From 66c46aba71c744bcd77114870ed3a7761c336227 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milan Date: Wed, 9 Aug 2023 07:49:30 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 99.0% (7003 of 7071 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/ --- po/sk.po | 142 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9ad92585a2f..4a178f47e07 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 4.0-beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 06:44+0000\n" "Last-Translator: Milan \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -11408,11 +11408,11 @@ msgstr "nenájdený" #: ../gramps/grampsapp.py:326 msgid "not found because exiv2 is not installed" -msgstr "" +msgstr "nenájdený, pretože exiv2 nie je nainštalovaný" #: ../gramps/grampsapp.py:359 msgid "Installed but does not supply version" -msgstr "" +msgstr "Nainštalovaný, ale neuvádza verziu" #: ../gramps/grampsapp.py:379 msgid "installed" @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgstr "Farby pre ženské osoby" #: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Colors for people who are neither male nor female" -msgstr "" +msgstr "Farby pre osoby, ktoré nie sú ani mužmi, ani ženami" #: ../gramps/gui/configure.py:725 msgid "Colors for Unknown persons" @@ -11923,7 +11923,7 @@ msgstr "Potlačiť varovanie o chýbajúcom bádateľovi pri exporte do GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:841 msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately" -msgstr "" +msgstr "Nezobrazovať upozornenia o okamžitom ukladaní údajov" #: ../gramps/gui/configure.py:846 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" @@ -12081,13 +12081,15 @@ msgstr "Zobrazí nasledujúcu stranu" #: ../gramps/gui/configure.py:1393 msgid "only on leap years" -msgstr "" +msgstr "len v priestupných rokoch" #: ../gramps/gui/configure.py:1398 msgid "" "For non leap years, anniversaries are displayed on either February 28, March " "1 or not at all in Gregorian calendars" msgstr "" +"V nepriestupných rokoch sa výročia zobrazujú buď 28. februára, 1. marca, " +"alebo sa v gregoriánskych kalendároch nezobrazujú vôbec" #: ../gramps/gui/configure.py:1401 #, fuzzy @@ -12282,11 +12284,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1697 msgid "Show Clipboard icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť ikonu Schránky na paneli nástrojov" #: ../gramps/gui/configure.py:1699 msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť alebo skryť ikonu Schránky na paneli nástrojov." #: ../gramps/gui/configure.py:1705 msgid "Show Reports icon on toolbar" @@ -12298,19 +12300,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1713 msgid "Show Tools icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť ikonu Nástroje na paneli nástrojov" #: ../gramps/gui/configure.py:1715 msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť alebo skryť ikonu Nástroje na paneli nástrojov." #: ../gramps/gui/configure.py:1721 msgid "Show Addons icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť ikonu Doplnky na paneli nástrojov" #: ../gramps/gui/configure.py:1723 msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť alebo skryť ikonu Doplnky na paneli nástrojov." #: ../gramps/gui/configure.py:1729 msgid "Show Preferences icon on toolbar" @@ -21207,26 +21209,20 @@ msgstr "" "neznámi" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 -#, fuzzy -#| msgid "Show dates" msgid "Show Index" -msgstr "Zobraziť dátumy" +msgstr "Zobraziť index" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 -#, fuzzy -#| msgid "Display Tip of the Day" msgid "Display index of each person" -msgstr "Zobraziť Tip dňa" +msgstr "Zobrazenie indexu každej osoby" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857 -#, fuzzy -#| msgid "Starting" msgid "Start Index" -msgstr "Spúšťanie" +msgstr "Spustiť index" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858 msgid "The start index" -msgstr "" +msgstr "Východiskový index" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 @@ -21616,26 +21612,17 @@ msgstr[1] "{{person}, {age}" msgstr[2] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "%(spouse)s and\n" -#| " %(person)s, wedding" +#, python-format msgid "" "%(wife)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -"%(spouse)s a\n" +"%(wife)s a\n" " %(person)s, svadba" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" -#| msgid_plural "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" +#, python-brace-format msgid "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -21643,10 +21630,10 @@ msgid_plural "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} a\n" +"{wife} a\n" " {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{{spouse} a\n" +"{wife} a\n" " {person}, {nyears}" msgstr[2] "" "{spouse} a\n" @@ -24356,10 +24343,8 @@ msgstr "Počet jedincov" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Individuals with unknown gender" msgid "Individuals with other gender" -msgstr "Jedinci s neznámym pohlavím" +msgstr "Jedinci s iným pohlavím" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 @@ -24694,22 +24679,15 @@ msgid "Addons and \"Gramplets\"" msgstr "Doplnky a \"Gramplety\"" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in " -#| "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are " -#| "already available to you. Many more are available to download and " -#| "install.