
msgid_plural "%d hours, %s remaining"
msgstr[0] "剩餘 %d 小時 %s"
#: cbatticon.c:944
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "剩餘 %d 分"