-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
Copy pathde.po
491 lines (410 loc) · 15.1 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bernd Groh <[email protected]>, 2002-2006
# Claudia Krug <[email protected]>, 2001
# tbull <[email protected]>, 2010
# Daniela Kugelmann <[email protected] >, 2008
# Dimitris Glezos <[email protected]>, 2011
# Dominik Sandjaja <[email protected]>, 2008-2009
# Ettore Atalan <[email protected]>, 2014, 2022.
# Fabian Affolter <[email protected]>, 2007,2011
# Gerd Koenig <[email protected]>, 2011
# hpeters <[email protected]>, 2009
# hpeters <[email protected]>, 2014
# Jens <[email protected]>, 2009-2010
# Laurin <[email protected]>, 2011
# Marcus Nitzschke <[email protected]>, 2009
# Mario Blättermann <[email protected]>, 2011
# Nadine Reissle <[email protected]>, 2006
# Rainer Gromansperg <[email protected]>, 2014
# Roman Spirgi <[email protected]>, 2012-2013
# Roman Spirgi <[email protected]>, 2011-2012
# Ronny Buchmann <[email protected]>, 2004-2006
# sknirT omiT <<moc.tahder@sknirtt>>, 2010
# Stefan Hoelldampf <[email protected]>, 2003
# Thomas Ritter <[email protected]>, 2005
# Verena Fuehrer <[email protected]>, 2004
# Roman Spirgi <[email protected]>, 2015. #zanata
# Florian H. <[email protected]>, 2016. #zanata
# Roman Spirgi <[email protected]>, 2017. #zanata
# Ludek Janda <[email protected]>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-06 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/blivet/"
"blivet-master/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#: ../blivet/deviceaction.py:197
#, python-format
msgid "Executing %(action)s"
msgstr "%(action)s ausführen"
#: ../blivet/deviceaction.py:325
msgid "create device"
msgstr "Gerät erstellen"
#: ../blivet/deviceaction.py:384
msgid "destroy device"
msgstr "Gerät löschen"
#: ../blivet/deviceaction.py:495
msgid "resize device"
msgstr "Gerätegröße ändern"
#: ../blivet/deviceaction.py:584
msgid "create format"
msgstr "Format erstellen"
#: ../blivet/deviceaction.py:624
#, python-format
msgid "Creating %(type)s on %(device)s"
msgstr "%(type)s auf %(device)s erstellen "
#: ../blivet/deviceaction.py:662
#, python-format
msgid "Not enough entropy to create LUKS format. %d bits are needed."
msgstr ""
"Nicht genügend Entropie, um LUKS-Format zu erstellen. %d Bits werden "
"benötigt."
#: ../blivet/deviceaction.py:692
#, python-format
msgid "Created %(type)s on %(device)s"
msgstr "%(type)s erstellt auf %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:741
msgid "destroy format"
msgstr "Format löschen"
#: ../blivet/deviceaction.py:854
msgid "resize format"
msgstr "Formatgröße ändern"
#: ../blivet/deviceaction.py:893
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %(device)s"
msgstr " Grössenänderung des Dateisystems auf %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:900
#, python-format
msgid "Resized filesystem on %(device)s"
msgstr "Dateisystem mit geänderter Größe auf %(device)s"
#: ../blivet/deviceaction.py:947
msgid "add container member"
msgstr "Containermitglied hinzufügen"
#: ../blivet/deviceaction.py:1012
msgid "remove container member"
msgstr "Containermitglied entfernen"
#: ../blivet/deviceaction.py:1082
msgid "configure format"
msgstr "Format konfigurieren"
#: ../blivet/deviceaction.py:1153
msgid "configure device"
msgstr "Gerät konfigurieren"
#: ../blivet/errors.py:223
msgid ""
"This is usually caused by cloning the device image resulting in duplication "
"of the UUID value which should be unique. In that case you can either "
"disconnect one of the devices or reformat it."
msgstr ""
"Dies wird in der Regel durch das Klonen des Geräte-Abbildes verursacht, "
"wodurch der UUID-Wert, der eindeutig sein sollte, dupliziert wird. In diesem "
"Fall können Sie entweder eines der Geräte trennen oder es neu formatieren."
#: ../blivet/errors.py:230
msgid ""
"For some reason we were unable to locate a disklabel on a disk that the "
"kernel is reporting partitions on. It is unclear what the exact problem is. "
"Please file a bug at http://bugzilla.redhat.com"
msgstr ""
"Das Disklabel eines Speichermediums, auf dem der Kernel Partitionen anzeigt, "
"konnte nicht gefunden werden. Es konnte nicht eruiert werden, worin genau "
"das Problem besteht. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht auf http://"
"bugzilla.redhat.com."
#: ../blivet/errors.py:237
msgid ""
"Either restore the disklabel to a completely working state or remove it "
"completely.\n"
"Hint: parted can restore it or wipefs can remove it."
msgstr ""
"Entweder das Disklabel auf einen vollständig funktionsfähigen Zustand "
"zurücksetzen oder vollständig entfernen.\n"
"Hinweis: Mit Parted kann es wiederhergestellt oder mit Wipefs entfernt "
"werden.."
