From 10d78bc54c8fb3c89feb644d4519fc5dd1af9144 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Sat, 19 Aug 2023 11:46:27 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Croatian) Currently translated at 99.9% (7066 of 7071 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/hr/ --- po/hr.po | 86 +++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 6f879b2e455..8446ae82fb3 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-11 18:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-17 13:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-19 09:46+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Uvoz: datoteka %(filename)s, format %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:561 msgid "Opened successfully!" -msgstr "Uspješno otvoreno!" +msgstr "Uspješno otvoren!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:576 #, python-format @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "Glavna prezimena, ime patronim sufiks prefiks" #: ../gramps/gen/display/name.py:427 msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Patronim, Ime" +msgstr "Patronim, ime" #: ../gramps/gen/display/name.py:658 ../gramps/gen/display/name.py:789 msgctxt "Person" @@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Prefiks:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 msgid "Single Surname:" -msgstr "Pojedinačno prezime:" +msgstr "Jedno prezime:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 #: ../gramps/gen/lib/surname.py:101 @@ -7536,7 +7536,7 @@ msgstr "Bar Mitzvah" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" +msgstr "Bat Mitzvah" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Blessing" @@ -8387,7 +8387,7 @@ msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78 msgctxt "Surname" msgid "Inherited" -msgstr "Nasljedno" +msgstr "Naslijeđeno" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 msgctxt "Surname" @@ -9970,6 +9970,8 @@ msgid "" "Select the portion of the given name to be marked as preferred. Auto sets " "the call name if one exists, otherwise the whole given name." msgstr "" +"Odaberi dio zadanog imena koji će biti označen kao preferirani. Automatski " +"postavlja upotrebno ime ako postoji, inače cijeli zadano ime." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:225 msgid "Position of marriage information." @@ -10896,11 +10898,11 @@ msgstr "%(west_longitude)s Z" #: ../gramps/gen/utils/place.py:83 msgid "DEG" -msgstr "" +msgstr "DEG" #: ../gramps/gen/utils/place.py:85 msgid "DEG-:" -msgstr "" +msgstr "DEG-:" #: ../gramps/gen/utils/place.py:87 msgid "D.D4" @@ -11814,7 +11816,7 @@ msgstr "Boje za ženske osobe" #: ../gramps/gui/configure.py:901 msgid "Colors for people who are neither male nor female" -msgstr "" +msgstr "Boje za osobe koji nisu muške niti ženske" #: ../gramps/gui/configure.py:902 msgid "Colors for Unknown persons" @@ -12259,43 +12261,43 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2028 msgid "Show Clipboard icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ikonu međuspremnika u alatnoj traci" #: ../gramps/gui/configure.py:2033 msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Prikaži ili sakrij ikonu međuspremnika u alatnoj traci." #: ../gramps/gui/configure.py:2041 msgid "Show Reports icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ikonu izvještaja u alatnoj traci" #: ../gramps/gui/configure.py:2046 msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Prikaži ili sakrij ikonu izvještaja u alatnoj traci." #: ../gramps/gui/configure.py:2054 msgid "Show Tools icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ikonu alata u alatnoj traci" #: ../gramps/gui/configure.py:2059 msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Prikaži ili sakrij ikonu alata u alatnoj traci." #: ../gramps/gui/configure.py:2067 msgid "Show Addons icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ikonu dodataka u alatnoj traci" #: ../gramps/gui/configure.py:2072 msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Prikaži ili sakrij ikonu dodataka u alatnoj traci." #: ../gramps/gui/configure.py:2080 msgid "Show Preferences icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ikonu postavki u alatnoj traci" #: ../gramps/gui/configure.py:2085 msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Prikaži ili sakrij ikonu postavki u alatnoj traci." #: ../gramps/gui/configure.py:2093 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -15429,7 +15431,7 @@ msgstr "Ukloni mjesto" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:447 msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Za biranje zabilješke koristi metodu povuci-i-ispusti