-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathzh_TW.po
450 lines (369 loc) · 13.3 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ben Wu <[email protected]>, 2002-2004
# Cheng-Chia Tseng <[email protected]>, 2011-2012
# Chester Cheng <[email protected]>, 2004-2008,2012
# Chester Cheng <[email protected]>, 2004
# Chester Cheng <ccheng@紅帽子>, 2010
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# Jouston Huang <[email protected]>, 2004
# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010
# Terry Chuang <[email protected]>, 2008-2009
# Waika Liu <[email protected]>, 2005
# Walter Cheuk <[email protected]>, 2006,2012
# Walter Cheuk <[email protected]>, 2005
# Ding-Yi Chen <[email protected]>, 2016. #zanata
# Ludek Janda <[email protected]>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 01:35+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/blivet/"
"language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "執行 %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "建立裝置"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "摧毀裝置"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "調整裝置大小"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "建立格式"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "正在於 %(device)s 上建立 %(type)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr "沒有足夠的熵來創建LUKS格式。 %d 比特是需要的。"
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "創建 %(type)s 上 %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "摧毀格式"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "調整格式大小"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "調整 %(device)s 上的檔案系統大小"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "調整文件系統的大小 %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "新增容器成員"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "移除容器成員"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "配置格式"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "配置設備"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"因為某些原因,我們無法在 kernel 所回報的分割區所屬的磁碟上,找到磁碟標籤。確"
"切的問題未知。請透過 http://bugzilla.redhat.com 回報 bug。"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"請將磁碟標籤回復到可用狀態,或完全移除。\n"
"提示:用 parted 來回復,或用 wipefs 來移除。"
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"將卷冊群組之一更名,讓名字成為獨一無二的。\n"
"提示一:vgrename 能接受 UUID 取代舊名稱。\n"
"提示二:您可以執行「pvs -o +vg_uuid」取得 VG UUID。"
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE 無法使用"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr "一旦設定就無法變更 iSCSI 初始器名稱"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "必須提供 iSCSI 初始器名稱"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI 無法使用"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "未設置起始名稱"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "沒有探查到 iSCSI 節點"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "沒有探查到新的 iSCSI 節點"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "無法登入任何探查到的節點"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "無法分配對齊的分割區"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "請求的大小超過最大許可值"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, fuzzy, python-format
#| msgid "failed to allocate aligned partition"
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "無法分配對齊的分區"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "磁碟 %s 無法存取"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"分割區太小以致於無法執行 %(format)s 格式化 (允許的大小介於 %(min_size)s 至 "
"%(max_size)s )"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"分區太大了 %(format)s 格式化(允許的大小是 %(min_size)s 至 %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "無法分配所要求的分割區樣式。"
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr "在建立延伸分割區後可用空間將不敷使用"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "無法分配對齊的分區"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "無法重新取回大於請求後所增加的空間"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "DiskChunk 的請求類型必須是 PartitionRequest"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "分配的分割區超出磁碟標籤限制"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "VGChunk 的請求類型必須是 LVRequest"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "無法滿足 LVM 所請求的空間"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "您尚未指定裝置號碼,或該號碼不正確。"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr "找不到 zFCP 裝置 %s,甚至在裝置忽略清單中也找不到。"
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "無法設定 zFCP 裝置 %(devnum)s 為上線 (%(e)s)。"
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr "無法設定 zFCP 裝置 %(devnum)s 為離線 (%(e)s)。"
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "您尚未指定 worldwide 連接埠名稱,或該名稱無效。"
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "您尚未指定 FCP LUN,或該號碼無效"
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "無法加入 WWPN %(wwpn)s 到 zFCP 裝置 %(devnum)s (%(e)s)。"
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "在 zFCP 裝置 %(devnum)s 上找不到 WWPN %(wwpn)s。"
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"在 zFCP 裝置 %(devnum)s 上無法加入 LUN %(fcplun)s 到 WWPN %(wwpn)s (%(e)s)。"
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"在 zFCP 裝置 %(devnum)s 上 WWPN %(wwpn)s 的 LUN %(fcplun)s 已經設定完成。"
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"無法讀取 zFCP 裝置 %(devnum)s 上 WWPN %(wwpn)s 的錯誤 LUN %(fcplun)s 屬性 "
"(%(e)s)。"
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"已再次移除位於 zFCP 裝置 %(devnum)s 上的 WWPN %(wwpn)s 的錯誤 LUN "
"%(fcplun)s。"
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"無法正確刪除 zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s 的 SCSI 裝置 (%(e)s)。"
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"無法移除 zFCP 裝置 %(devnum)s 上的 WWPN %(wwpn)s 的 LUN %(fcplun)s (%(e)s)。"
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "無法移除 zFCP 裝置 %(devnum)s 上的 WWPN %(wwpn)s (%(e)s)。"
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr ""
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
#| "%(fcplun)s (%(e)s)."
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr ""
"無法正確刪除 zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s 的 SCSI 裝置 (%(e)s)。"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "一般"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "效能"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] "RAID級別 %(raid_level)s 要求該設備至少有 %(min_members)d成員。"
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr "RAID級別 %(raid_level)s 是無效的值。必須是(%(levels)s)。"
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "無法從現有成員中刪除成員 %s 排列"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "BIOS 開機區"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "分割表"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "不支持 %(name)s"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "dm-raid 成員裝置"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI 系統分割區"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "DM完整性"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "實體儲區 (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "軟體 RAID"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "多路徑成員裝置"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 開機區"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
#, fuzzy
#| msgid "create device"
msgid "Stratis block device"
msgstr "建立裝置"