diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 155ce73553a..db1fa8ca680 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 04:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 06:44+0000\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -12278,15 +12278,15 @@ msgstr "Limiti di calcolo" #: ../gramps/gui/configure.py:1607 msgid "Date 'about' year range: (date ± #)" -msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\" (data ± #):" +msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\": (data ± #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1611 msgid "Date 'after' year range: (date + #)" -msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\" (data + #):" +msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\": (data + #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1615 msgid "Date 'before' year range: (date - #)" -msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\" (data - #):" +msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\": (data - #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1619 msgid "Maximum age probably alive" @@ -14989,10 +14989,8 @@ msgid "_Female" msgstr "_Femmina" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1114 -#, fuzzy -#| msgid "Other" msgid "_Other" -msgstr "Altro" +msgstr "Altr_o" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1115 msgid "_Unknown" @@ -16207,6 +16205,14 @@ msgid "" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "standard." msgstr "" +"Il nome di un attributo che si vuole usare. Ad esempio: altezza (per una " +"persona), tempo del giorno (per un evento), ... \n" +"Usare questo per memorizzare frammenti di informazioni raccolte che si " +"desidera collegare correttamente alle fonti. Gli attributi possono essere " +"usati per persone, famiglie, eventi e oggetti multimediali.\n" +" \n" +"Nota: diversi attributi predefiniti fanno riferimento ai valori presenti " +"nello standard GEDCOM." #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97 msgid "Relationship to _Mother:" @@ -20908,8 +20914,6 @@ msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "«%s» non è un valore valido per una data" #: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Publication Information" msgid "Default citation formatter" msgstr "Formattatore predefinito citazioni" @@ -24737,6 +24741,11 @@ msgid "" "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" +"Ci sono molti componenti aggiuntivi o \"gramplet\" disponibili per assistere " +"nell'inserimento dei dati e nella visualizzazione dell'albero genealogico. " +"Molti di questi strumenti sono già disponibili nel programma. Molti altri " +"sono pronti per essere scaricati e installati.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 msgid "Example Database" @@ -26250,9 +26259,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 -#, fuzzy msgid "Tag Text" -msgstr "Testo semplice" +msgstr "Testo dell'etichetta" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 msgid "Import Objects" @@ -26440,40 +26448,29 @@ msgstr "" "può gestire delle vCard annidate." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +#, python-format msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "L'importazione delle vCard versione %s non è supportata da Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no " -#| "name; skip it." msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is " "no name; skip it." msgstr "" -"vCard non corretta: manca la proprietà obbligatoria N, quindi non ha nome; " +"vCard non corretta. Manca la proprietà obbligatoria N, quindi non ha nome; " "viene saltata." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N " -#| "alone." msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name " "from N alone." msgstr "" -"vCard non corretta: manca la proprietà obbligatoria FN, il nome viene " +"vCard non corretta. Manca la proprietà obbligatoria FN, il nome viene " "ricavato solo dalla proprietà N." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 -#, fuzzy -#| msgid "VCard is malformed wrong number of name components." msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components." -msgstr "vCard non corretta: tutale non corretto dei componenti nome." +msgstr "vCard non corretta. Totale non corretto dei componenti nome." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 #, python-brace-format @@ -26520,7 +26517,7 @@ msgstr " {id1} - {text} con {id2}" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:338 #, python-brace-format msgid " {obj} {id1} with {id2}" -msgstr "" +msgstr " {obj} {id1} con {id2}" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:348 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 @@ -27275,82 +27272,56 @@ msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115 -#, fuzzy -#| msgid "Description" msgid "Descriptive Tags" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Etichette descrittive" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Styled Text Tags" msgid "Date and Time Tags" -msgstr "Etichette di testo con stile" +msgstr "Etichette data e ora" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "People" msgid "People Tags" -msgstr "Persone" +msgstr "Etichette persone" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Events" msgid "Event Tags" -msgstr "Eventi" +msgstr "Etichette eventi" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 -#, fuzzy -#| msgid "Images" msgid "Image Tags" -msgstr "Immagini" +msgstr "Etichette immagini" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Place Information" msgid "Camera Information" -msgstr "Informazioni luogo" +msgstr "Informazioni fotocamera" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Locations" msgid "Location Tags" -msgstr "Posizioni" +msgstr "Etichette posizione" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced" msgid "Advanced Tags" -msgstr "Avanzate" +msgstr "Etichette avanzate" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Tags" msgid "Rights Tags" -msgstr "Modifica etichette" +msgstr "Etichette diritti" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "Keyword Tags" -msgstr "Parole chiave" +msgstr "Etichette parole chiave" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220 -#, fuzzy -#| msgid "Namesake" msgid "Namespace" -msgstr "Omonimo" +msgstr "Spazio dei nomi" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221 -#, fuzzy -#| msgid "label" msgid "Label" -msgstr "etichetta" +msgstr "Etichetta" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222 -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid " " -msgstr ", " +msgstr " " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format @@ -31412,7 +31383,7 @@ msgstr "In basso a destra" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:160 msgid "Tile path" -msgstr "" +msgstr "Percorso dei tasselli" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161 #, python-format @@ -31422,6 +31393,10 @@ msgid "" "Trying to create a new one failed.\n" "Configure the view for the tile path and restart gramps." msgstr "" +"La directory dei tasselli non esiste più:\n" +"%s\n" +"Il tentativo di crearne una nuova non è riuscito.\n" +"Configurare la vista per il percorso dei tasselli e riavviare gramps." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397 msgid "Remove cross hair" @@ -31492,13 +31467,15 @@ msgstr "Seleziona un file kml usato per aggiungere luoghi" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1046 msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n" msgstr "" +"Bisogna modificare ogni luogo manualmente per aggiungere il tipo di luogo, " +"...\n" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1048 #, python-brace-format msgid "You have {places_nb} place to edit." msgid_plural "You have {places_nb} places to edit." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "C'è {places_nb} luogo da modificare." +msgstr[1] "Ci sono {places_nb} luoghi da modificare." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1052 msgid "You have more than 5 places in this kml file." @@ -31538,11 +31515,6 @@ msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Dove salvare i tasselli per la modalità fuori linea." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " -#| "placed in the above path.\n" -#| "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgid "" "If you have no more space in your file system, you can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -31602,26 +31574,12 @@ msgstr "" "Selezionare la directory per la cache del tasselli nella modalità fuori linea" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:137 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Can't create tiles cache directory %s" +#, python-format msgid "Can't create tile cache directory %s" msgstr "Impossibile creare la directory della cache dei tasselli %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You must verify and change the tiles cache\n" -#| "...\n" -#| "[geography]\n" -#| "...\n" -#| "path='bad/path'\n" -#| "...\n" -#| "in the gramps.ini file :\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "Before to change the gramps.ini file, you need to close gramps\n" -#| "\n" -#| "The next errors will be normal" +#, python-format msgid "" "You must verify and change the tile cache\n" "...\n" @@ -31645,9 +31603,9 @@ msgstr "" "nel file gramps.ini:\n" "%s\n" "\n" -"Prima di modificare il file gramps.ini è necessario chiudere gramps\n" +"Prima di modificare il file gramps.ini è necessario chiudere Gramps\n" "\n" -"I prossimi errori saranno normali" +"Gli errori seguenti sono previsti" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245 @@ -32021,12 +31979,9 @@ msgid "females" msgstr "femmine" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 -#, fuzzy -#| msgctxt "Filtering_on" -#| msgid "people with unknown gender" msgctxt "Filtering_on" msgid "people with other gender" -msgstr "persone dal genere sconosciuto" +msgstr "persone con altro genere" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgctxt "Filtering_on" @@ -33417,7 +33372,7 @@ msgstr "F" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgctxt "acronym for other" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 #, python-format @@ -33809,9 +33764,8 @@ msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228 -#, fuzzy msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Numero minimo di elementi da visualizzare" +msgstr "Numero di file da visualizzare" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231 msgid "Use call name" @@ -33909,10 +33863,9 @@ msgid "Females: %d" msgstr "Femmine: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Individuals with unknown gender: %d" +#, python-format msgid "Individuals with other gender: %d" -msgstr "Persone dal genere sconosciuto: %d" +msgstr "Persone con altro genere: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format @@ -34175,17 +34128,13 @@ msgstr "Mostra lo stato dei collegamenti nelle note" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnail" msgid "Gnome Thumbnailer" -msgstr "Miniatura" +msgstr "Generatore di miniatura di Gnome" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnail" msgid "Image Thumbnailer" -msgstr "Miniatura" +msgstr "Generatore di miniature per le immagini" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" @@ -35679,14 +35628,8 @@ msgid "Enable ID reordering." msgstr "Abilita riordinamento ID." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List next ID available\n" -#| "(maynot be continuous)." msgid "List next ID available (may not be continuous)." -msgstr "" -"Elenca il prossimo ID disponibile\n" -"(potrebbe non essere continuo)." +msgstr "Elenca il prossimo ID disponibile (potrebbe non essere continuo)." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423 msgid " Actual" @@ -35709,14 +35652,8 @@ msgid "Change" msgstr "Cambia" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable ID reordering\n" -#| "with Start / Step sequence." msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence." -msgstr "" -"Abilita riordinamento ID\n" -"con sequenza Inizio/Passo." +msgstr "Abilita riordinamento ID con sequenza Inizio/Passo." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481 msgid "Start" @@ -35739,14 +35676,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Mantenere" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1521 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Keep IDs with alternate\n" -#| "prefixes untouched." msgid "Keep IDs with alternate prefixes untouched." -msgstr "" -"Mantenere come sono gli ID\n" -"con prefissi alternativi." +msgstr "Mantenere invariati gli ID con prefissi alternativi." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 #, fuzzy @@ -36637,16 +36568,14 @@ msgstr "Bianco" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392 -#, fuzzy msgid "Color scheme classic report" msgstr "Schema di colore classico per resoconto" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393 -#, fuzzy msgid "Color scheme classic view" -msgstr "Schema di colore classico per la vista" +msgstr "Schema di colore classico per vista" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 @@ -37898,7 +37827,7 @@ msgstr "Successiva" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2421 msgid "Other media: videos, pdfs..." -msgstr "" +msgstr "Altri oggetti multimediali: video, pdf..." #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2583 msgid " [Click to Go]" @@ -38883,24 +38812,24 @@ msgid "Google maps API key" msgstr "Chiave per API di Google Maps" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495 -#, fuzzy -#| msgid "The API key used for the Google maps" msgid "" "The API key used for the Google maps.\n" "This key is mandatory and must be valid" -msgstr "La chiave per le API usata per Google maps" +msgstr "" +"La chiave per le API usata per Google maps.\n" +"Questa chiave è obbligatoria e deve essere valida" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504 -#, fuzzy -#| msgid "Google maps API key" msgid "How to get the API key" -msgstr "Chiave per API di Google Maps" +msgstr "Come ottenere la chiave per le API" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507 msgid "" "Copy and paste this value in your browser.\n" "The Google maps service must be selected." msgstr "" +"Copiare e incollare questo valore nel browser.\n" +"Il servizio Mappe di Google deve essere selezionato." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514 msgid "Toner" @@ -38926,21 +38855,18 @@ msgstr "" "Selezionare quale opzione abilitare per le pagine delle mappe Stamen..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2536 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +#, python-format msgctxt "val" msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" -msgstr "Muore nel %(month_year)s (%(age)s)." +msgstr "in %(inipth)s (%(val)s)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2538 -#, fuzzy -#| msgid "Dates" msgid "latest" -msgstr "Date" +msgstr "ultima" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2539 msgid "openlayers version to use" -msgstr "" +msgstr "versione di openlayers da usare" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 msgid "" @@ -38950,6 +38876,11 @@ msgid "" "openlayers_version.\n" "See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/" msgstr "" +"Questa opzione dovrebbe essere usata solo se non è possibile vedere le mappe " +"nel sito per mappe OpenStreetMap o Stamen\n" +"È possibile cambiare il valore nel file specificato. Il nome dell'opzione da " +"modificare è openlayers_version.\n" +"Consultare OLDER VERSIONS su https://openlayers.org/" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560 msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" @@ -39303,10 +39234,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "Totale delle persone" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Surnames beginning with letter %s" +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s" -msgstr "Cognomi che iniziano con la lettera %s" +msgstr "Cognomi che iniziano con la lettera \"%s\" %s" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 msgid "" @@ -39339,7 +39269,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567 msgid "WebCal" -msgstr "" +msgstr "WebCal" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1578 #, python-format