#: ../blivet/errors.py:243
msgid ""
"Rename one of the volume groups so the names are distinct.\n"
"Hint 1: vgrename accepts UUID in place of the old name.\n"
"Hint 2: You can get the VG UUIDs by running 'pvs -o +vg_uuid'."
msgstr ""
"Eine Volume-Gruppe umbenennen, so dass sich die Namen unterscheiden.\n"
"Hinweis 1: vgrename akzeptiert UUID anstelle des alten Namens.\n"
"Hinweis 2: VG UUIDs auslesen mit »pvs -o +vg_uuid«"
#: ../blivet/errors.py:251
msgid ""
"All parent devices must be selected when choosing exclusive or ignored disks "
"for a multipath or firmware RAID device."
msgstr ""
#: ../blivet/fcoe.py:122
msgid "FCoE not available"
msgstr "FCoE nicht verfügbar"
#: ../blivet/iscsi.py:216
msgid "Unable to change iSCSI initiator name once set"
msgstr "Nach Setzen des iSCSI-Initiatornamens keine Änderung mehr möglich"
#: ../blivet/iscsi.py:218
msgid "Must provide an iSCSI initiator name"
msgstr "Ein iSCSI-Initiatorname muss angeben werden"
#: ../blivet/iscsi.py:412
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI nicht verfügbar"
#: ../blivet/iscsi.py:414
msgid "No initiator name set"
msgstr "Kein Initiatorname ausgewählt"
#: ../blivet/iscsi.py:532
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Keine iSCSI-Knoten vorhanden"
#: ../blivet/iscsi.py:552
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Keine neuen iSCSI-Knoten gefunden"
#: ../blivet/iscsi.py:555
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Einloggen bei keinem der vorhandenen Knoten möglich"
#: ../blivet/partitioning.py:455
msgid "unable to allocate aligned partition"
msgstr "Die festgelegte Partition konnte nicht zugewiesen werden"
#: ../blivet/partitioning.py:463
msgid "requested size exceeds maximum allowed"
msgstr "Die festgelegte Größe übersteigt das erlaubte Maximum"
#: ../blivet/partitioning.py:475
#, python-format
msgid "failed to add partition to disk: %s"
msgstr "Partition kann nicht zur Festplatte hinzugefügt werden: %s"
#: ../blivet/partitioning.py:586
#, python-format
msgid "disk %s inaccessible"
msgstr "Kein Zugriff auf Speichermedium %s"
#: ../blivet/partitioning.py:647
#, python-format
msgid ""
"partition is too small for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"Partition ist zu klein für %(format)s Formatierung (erlaubte Größe ist "
"%(min_size)s MB bis zu %(max_size)s MB)"
#: ../blivet/partitioning.py:652
#, python-format
msgid ""
"partition is too large for %(format)s formatting (allowable size is "
"%(min_size)s to %(max_size)s)"
msgstr ""
"Partition ist zu gross für %(format)s Formatierung (erlaubte Größe ist "
"%(min_size)s MB bis zu %(max_size)s MB)"
#: ../blivet/partitioning.py:971
msgid "Unable to allocate requested partition scheme."
msgstr "Gefordertes Partitionsschema konnte nicht zugewiesen werden."
#: ../blivet/partitioning.py:1006
msgid "not enough free space after creating extended partition"
msgstr ""
"Nicht genügend freier Speicherplatz nach der Erstellung der erweiterten "
"Partition"
#: ../blivet/partitioning.py:1013
msgid "failed to allocate aligned partition"
msgstr "Die angepasste Partition konnte nicht zugewiesen werden"
#: ../blivet/partitioning.py:1214
msgid "cannot reclaim more than request has grown"
msgstr "Es kann nicht mehr beansprucht werden, als die gewachsene Anforderung"
#: ../blivet/partitioning.py:1428
msgid "DiskChunk requests must be of type PartitionRequest"
msgstr "DiskChunk-Anforderungen müssen vom Typ PartitionRequest sein"
#: ../blivet/partitioning.py:1441
msgid "partitions allocated outside disklabel limits"
msgstr ""
"Festgelegte Partitionen sind außerhalb der "
"Festplattenbezeichnungsbegrenzungen"
#: ../blivet/partitioning.py:1526
msgid "VGChunk requests must be of type LVRequest"
msgstr "VGChunk-Anforderungen müssen vom Typ LVRequest sein"
#. by now we have allocated the PVs so if there isn't enough
#. space in the VG we have a real problem
#: ../blivet/partitioning.py:2018
msgid "not enough space for LVM requests"
msgstr "Nicht genügend Speicherplatz für LVM-Anforderungen"
#: ../blivet/zfcp.py:106
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben"
#: ../blivet/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"zFCP-Gerät %s nicht gefunden, auch nicht in der Liste der zu ignorierenden "
"Geräte."
#: ../blivet/zfcp.py:146
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "Das zFCP-Gerät %(devnum)s konnte nicht angemeldet werden (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:159
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr "Das zFCP-Gerät %(devnum)s konnte nicht abgemeldet werden (%(e)s)."