ili gumbe" +msgstr "Za biranje izvora koristi metodu povuci-i-ispusti ili gumbe" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:449 msgid "First add a source using the button" @@ -16829,10 +16831,10 @@ msgid "" "Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" -"Koristi višestruka prezimena\n" +"Koristi više od jednog prezimena\n" "Označuje, da je prezime sastavljeno od više dijelova. Svako prezime ima svoj " -"vlastiti prefiks i mogući veznik sa slijedećim prezimenom. Npr., prezime " -"„Ramón y Cajal” može biti upisano kao „Ramón”, koje je naslijeđeno od oca, " +"vlastiti prefiks i mogući veznik sa slijedećim prezimenom. Npr., prezime „" +"Ramón y Cajal” može biti upisano kao „Ramón”, koje je naslijeđeno od oca, " "veznika „y”, te „Cajal”, koje je naslijeđeno od majke." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 @@ -16868,7 +16870,7 @@ msgstr "P_orijeklo:" msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." -msgstr "Porijeklo prezimena ove obitelji, npr. „Patronim”, itd." +msgstr "Porijeklo prezimena ove obitelji, npr. „Naslijeđeno”, „Patronim”, itd." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 msgid "G_ender:" @@ -18742,7 +18744,7 @@ msgstr "Nisu pronađeni odgovarajući dodaci." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:646 msgid "Allow Gramps to install required python modules" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli Grampsu da instalira potrebne python module" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:651 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1899 @@ -20025,6 +20027,8 @@ msgid "" "Please wait for backup in progress.\n" "Gramps will close when complete." msgstr "" +"Pričekaj. U tijeku je izrada sigurnosne kopije.\n" +"Gramps će se zatvoriti kada postupak završi." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1291 ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 msgid "Autobackup..." @@ -22385,12 +22389,12 @@ msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:76 msgctxt "sorted by" msgid "Birth Date" -msgstr "datum rođenja" +msgstr "Datum rođenja" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:77 msgctxt "sorted by" msgid "Name" -msgstr "ime" +msgstr "Ime" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 msgid "Sorting dates..." @@ -31196,11 +31200,6 @@ msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Gdje spremiti odsječke karata za bezmrežnu upotrebu." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1431 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " -#| "placed in the above path.\n" -#| "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgid "" "If you have no more space in your file system, you can remove all tiles " "placed in the above path.\n" @@ -31261,10 +31260,9 @@ msgstr "" "podnev" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:143 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Can't create tiles cache directory %s" +#, python-format msgid "Can't create tile cache directory %s" -msgstr "Nije moguće stvoriti memorijski direktorij odsječaka karata %s" +msgstr "Nije moguće stvoriti direktorij odsječaka karata %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:149 #, python-format @@ -33807,17 +33805,13 @@ msgstr "Prikazuje stanje poveznica u bilješkama" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnails" msgid "Gnome Thumbnailer" -msgstr "Sličice" +msgstr "Gnome generator sličica" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnails" msgid "Image Thumbnailer" -msgstr "Sličice" +msgstr "Generator sličica" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" @@ -37458,7 +37452,7 @@ msgstr " [Pritisni za „Idi”]" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2775 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Mormonska crkva/ Obred CIK" +msgstr "Mormonska crkva/ CIK obred" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2942 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2944 @@ -38425,10 +38419,8 @@ msgstr "" "Ovaj ključ je obavezan i mora biti ispravan" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2659 -#, fuzzy -#| msgid "Google maps API key" msgid "How to get the API key" -msgstr "API ključ za Google karte" +msgstr "Kako dobiti API ključ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2662 msgid "" @@ -38467,10 +38459,8 @@ msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" msgstr "u %(inipth)s (%(val)s)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2696 -#, fuzzy -#| msgid "Dates" msgid "latest" -msgstr "Datumi" +msgstr "najnoviji" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2698 msgid "openlayers version to use"