-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathit.po
480 lines (399 loc) · 14.9 KB
/
it.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bettina De Monti <[email protected]>, 2001
# Daniele Catanesi <[email protected]>, 2009
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# Francesco D'Aluisio <[email protected]>, 2011
# Francesco Tombolini <[email protected]>, 2006-2009,2011
# fvalen <[email protected]>, 2003-2004
# Franco Godone <[email protected]>, 2008
# Gabriella Bertilaccio <[email protected]>, 2001
# Gianluca Sforna <[email protected]>, 2011
# Gianluca Sforna <[email protected]>, 2013-2014
# Lorenzo Stobbione <[email protected]>, 2004-2005
# mario_santagiuliana <mario at marionline.it>, 2009
# Mauro Gaggiotti <[email protected]>, 2012
# Mauro Gaggiotti <[email protected]>, 2012
# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2008-2009
# Silvio Pierro <[email protected]>, 2012
# Silvio Pierro <[email protected]>, 2011-2012
# Tullio Dovera <[email protected]>, 2001
# Valentina Besi <[email protected]>, 2001
# Ludek Janda <[email protected]>, 2018. #zanata
# Alessandro Bugliazzini <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Bugliazzini <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/blivet/"
"blivet-master/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "Esecuzione %(action)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "crea dispositivo"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "distruggi dispositivo"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "ridimensiona dispositivo"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "crea formato"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "Creazione dispositivo %(type)s su %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr ""
"Non abbastanza entropia per creare il formato LUKS. %d i bit sono necessari"
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "Creato %(type)s sopra %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "distruggi formato"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "ridimensiona formato"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr "Ridimensionamento filesystem su %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "File system ridimensionato su %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "aggiungi membro contenitore"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "rimuovi membro contenitore"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "configurare il formato"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "configurare il dispositivo"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"Ciò è solitamente causato dalla clonazione dell'immagine del dispositivo e "
"conseguente duplicazione del valore UUID che dovrebbe essere univoco. In tal "
"caso puoi scollegare uno dei dispositivi o riformattarlo."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"Per lo stesso motivo, non è possibile trovare un disklabel sul disco sul "
"quale il kernel sta riportando le partizioni. L’esatto problema è "
"sconosciuto. Registrare un bug su http://bugzilla.redhat.com"
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Ripristinare il disklabel in una condizione completamente funzionante oppure "
"rimuoverlo completamente.\n"
"Suggerimento: parted permette di ripristinarlo o wipefs lo rimuove."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Rinominare uno dei gruppi del volume in modo che i nomi siano diversi.\n"
"Suggerimento 1: vgrename accetta l’UUID al posto del nome precedente.\n"
"Suggerimento 2: è possibile ottenere gli UUID di VG eseguendo 'pvs -o "
"+vg_uuid'."
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
"Tutti i dispositivi principali devono essere selezionati quando si scelgono "
"dischi esclusivi o ignorati per un dispositivo RAID multipercorso o firmware."
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE non disponibile"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr ""
"Impossibile cambiare nome dell'inizializzatore iSCSI una volta impostato"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "E' necessario fornire il nome di un inizializzatore iSCSI"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI non disponibile"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "Nessun nome di inizializzatore impostato"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nessun nodo iSCSI rilevato"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Nessun nuovo nodo iSCSI rilevato"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Impossibile fare log in nei nodi rilevati"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "impossibile allocare la partizione allineata"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "la dimensione richiesta eccede il massimo consentito"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, python-format
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "impossibile aggiungere la partizione al disco: %s"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "disco %s non accessibile"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"la partizione è troppo piccola per %(format)s formattazione (la dimensione "
"consentita è %(min_size)s a %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"la partizione è troppo grande per %(format)s formattazione (la dimensione "
"consentita è %(min_size)s a %(max_size)s)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "Impossibile allocare lo schema di partizionamento richiesto."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr "spazio libero insufficiente dopo la creazione della partizione estesa"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "impossibile allocare la partizione allineata"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "impossibile recuperare più di quanto la richiesta sia cresciuta"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "le richieste DiskChunk devono essere di tipo PartitionRequest"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr "partizioni allocate fuori dai limiti delle etichette disco"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "le richieste VGChunk devono essere di tipo LVRequest"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "spazio insufficiente per le richieste LVM"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
"Non si è specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"Dispositivo zFCP %s non trovato, neanche all'interno dell'elenco dei "
"dispositivi da ignorare."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "Impossibile impostare il dispositivo zFCP %(devnum)s online (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr "Impossibile impostare il dispositivo zFCP %(devnum)s offline (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
"Non si è specificato il nome della porta worldwide o il nome non è valido."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Non si è specificato un LUN FCP o il numero non è valido."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossibile aggiungere WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN %(wwpn)s non trovato sul dispositivo zFCP %(devnum)s."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Impossibile aggiungere LUN %(fcplun)s su WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s su WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP %(devnum)s già "
"configurato."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossibile leggere l'attributo fallito di LUN %(fcplun)s su WWPN %(wwpn)s "
"sul dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s fallito su WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP %(devnum)s "
"rimosso ancora."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossibile cancellare correttamente il dispositivo SCSI di zFCP %(devnum)s "
"%(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"Impossibile rimuovere LUN %(fcplun)s su WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP "
"%(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossibile rimuovere WWPN %(wwpn)s sul dispositivo zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr "Il dispositivo zFCP %s non può utilizzare la scansione LUN automatica."
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossibile eliminare correttamente il dispositivo SCSI di zFCP %(zfcpdev)s "
"(%(e)s)."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Generico"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"Livello RAID %(raid_level)s richiede che il dispositivo abbia almeno "
"%(min_members)d membro."
msgstr[1] ""
"Livello RAID %(raid_level)s richiede che il dispositivo abbia almeno "
"%(min_members)d membri."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"Livello RAID %(raid_level)s è un valore non valido. Deve essere uno di "
"(%(levels)s)."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "Impossibile rimuovere un membro da esistente %s schieramento"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "BIOS Boot"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "tabella delle partizioni"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "non supportato %(name)s"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "membro dispositivo dm-raid"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partizione di sistema EFI"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Criptato"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "Integrità DM"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "volume fisico (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "RAID software"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "membro dispositivo multipath"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
msgid "Stratis block device"
msgstr "Dispositivo a blocchi Stratis"