From 70a83534e2c15d50a9ec850553a92f08aed759d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arnau Llovet Vidal Date: Sat, 5 Aug 2023 21:38:50 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 98.0% (6930 of 7071 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ca/ --- po/ca.po | 97 +++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 2f056f8a673..e162decbb2c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,14 +11,14 @@ # Arnau , 2017. # jcreusand , 2021. # Maite Guix , 2022. -# Arnau Llovet Vidal , 2022. +# Arnau Llovet Vidal , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-26 08:05+0000\n" -"Last-Translator: Maite Guix \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" @@ -3003,14 +3003,14 @@ msgstr "al voltant de " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251 msgctxt "date modifier" msgid "from " -msgstr "" +msgstr "des de " #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 msgctxt "date modifier" msgid "to " -msgstr "" +msgstr "fins " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259 msgctxt "date quality" @@ -5522,16 +5522,12 @@ msgstr "" "amb una expressió regular" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "People with an alternate name" msgid "People who are neither male nor female" -msgstr "Persones amb un nom alternatiu" +msgstr "Persones que no són ni homes ni dones" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Matches all people with unknown gender" msgid "Matches all people with other gender" -msgstr "Concorda amb totes les persones de gènere desconegut" +msgstr "Concorda amb totes les persones d'un altre gènere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -7448,13 +7444,11 @@ msgstr "intèrval" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2003 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "des de" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2004 -#, fuzzy -#| msgid "Stop" msgid "to" -msgstr "Aturar" +msgstr "fins" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2005 msgid "span" @@ -7864,8 +7858,6 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Casament Alternatiu" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -#, fuzzy -#| msgid "Stillborn" msgid "Stillbirth" msgstr "Nascut mort" @@ -8106,12 +8098,9 @@ msgid "annul." msgstr "annul." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 -#, fuzzy -#| msgctxt "Will abbreviation" -#| msgid "will." msgctxt "Stillbirth abbreviation" msgid "still." -msgstr "test." +msgstr "mort." #: ../gramps/gen/lib/family.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 @@ -8683,10 +8672,8 @@ msgid "Research" msgstr "Recerca" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Analyzing names" msgid "Analysis" -msgstr "Analitzant noms" +msgstr "Anàlisis" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Transcript" @@ -9262,14 +9249,12 @@ msgstr "Enllaç" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Ratllat" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Superscript" msgid "Subscript" -msgstr "Superíndex" +msgstr "Subíndex" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:607 @@ -9448,11 +9433,11 @@ msgstr "Inestable" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimental" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64 msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:65 msgid "Stable" @@ -9460,11 +9445,11 @@ msgstr "Estable" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Desenvolupador" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:74 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Expert" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:99 msgid "Quickreport" @@ -12848,10 +12833,8 @@ msgid "Tab" msgstr "Etiqueta" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Check your installation." msgid "Choose your dialect" -msgstr "Comprovi la instal·lació." +msgstr "Tria el teu dialecte" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:83 msgid "" @@ -15581,10 +15564,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Case sensitive:" msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingir majúscules:" +msgstr "Distingeix majúscules" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650 msgid "Rule Name" @@ -19053,11 +19034,8 @@ msgid "Requires" msgstr "* Cal reiniciar" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:249 -#, fuzzy -#| msgctxt "Graduation abbreviation" -#| msgid "grad." msgid "Upgrade" -msgstr "grad." +msgstr "Actualitza" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 #, fuzzy @@ -19112,10 +19090,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Carregant..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "No matches found" msgid "No matching addons found." -msgstr "No s'han trobat concordàncies" +msgstr "No s'han trobat extensions." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Allow Gramps to install required python modules" @@ -20242,14 +20218,8 @@ msgid "Select_Source_selector" msgstr "Selector_Selecciona_Font" #: ../gramps/gui/spell.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " -#| "checking" msgid "You have no installed dictionaries." -msgstr "" -"No teniu diccionaris instal·lats. Instal·leu-ne un o deshabiliteu la " -"correcció ortográfica" +msgstr "No tens diccionaris instal·lats." #: ../gramps/gui/spell.py:82 msgid "Off" @@ -21921,13 +21891,7 @@ msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" -#| msgid_plural "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" +#, python-brace-format msgid "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -21935,10 +21899,10 @@ msgid_plural "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} i\n" +"{wife} i\n" " {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} i\n" +"{wife} i\n" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 @@ -27669,10 +27633,8 @@ msgid "Label" msgstr "etiqueta" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222 -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid " " -msgstr ", " +msgstr " " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format @@ -39154,11 +39116,10 @@ msgstr "" "Maps..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2536 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +#, python-format msgctxt "val" msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" -msgstr "Mort %(month_year)s (%(age)s)." +msgstr "el %(inipth)s (%(val)s)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2538 #, fuzzy