From 61ea1c9a10c994ad28047cebbc489d953bdc21d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mirko=20Leonh=C3=A4user?= Date: Wed, 2 Aug 2023 21:47:02 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.8% (7062 of 7071 strings) Translation: Gramps/v5.2 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/v5-2/de/ --- po/de.po | 286 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 34170892a10..df908a49385 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:24+0000\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" +"v5-2/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -402,8 +402,8 @@ msgid "" msgstr "" "Filter invertieren
Filter können einfach durch das Benutzen der " "Option \"Invertieren\" \"Werte liefern, die nicht den Filterregeln " -"entsprechen\" umgekehrt werden. Zum Beispiel: Wenn du \"Personen mit Kindern" -"\" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder anzeigen lassen." +"entsprechen\" umgekehrt werden. Zum Beispiel: Wenn du \"Personen mit " +"Kindern\" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder anzeigen lassen." #: ../data/tips.xml:18 msgid "" @@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "" "das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungsversionen, als " "auch das Helfen bei der Webseite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " "die Gramps-Entwickler-Mailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " -"Informationen zum Anmelden findest du unter \"Hilfe > Gramps Mailinglisten" -"\"." +"Informationen zum Anmelden findest du unter \"Hilfe > Gramps " +"Mailinglisten\"." #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -747,8 +747,8 @@ msgid "" msgstr "" "Namen sind Schall und Rauch
Der Name Gramps wurde dem " "ursprünglichen Entwickler Don Allingham von seinem Vater vorgeschlagen. Er " -"bedeutet Genealogical Research and Analysis Management Program System " -"(auf Deutsch: Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm " +"bedeutet Genealogical Research and Analysis Management Program System (" +"auf Deutsch: Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm " "System) Es ist ein voll funktionales Ahnenforschungsprogramm um " "genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und zu erforschen. Das " "Datenbank-Backend von Gramps ist so robust, dass einige Benutzer Stammbäume " @@ -807,8 +807,8 @@ msgid "" "Name section." msgstr "" "Verwalten von Namen
Es ist einfach, Personen mit mehreren Namen " -"in Gramps zu verwalten. Wähle im Personen-Editor die Registerkarte \"Namen" -"\". Du kannst Namen verschiedener Arten hinzufügen und den bevorzugten Namen " +"in Gramps zu verwalten. Wähle im Personen-Editor die Registerkarte \"Namen\"" +". Du kannst Namen verschiedener Arten hinzufügen und den bevorzugten Namen " "festlegen, indem du ihn in den Bereich \"Bevorzugter Name\" ziehst." #: ../data/tips.xml:76 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" "Das Gramps XML Paket
Du kannst deinen Stammbaum in ein Gramps XML " "Paket exportieren. Dieses Paket ist eine komprimierte Datei, in der deine " "Stammbaumdaten und Mediendateien, wie z.B. Bilder, enthalten sind. Diese " -"Datei ist komplett portabel und somit besonders für Backups oder den " +"Datei ist komplett portabel und somit besonders für Sicherungen oder den " "Austausch mit anderen Gramps Anwendern geeignet. Dieses Format hat den " "Hauptvorteil gegenüber GEDCOM, das beim Export oder Import keine " "Informationen verloren gehen." @@ -930,8 +930,8 @@ msgid "" "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." msgstr "" "Fehler in Gramps melden
Der beste Weg, einen Fehler in Gramps zu " -"melden, ist die Gramps-Fehlerdatenbank unter https://gramps-project.org/" -"bugs/ zu verwenden." +"melden, ist die Gramps-Fehlerdatenbank unter https://gramps-project.org/bugs/" +" zu verwenden." #: ../data/tips.xml:96 msgid "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:255 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "FEHLER: die Importdatei %s wurde nicht gefunden." +msgstr "Fehler: die Importdatei %s wurde nicht gefunden." #: ../gramps/cli/arghandler.py:273 #, python-format @@ -1181,8 +1181,8 @@ msgid "" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" -"ACHTUNG: Ausgabedatei existiert bereits!\n" -"ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n" +"WARNUNG: Ausgabedatei existiert bereits!\n" +"WARNUNG: Sie wird überschrieben:\n" " %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 @@ -1537,8 +1537,8 @@ msgstr "" "6. Eine Datenbank öffnen und anhand ihrer Daten einen Zeitlinienbericht als " "PDF-Dokument\n" "der meine_zeitlinie.pdf Datei:\n" -"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf," -"of=meine_zeitlinie.pdf\n" +"gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=meine_zeitlinie" +".pdf\n" "\n" "7. Um eine Zusammenfassung der Datenbank zu erstellen, verwende:\n" "gramps -O 'Stammbaum 1' -a report -p name=summary\n" @@ -1546,12 +1546,12 @@ msgstr "" "8. Berichtsoptionen listen\n" "Verwende name=timeline,show=all um alle Optionen für den Zeitlinienbericht " "zu erhalten.