-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 42
/
el.po
248 lines (200 loc) · 8.29 KB
/
el.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# Greek translation for cbatticon.
# Copyright (C) 2015-2018 Valère Monseur
# This file is distributed under the same license as the cbatticon package.
# Valère Monseur <[email protected]>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cbatticon 1.6.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-13 22:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:41+0100\n"
"Last-Translator: George Vlahavas <vlahavas~at~gmail~dot~com>\n"
"Language-Team: N/A\n"
"Language: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
#: cbatticon.c:154
msgid "Display the version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"
#: cbatticon.c:155
msgid "Display debug information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
#: cbatticon.c:156
msgid "Set update interval (in seconds)"
msgstr "Ορισμός του διαστήματος ενημέρωσης (δευτερόλεπτα)"
#: cbatticon.c:157
msgid "Set icon type ('standard', 'notification' or 'symbolic')"
msgstr "Ορισμός του τύπου εικονιδίου ('standard', 'notification' ή 'symbolic')"
#: cbatticon.c:158
msgid "Set low battery level (in percent)"
msgstr "Ορισμός χαμηλού επιπέδου μπαταρίας (%%)"
#: cbatticon.c:159
msgid "Set critical battery level (in percent)"
msgstr "Ορισμός κρίσιμου επιπέδου μπαταρίας (%%)"
#: cbatticon.c:160
msgid "Command to execute when critical battery level is reached"
msgstr ""
"Εντολή που θα εκτελείται όταν η φόρτιση της μπαταρίας πέσει στο κρίσιμο "
"επίπεδο"
#: cbatticon.c:161
msgid "Command to execute when left clicking on tray icon"
msgstr "Εντολή που θα εκτελείται όταν γίνεται αριστερό κλίκ στο εικονίδιο"
#: cbatticon.c:163
msgid "Hide the notification popups"
msgstr "Απόκρυψη των αναδυόμενων παραθύρων ενημέρωσης"
#: cbatticon.c:165
msgid "List available icon types"
msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων τύπων εικονιδίου"
#: cbatticon.c:166
msgid "List available power supplies (battery and AC)"
msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων πηγών ενέργειας (μπαταρία ή AC)"
#: cbatticon.c:170
msgid "[BATTERY ID]"
msgstr "[ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ]"
#: cbatticon.c:174
#, c-format
msgid "Cannot parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει ανάγνωση των παραμέτρων: %s\n"
#: cbatticon.c:185
msgid ""
"cbatticon: a lightweight and fast battery icon that sits in your system "
"tray\n"
msgstr ""
"cbatticon: ένα ελαφρύ και γρήγορο εικονίδιο για την περιοχή ειδοποίησης\n"
#: cbatticon.c:186
#, c-format
msgid "version %s\n"
msgstr "έκδοση %s\n"
#: cbatticon.c:194
msgid "List of available power supplies:\n"
msgstr "Λίστα διαθέσιμων πηγών ενέργειας:\n"
#: cbatticon.c:209
msgid "List of available icon types:\n"
msgstr "Λίστα διαθέσιμων τύπων εικονιδίου:\n"
#: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212
msgid "available"
msgstr "διαθέσιμο"
#: cbatticon.c:210 cbatticon.c:211 cbatticon.c:212 cbatticon.c:540
#: cbatticon.c:548 cbatticon.c:570
msgid "unavailable"
msgstr "μη διαθέσιμο"
#: cbatticon.c:226
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Άγνωστος τύπος εικονιδίου: %s\n"
#: cbatticon.c:238
msgid "No icon type found!\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένας τύπος εικονιδίου!\n"
#: cbatticon.c:245
#, c-format
msgid "Invalid update interval! It has been reset to default (%d seconds)\n"
msgstr ""
"Μη έγκυρο διάστημα ανανέωσης! Ρυθμίστηκε στην αρχική τιμή (%d δευτερόλεπτα)\n"