\n" -#| "\n" msgid "" "There are many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in " "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already " "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" -"K dispozícii je mnoho Doplnkov alebo \"Grampletov\", ktoré vám pomôžu pri " +"K dispozícii je množstvo Doplnkov alebo \"Grampletov\", ktoré vám pomôžu pri " "zadávaní údajov a vizualizácii vášho rodinného stromu. Mnohé z týchto " -"nástrojov už máte k dispozícii. Mnohé ďalšie si môžete stiahnuť a " +"nástrojov už máte k dispozícii. Mnoho dalších si môžete stiahnuť a " "nainštalovať.\n" "\n" @@ -25147,10 +25125,10 @@ msgstr "Farba, ktorá sa použije na zobrazenie žien." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:451 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959 -#, fuzzy -#| msgid "The color to use to display women." msgid "The color to use to display people who are neither men nor women." -msgstr "Farba, ktorá sa použije na zobrazenie žien." +msgstr "" +"Farba, ktorá sa použije na zobrazenie osôb, ktoré nie sú ani mužmi, ani " +"ženami." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:456 @@ -25308,24 +25286,16 @@ msgid "Ahnentafel number visible" msgstr "Viditeľné číslo Ahnentafel" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:471 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number under all others " -#| "informations." msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number." -msgstr "" -"Zobrazte číslo Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel pod všetkými ostatnými " -"informáciami." +msgstr "Zobraziť číslo Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474 -#, fuzzy -#| msgid "Show all events" msgid "Show symbols for events" -msgstr "Zobraziť všetky udalosti" +msgstr "Zobraziť symboly pre udalosti" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476 msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events." -msgstr "" +msgstr "Zobraziť genealogické symboly pre udalosti narodenia, sobáša a úmrtia." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 @@ -26416,16 +26386,13 @@ msgid "vCard import" msgstr "Import vCard" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 -#, fuzzy -#| msgid "VCARD import report: No errors detected" msgid "vCard import report: No errors detected" -msgstr "Správa o importe VCARD: Neboli zistené žiadne chyby" +msgstr "Správa o importe vCARD: Neboli zistené žiadne chyby" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" +#, python-format msgid "vCard import report: %s errors detected\n" -msgstr "Správa o importe VCARD: %s zistené chyby\n" +msgstr "Správa o importe vCARD: %s zistené chyby\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format @@ -26433,22 +26400,17 @@ msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" msgstr "Token >%(token)s< neznámy. Vynechaný riadok: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope " -#| "with nested VCards." msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested vCards." msgstr "" "Vlastnosť BEGIN nie je správne uzavretá vlastnosťou END, Gramps si nevie " -"poradiť s vnorenými vizitkami VCard." +"poradiť s vnorenými vizitkami vCard." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +#, python-format msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Import VCard verzie %s Gramps nepodporuje." +msgstr "Import vCard verzie %s Gramps nepodporuje." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 #, fuzzy @@ -27290,10 +27252,8 @@ msgid "People Tags" msgstr "Ľudia" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Events" msgid "Event Tags" -msgstr "Udalosti" +msgstr "Značky udalostí" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 #, fuzzy @@ -27302,16 +27262,12 @@ msgid "Image Tags" msgstr "Obrázky" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Place Information" msgid "Camera Information" -msgstr "Informácie o mieste" +msgstr "Informácie o kamere" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Locations" msgid "Location Tags" -msgstr "Miesta" +msgstr "Značky miest" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 msgid "Advanced Tags" @@ -37649,7 +37605,7 @@ msgstr "Ďalšia" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2421 msgid "Other media: videos, pdfs..." -msgstr "" +msgstr "Iné médiá: videá, pdf..." #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2583 msgid " [Click to Go]" @@ -38636,6 +38592,8 @@ msgid "" "Copy and paste this value in your browser.\n" "The Google maps service must be selected." msgstr "" +"Skopírujte a vložte túto hodnotu do prehliadača.\n" +"Musí byť vybraná služba Google mapy." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514 msgid "Toner" @@ -38673,7 +38631,7 @@ msgstr "Dátumy" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2539 msgid "openlayers version to use" -msgstr "" +msgstr "verzia openlayers na použitie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 msgid "" @@ -38683,6 +38641,11 @@ msgid "" "openlayers_version.\n" "See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/" msgstr "" +"Túto možnosť by ste mali použiť len vtedy, ak na svojej webovej stránke " +"nevidíte mapy OpenStreetMap alebo mapy Stamen\n" +"Hodnotu môžete zmeniť v uvedenom súbore. Názov možnosti, ktorú treba zmeniť, " +"je openlayers_version.\n" +"Pozri časť OLDER VERSIONS na stránke https://openlayers.org/" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560 msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" @@ -39030,10 +38993,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "Počet ľudí" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Surnames beginning with letter %s" +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s" -msgstr "Priezviská začínajúce písmenom %s" +msgstr "Priezviská začínajúce písmenom '%s' %s" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 msgid ""