\n" -"Um Details zu einer bestimmten Option zu erhalten, verwende " -"show=Optionsname , z.B.. name=timeline,show=off string.\n" +"Um Details zu einer bestimmten Option zu erhalten, verwende show=Optionsname " +", z.B.. name=timeline,show=off string.\n" "Um die verfügbaren Berichtsnamen zu sehen, verwende name=show string.\n" "\n" -"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln, " -"verwende:\n" +"9. Um einen Stammbaum schnell in eine Gramps XML Datei umzuwandeln, verwende:" +"\n" "gramps -O 'Stammbaum 1' -e Ausgabe.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. Um einen Webauftritt in einer anderen Sprache zu erstellen (in deutsch), " @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Unbekannt" #: ../gramps/cli/grampscli.py:81 #, python-format msgid "WARNING: %s" -msgstr "ACHTUNG: %s" +msgstr "WARNUNG: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224 #, python-format @@ -2030,8 +2030,8 @@ msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." msgstr "" -"Ignoriere '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' und verwende '%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s'." +"Ignoriere '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' und verwende " +"'%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #, python-format @@ -2089,8 +2089,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Gramps hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dieser kann meist durch " -"Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben " -"werden.\n" +"Verwendung des Werkzeugs \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben werden." +"\n" "\n" "Wenn das Problem nach dem Ausführen dieses Werkzeugs weiterhin besteht, " "reichen Sie bitte einen Fehlerbericht unter %(gramps_bugtracker_url)s ein.\n" @@ -2142,12 +2142,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:270 msgctxt "surname" msgid "none" -msgstr "kein(e)" +msgstr "kein" #: ../gramps/gen/const.py:271 msgctxt "given-name" msgid "none" -msgstr "kein(e)" +msgstr "kein" #: ../gramps/gen/const.py:275 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200 @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "{short_month} {year}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 msgctxt "from-date" msgid "" -msgstr " " +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr " " #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 msgctxt "to-date" msgid "" -msgstr " " +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:422 #, python-brace-format @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "{date_quality}von {date_start} bis {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:443 msgctxt "between-date" msgid "" -msgstr " " +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "and " in your language, DON'T translate this. @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr " " #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:450 msgctxt "and-date" msgid "" -msgstr " " +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:453 #, python-brace-format @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:488 msgctxt "before-date" msgid "" -msgstr " " +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr " " #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493 msgctxt "after-date" msgid "" -msgstr " " +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "about " in your language, DON'T translate this. @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr " " #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 msgctxt "about-date" msgid "" -msgstr " " +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "estimated " in your language, DON'T translate this. @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr " " #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 msgctxt "estimated-date" msgid "" -msgstr " " +msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "calculated " in your language, DON'T translate this. @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr " " #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:518 msgctxt "calculated-date" msgid "" -msgstr " " +msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538 #, python-brace-format @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Anzahl der Notizen" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2425 msgid "Number of tags" -msgstr "Anzahl der Schlagwörter" +msgstr "Anzahl der Markierungen" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2426 msgid "Schema version" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Schlagwort:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 msgid "Citations with the " -msgstr "Fundstellen mit der " +msgstr "Fundstellen mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 msgid "Matches citations with the particular tag" @@ -4272,8 +4272,7 @@ msgstr "Ereignisse mit dem Attribut " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "" -"Passt auf Ereignisse mit dem Ereignisattribut mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit dem Ereignisattribut mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 msgid "Events with the " @@ -4483,8 +4482,7 @@ msgstr "Ereignisse mit ID, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Passt auf Ereignisse, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Passt auf Ereignisse, deren Gramps-ID dem regulären Ausdruck entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 @@ -4536,8 +4534,7 @@ msgstr "Familien mit Kind mit dem " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Passt auf Familien, in denen das Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat" +msgstr "Passt auf Familien, in denen das Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 msgid "Families marked private" @@ -4584,8 +4581,7 @@ msgstr "Familien mit dem Familie " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "" -"Passt auf Familien mit einem Familienattribut mit einem bestimmten Wert" +msgstr "Passt auf Familien mit einem Familienattribut mit einem bestimmten Wert" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 msgid "Families with the " @@ -4855,8 +4851,7 @@ msgstr "Familien mit einem Kind, das dem entspricht" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Passt auf Familien, in denen ein Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat" +msgstr "Passt auf Familien, in denen ein Kind einen bestimmten (Teil-)Namen hat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 msgid "Families with father matching the " @@ -5166,8 +5161,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "" -"Beziehungspfad zwischen und Personen, die entsprechen" +msgstr "Beziehungspfad zwischen und Personen, die entsprechen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 @@ -5629,7 +5623,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " -msgstr "Personen mit Aufzeichnungen mit " +msgstr "Personen mit Aufzeichnungen mit " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" @@ -5780,7 +5774,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:127 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 msgid "Females" -msgstr "Frauen" +msgstr "Weibliche Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 msgid "Matches all females" @@ -5853,7 +5847,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:193 msgid "Males" -msgstr "Männer" +msgstr "Männliche Personen" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" @@ -6508,8 +6502,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte, die mit übereinstimmen" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "" -"Passt auf Aufbewahrungsorte, die auf den angegebenen Filternamen passen" +msgstr "Passt auf Aufbewahrungsorte, die auf den angegebenen Filternamen passen" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 msgid "Repositories with name containing " @@ -6556,8 +6549,8 @@ msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Passt auf Quellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum (JJJJ-MM-TT HH:" -"MM:ss) oder im Bereich geändert wurden, wenn ein zweites Datum angegeben " +"Passt auf Quellendatensätze, die nach einem bestimmten Datum (JJJJ-MM-TT " +"HH:MM:ss) oder im Bereich geändert wurden, wenn ein zweites Datum angegeben " "wird." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 @@ -6599,7 +6592,7 @@ msgstr "Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Quellen mit Notizen, die enthalten" +msgstr "Quellen mit Notizen, die enthalten" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" @@ -8385,7 +8378,7 @@ msgstr "Kirchengemeinde" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:704 msgid "Complete" -msgstr "Vollständig" +msgstr "Komplett" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "ToDo" @@ -12487,7 +12480,7 @@ msgstr "Erweiterungen-Symbol in der Werkzeugleiste anzeigen" #: ../gramps/gui/configure.py:1723 msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar." -msgstr "Das Erweterungen-Symbol in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden." +msgstr "Das Erweiterungen-Symbol in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden." #: ../gramps/gui/configure.py:1729 msgid "Show Preferences icon on toolbar" @@ -12657,8 +12650,8 @@ msgid "" "Specified tag will be added to all records on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" -"Das angegebene Schlagwort wird beim Import zu allen Datensätzen " -"hinzugefügt.\n" +"Das angegebene Schlagwort wird beim Import zu allen Datensätzen hinzugefügt." +"\n" "Leeren um auf Standardwert zu setzen." #: ../gramps/gui/configure.py:1948 @@ -13364,7 +13357,7 @@ msgstr "Werkzeuge" #: ../gramps/gui/displaystate.py:414 msgid "Open Addon Manager" -msgstr "Erweiterungenverwaltung öffnen" +msgstr "Erweiterungsverwaltung öffnen" #: ../gramps/gui/displaystate.py:415 ../gramps/gui/plug/_windows.py:426 msgid "Addons" @@ -16355,8 +16348,8 @@ msgid "" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "standard." msgstr "" -"Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe " -"(für eine Person), Wetter an diesem Tag (für ein Ereignis), ...