#: cbatticon.c:252
#, c-format
msgid "Invalid low level! It has been reset to default (%d percent)\n"
msgstr ""
"Μη έγκυρο χαμηλό επίπεδο μπαταρίας! Ρυθμίστηκε στην αρχική τιμή (%d %%)\n"
#: cbatticon.c:257
#, c-format
msgid "Invalid critical level! It has been reset to default (%d percent)\n"
msgstr ""
"Μη έγκυρο κρίσιμο επίπεδο μπαταρίας! Ρυθμίστηκε στην αρχική τιμή (%d %%)\n"
#: cbatticon.c:263
msgid ""
"Critical level is higher than low level! They have been reset to default\n"
msgstr ""
"Το κρίσιμο επίπεδο είναι υψηλότερο του χαμηλού επιπέδου! Ρυθμίστηκαν στις "
"αρχικές τους τιμές\n"
#: cbatticon.c:294 cbatticon.c:326
#, c-format
msgid "type: %-*.*s\tid: %-*.*s\tpath: %s\n"
msgstr "τύπος: %-*.*s\tid: %-*.*s\tδιαδρομή: %s\n"
#: cbatticon.c:294
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία"
#: cbatticon.c:326
msgid "AC"
msgstr "Ρεύμα"
#: cbatticon.c:348
#, c-format
msgid "Cannot open sysfs directory: %s (%s)\n"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει ανάγνωση του καταλόγου sysfs: %s (%s)\n"
#: cbatticon.c:355
#, c-format
msgid "No battery with suffix %s found!\n"
msgstr "Δεν υπάρχει μπαταρία το όνομα της οποίας να τελειώνει με %s\n"
#: cbatticon.c:360
msgid "No battery nor AC power supply found!\n"
msgstr "Δεν βρέθηκα μπαταρία ή παροχή ρευματός!\n"
#: cbatticon.c:672 cbatticon.c:675
msgid "AC only, no battery!"
msgstr "Μόνο ρεύμα, καμία μπαταρία!"
#: cbatticon.c:793
#, c-format
msgid "Spawning critical battery level command in 30 seconds: %s"
msgstr "Εκτέλεση της εντολής κρίσιμης στάθμης μπαταρίας σε 30 δευτερόλεπτα: %s"
#: cbatticon.c:797
#, c-format
msgid "Cannot spawn critical battery level command: %s\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής κρίσιμης στάθμης: %s\n"
#: cbatticon.c:800
msgid "Cannot spawn critical battery level command!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής κρίσιμης στάθμης!"
#: cbatticon.c:817
#, c-format
msgid "Cannot spawn left click command: %s\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής αριστερού κλίκ: %s\n"
#: cbatticon.c:820
msgid "Cannot spawn left click command!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής αριστερού κλίκ!"
#: cbatticon.c:884
msgid "Battery is missing!"
msgstr "Η μπαταρία λείπει!"
#: cbatticon.c:888
msgid "Battery status is unknown!"
msgstr "Η κατάσταση της μπαταρίας είναι άγνωστη!"
#: cbatticon.c:892
msgid "Battery is charged!"
msgstr "Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη!"
#: cbatticon.c:896
#, c-format
msgid "Battery is discharging (%i%% remaining)"
msgstr "Η μπαταρία αποφορτίζεται (%i%% απομένει)"
#: cbatticon.c:900
#, c-format
msgid "Battery is not charging (%i%% remaining)"
msgstr "Η μπαταρία δεν φορτίζεται (%i%% απομένει)"
#: cbatticon.c:904
#, c-format
msgid "Battery level is low! (%i%% remaining)"
msgstr "Η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή! (%i%% απομένει)"
#: cbatticon.c:908
#, c-format
msgid "Battery level is critical! (%i%% remaining)"
msgstr "Η στάθμη της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλή! (%i%% απομένει)"
#: cbatticon.c:912
#, c-format
msgid "Battery is charging (%i%%)"
msgstr "Η μπαταρία φορτίζει (%i%%)"
#: cbatticon.c:941
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
#: cbatticon.c:942
#, c-format
msgid "%d hour, %s remaining"
msgid_plural "%d hours, %s remaining"
msgstr[0] "%d ώρα, %s απομένει"
msgstr[1] "%d ώρες, %s λεπτά απομένουν"
#: cbatticon.c:944
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d λεπτό απομένει"
msgstr[1] "%d λεπτά απομένουν"