#: ../blivet/zfcp.py:218
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig."
#: ../blivet/zfcp.py:222
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Sie haben keine FCP-LUN oder eine ungültige Nummer angegeben."
#: ../blivet/zfcp.py:268
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"WWPN %(wwpn)s konnte nicht zum zFCP-Gerät %(devnum)s (%(e)s) hinzugefügt "
"werden."
#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
#: ../blivet/zfcp.py:275
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN %(wwpn)s wurde am zFCP-Gerät %(devnum)s. nicht gefunden."
#: ../blivet/zfcp.py:291
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s konnte nicht zu WWPN %(wwpn)s am zFCP-Gerät %(devnum)s "
"(%(e)s) hinzugefügt werden."
#: ../blivet/zfcp.py:297
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s von WWPN %(wwpn)s am zFCP-Gerät %(devnum)s ist bereits "
"konfiguriert."
#: ../blivet/zfcp.py:310
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Die Attribute von LUN %(fcplun)s an WWPN %(wwpn)s vom zFCP-Gerät %(devnum)s "
"(%(e)s) konnten nicht gelesen werden."
#: ../blivet/zfcp.py:319
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"Fehlerhaftes LUN %(fcplun)s an WWPN %(wwpn)s vom zFCP-Gerät %(devnum)s wurde "
"wieder entfernt."
#: ../blivet/zfcp.py:339
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Das SCSI-Gerät von zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s (%(e)s) konnte nicht "
"richtig gelöscht werden."
#: ../blivet/zfcp.py:349
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s "
"(%(e)s)."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)san WWPN %(wwpn)s auf dem zFCP-Gerät %(devnum)s (%(e)s) konnte "
"nicht entfernt werden."
#: ../blivet/zfcp.py:368
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"WWPN %(wwpn)s am zFCP-Gerät %(devnum)s (%(e)s) konnte nicht entfernt werden."
#: ../blivet/zfcp.py:418
#, python-format
msgid "zFCP device %s cannot use auto LUN scan."
msgstr ""
#: ../blivet/zfcp.py:432
#, python-format
msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Das SCSI-Gerät von zFCP %(zfcpdev)s (%(e)s) konnte nicht korrekt gelöscht "
"werden."
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:68
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"
#: ../blivet/devicelibs/lvm.py:69
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
#: ../blivet/devices/raid.py:58
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"member."
msgid_plural ""
"RAID level %(raid_level)s requires that device have at least %(min_members)d "
"members."
msgstr[0] ""
"RAIiD level %(raid_level)s setzt voraus, dass das Gerät mindestens "
"%(min_members)d Verbundmitgliedj hat."
msgstr[1] ""
"RAID level %(raid_level)s setzt voraus, dass das Gerät mindestens "
"%(min_members)d Verbundmitglieder hat."
#: ../blivet/devices/raid.py:79
#, python-format
msgid ""
"RAID level %(raid_level)s is an invalid value. Must be one of (%(levels)s)."
msgstr ""
"RAID-Level %(raid_level)s ist ein ungültiger Wert. Muss einer von "
"(%(levels)s) sein."
#: ../blivet/devices/raid.py:104
#, python-format
msgid "Cannot remove a member from existing %s array"
msgstr "Mitglied des existierenden %s-Arrays kann nicht entfernt werden"
#: ../blivet/formats/biosboot.py:35
msgid "BIOS Boot"
msgstr "BIOS Start"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:50
msgid "partition table"
msgstr "Partitionstabelle"
#. Translators: Name for an unsupported disklabel; e.g. "Unsupported partition table"
#: ../blivet/formats/disklabel.py:326
#, python-format
msgid "Unsupported %(name)s"
msgstr "Nicht unterstützt: %(name)s"
#: ../blivet/formats/dmraid.py:36
msgid "dm-raid member device"
msgstr "dm-raid Mitgliedsgerät"
#: ../blivet/formats/fs.py:941
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI Systempartition"
#: ../blivet/formats/fs.py:1189
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
#: ../blivet/formats/fs.py:1225
msgid "Linux HFS+ ESP"
msgstr "Linux HFS+ ESP"
#: ../blivet/formats/__init__.py:148
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../blivet/formats/luks.py:60
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"
#: ../blivet/formats/luks.py:61
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"
#: ../blivet/formats/luks.py:405
msgid "DM Integrity"
msgstr "DM-Integrität"
#: ../blivet/formats/lvmpv.py:49
msgid "physical volume (LVM)"
msgstr "Physischer Datenträger (LVM)"
#: ../blivet/formats/mdraid.py:42
msgid "software RAID"
msgstr "Software-RAID"
#: ../blivet/formats/multipath.py:40
msgid "multipath member device"
msgstr "Mehr-Pfad Mitgliedsgerät"
#: ../blivet/formats/prepboot.py:37
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Start"
#: ../blivet/formats/stratis.py:40
msgid "Stratis block device"
msgstr "Stratis-Blockgerät"