\n" +"Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe (" +"für eine Person), Wetter an diesem Tag (für ein Ereignis), ...\n" "Verwende dies, um Informationsschnipsel zu speichern, die du sammeln und die " "du korrekt mit Quellen verknüpfen möchtest. Attribute können für Personen, " "Familien, Ereignisse und Medien verwendet werden.\n" @@ -17997,7 +17990,7 @@ msgstr "_Roman (Times, serif)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Schweizerisch (Arial, Helvetica, Sans Serif)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355 msgid "Size" @@ -18238,23 +18231,14 @@ msgstr "_Vor" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "_Ausgewählte Zusatzmodule installieren" +msgstr "_Ausgewählte Erweiterungen installieren" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1806 msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für Zusatzmodule" +msgstr "Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für Erweiterungen" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the " -#| "necessary features. However, you can extend this functionality with " -#| "additional Addons. These addons provide reports, listings, views, " -#| "gramplets, and more. Here you can select among the available extra " -#| "addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps " -#| "website, and installed locally on your computer. If you close this dialog " -#| "now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." msgid "" "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " "features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " @@ -18266,12 +18250,12 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps wird mit einem Kernsatz von Zusatzmodulen geliefert, die alle " "notwendigen Funktionen bieten. Du kannst diese Funktionalität jedoch mit " -"zusätzlichen Zusatzmodulen erweitern. Diese Zusatzmodule bieten Berichte, " -"Auflistungen, Ansichten, Gramplets und mehr. Hier kannst du unter den " -"verfügbaren zusätzlichen Zusatzmodulen auswählen. Diese werden dann aus dem " -"Internet von der Gramps-Website abgerufen und lokal auf deinem Computer " -"installiert. Wenn du diesen Dialog jetzt schließt, kannst du später über das " -"Menü unter Bearbeiten -> Einstellungen Zusatzmodule installieren." +"zusätzlichen Erweiterungen ausbauen. Diese Erweiterungen bieten Berichte, " +"Auflistungen, Ansichten, Gramplets und mehr. Hier kannst du zwischen den " +"verfügbaren Erweiterungen wählen. Sie werden aus dem Internet von der Gramps-" +"Website abgerufen und lokal auf deinem Computer installiert. Wenn du diesen " +"Dialog jetzt schließt, kannst du Erweiterungen später über das Menü unter " +"Bearbeiten -> Erweiterungsverwaltung installieren." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 msgid "_Select All" @@ -18336,7 +18320,7 @@ msgstr "_Über" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Addon Manager..." -msgstr "_Erweiterungenverwaltung..." +msgstr "_Erweiterungsverwaltung..." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Bookmarks" @@ -19102,19 +19086,19 @@ msgstr "Immer" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:645 msgid "Check for addon updates" -msgstr "Nach Zusatzmodul Aktualisierungen suchen" +msgstr "Nach Aktualisierungen für Erweiterungen suchen" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:651 msgid "Updated addons only" -msgstr "Nur aktualisierte Zusatzmodule" +msgstr "Nur aktualisierte Erweiterungen" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:652 msgid "New addons only" -msgstr "Nur neue Zusatzmodule" +msgstr "Nur neue Erweiterungen" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:653 msgid "New and updated addons" -msgstr "Neue und aktualisierte Zusatzmodule" +msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663 msgid "What to check" @@ -19122,11 +19106,11 @@ msgstr "Was zu prüfen ist" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:669 msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "Nicht nach bereits benachrichtigten Zusatzmodulen fragen" +msgstr "Nicht nach bereits benachrichtigten Erweiterungen fragen" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674 msgid "Check for updated addons now" -msgstr "Jetzt nach aktualisierten Zusatzmodulen suchen" +msgstr "Jetzt nach aktualisierten Erweiterungen suchen" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:687 msgid "New Project" @@ -19142,12 +19126,12 @@ msgstr "Projektname" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:758 msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Überprüfung von Zusatzmodulen fehlgeschlagen" +msgstr "Überprüfung von Erweiterungen fehlgeschlagen" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:759 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" -"Der Zusatzmodul-Aufbewahrungsort scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte " +"Der Erweiterung-Aufbewahrungsort scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte " "versuche es später noch einmal." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:772 @@ -19235,7 +19219,7 @@ msgstr "Alle Erweiterungen installieren" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:999 msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Zusatzmodul-Liste aktualisieren" +msgstr "Erweiterung-Liste aktualisieren" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1012 msgid "Reload" @@ -19243,7 +19227,7 @@ msgstr "Neu laden" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1039 msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Aktualisieren der Zusatzmodul-Liste" +msgstr "Aktualisieren der Erweiterung-Liste" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1041 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1046 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1141 @@ -20378,10 +20362,8 @@ msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" msgstr "Möchtest du das Werkzeug zum Prüfen und Reparieren ausführen?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1212 ../gramps/gui/viewmanager.py:1790 -#, fuzzy -#| msgid "Please, correct this before linking" msgid "Please, wait before closing gramps" -msgstr "Bitte korrigiere dies vor der Verknüpfung" +msgstr "Bitte warte mit dem Schließen von Gramps" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1214 ../gramps/gui/viewmanager.py:1218 msgid "Autobackup..." @@ -20686,11 +20668,11 @@ msgstr "Ausgewählte Zeilen markieren" #: ../gramps/gui/views/tags.py:94 msgid "New Tag..." -msgstr "Neue Markierung..." +msgstr "Neues Schlagwort..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:94 msgid "Organize Tags..." -msgstr "Markierungen organisieren...." +msgstr "Schlagworte organisieren...." #: ../gramps/gui/views/tags.py:113 msgctxt "manual" @@ -20763,7 +20745,7 @@ msgstr "Neues Schlagwort" #: ../gramps/gui/views/tags.py:669 msgid "Cannot save tag" -msgstr "Schlagwort kann nicht gespeichert werden" +msgstr "Kann Schlagwort nicht speichern" #: ../gramps/gui/views/tags.py:670 msgid "The tag name cannot be empty" @@ -24461,11 +24443,11 @@ msgid "" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" -" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} " -"komplett)\n" +" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} komplett)" +"\n" msgstr[1] "" -" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} " -"komplett)\n" +" enthält {count_person} von {max_count_person} Personen ({percent} komplett)" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 msgid "All generations" @@ -24625,7 +24607,7 @@ msgstr "Personen mit anderem Geschlecht" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:199 msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" +msgstr "Individuen mit unbekanntem Geschlecht" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 msgid "Incomplete names" @@ -24959,7 +24941,7 @@ msgstr "Gramps Ansicht Kategorien" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:199 msgid "Addons and \"Gramplets\"" -msgstr "ZUsatzmodule und \"Gramplets\"" +msgstr "Erweiterungen und \"Gramplets\"" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 msgid "" @@ -24968,9 +24950,9 @@ msgid "" "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" -"Es gibt viele Zusatzmodule oder \"Gramplets\", die dich bei der Dateneingabe " -"und der Visualisierung deines Stammbaums unterstützen. Viele dieser " -"Werkzeuge sind bereits für dich verfügbar. Viele weitere kannst du " +"Es gibt viele Erweiterungen oder \"Gramplets\", die dich bei der " +"Dateneingabe und der Visualisierung deines Stammbaums unterstützen. Viele " +"dieser Werkzeuge sind bereits für dich verfügbar. Viele weitere kannst du " "herunterladen und installieren.\n" "\n" @@ -25252,9 +25234,9 @@ msgid "" "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "gray." msgstr "" -"Männer werden mit blau, Frauen mit rot dargestellt, es sei denn, oben wurde " -"etwas anderes für die Füllung festgelegt. Wenn das Geschlecht einer Person " -"unbekannt ist, wird sie grau dargestellt." +"Männliche Personen werden mit blau, weibliche mit rot dargestellt, sofern " +"oben nicht anders angegeben. Wenn das Geschlecht eines Individuums unbekannt " +"ist, wird es grau dargestellt." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 msgid "Rounded corners" @@ -25547,8 +25529,8 @@ msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" -"Männer werden mit blau, Frauen mit rot dargestellt. Wenn das Geschlecht " -"einer Person unbekannt ist, wird sie grau dargestellt." +"Männliche Personen werden mit blau, weibliche mit rot dargestellt. Wenn das " +"Geschlecht eines Individuums unbekannt ist, wird es grau dargestellt." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:417 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 @@ -26944,8 +26926,8 @@ msgid "" " for more info." msgstr "" "Die .gramps-Datei, die du importierst, wurde mit der Version %(oldgramps)s " -"von Gramps erstellt, während du eine neuere Version %(newgramps)s " -"verwendest.\n" +"von Gramps erstellt, während du eine neuere Version %(newgramps)s verwendest." +"\n" "\n" "Die Datei kann nicht importiert werden. Bitte verwende eine ältere Version " "von Gramps, die die Version %(xmlversion)s der xml unterstützt.\n" @@ -27364,7 +27346,7 @@ msgstr "Versionsnummer des Softwareprodukts" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7781 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "Unternehmen, das das Produkt hergestellt hat: %s" +msgstr "Unternehmen, welches das Produkt hergestellt hat: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7802 msgid "Name of source data" @@ -27547,23 +27529,23 @@ msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115 msgid "Descriptive Tags" -msgstr "Beschreibende Markierungen" +msgstr "Beschreibende Schlagworte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116 msgid "Date and Time Tags" -msgstr "Datum- und Uhrzeit-Markierungen" +msgstr "Datum- und Uhrzeit-Schlagworte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117 msgid "People Tags" -msgstr "Personen Markierungen" +msgstr "Personen Schlagworte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 msgid "Event Tags" -msgstr "Ereignis Markierungen" +msgstr "Ereignis Schlagworte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 msgid "Image Tags" -msgstr "Bild Markierungen" +msgstr "Bild Schlagworte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 msgid "Camera Information" @@ -27571,19 +27553,19 @@ msgstr "Kamerainformationen" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 msgid "Location Tags" -msgstr "Ort Markierungen" +msgstr "Ort Schlagworte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 msgid "Advanced Tags" -msgstr "Erweiterte Markierungen" +msgstr "Erweiterte Schlagworte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123 msgid "Rights Tags" -msgstr "Rechte Markierungen" +msgstr "Rechte Schlagworte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124 msgid "Keyword Tags" -msgstr "Stichwort Markierungen" +msgstr "Stichwort Schlagworte" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220 msgid "Namespace" @@ -28411,8 +28393,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s " +"begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format @@ -28494,8 +28476,8 @@ msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s " +"begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format @@ -28577,8 +28559,8 @@ msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%(endnotes)s." msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s " +"begraben%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format @@ -28733,8 +28715,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format @@ -28820,8 +28802,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format @@ -28905,8 +28887,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format @@ -29159,8 +29141,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(christening_place)s getauft" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde im %(month_year)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format @@ -29249,8 +29231,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(christening_place)s getauft" -"%(endnotes)s." +"%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(christening_place)s " +"getauft%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format @@ -32163,7 +32145,7 @@ msgstr "männlich" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgctxt "Filtering_on" msgid "females" -msgstr "weiblich" +msgstr "weibliche" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgctxt "Filtering_on" @@ -34058,7 +34040,7 @@ msgstr "Männlich: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 #, python-format msgid "Females: %d" -msgstr "Weiblich: %d" +msgstr "Weibliche: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format @@ -34849,10 +34831,8 @@ msgstr[1] "{quantity} Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "" -"{quantity} Schlagwortobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "" -"{quantity} Schlagwortobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[0] "{quantity} Schlagwortobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "{quantity} Schlagwortobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2730 @@ -35427,7 +35407,7 @@ msgstr[1] "{number_of} Fundstellen zusammengeführt" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162 msgid "_Tag" -msgstr "_Schlagwort" +msgstr "Schlagwor_t" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgctxt "manual" @@ -39519,7 +39499,7 @@ msgstr "Anfangsjahr für den/die Kalender" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Gib das Anfangsjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." +msgstr "Gib das Anfangsjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1839 msgid "End Year for the Calendar(s)" @@ -39531,7 +39511,7 @@ msgstr "Gib das Endjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Feiertage werden für das ausgewählte Land eingeschlossen" +msgstr "Die Feiertage werden für das ausgewählte Land berücksichtigt" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1885 msgid "Jan - Jun Notes"