From 9d5f1f77ad81767d7b793bb0bdfba32dc5c6e29b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danny Rorabaugh Date: Fri, 15 Nov 2024 15:16:04 -0500 Subject: [PATCH] [tutorial] Export 1: Update times; Add Spanish CC --- .../export_1_flex_to_combine.spa.txt | 44 ++++++++++ .../export_1_flex_to_combine/times.txt | 86 +++++++++---------- 2 files changed, 87 insertions(+), 43 deletions(-) create mode 100644 docs/tutorial_subtitles/export_1_flex_to_combine/export_1_flex_to_combine.spa.txt diff --git a/docs/tutorial_subtitles/export_1_flex_to_combine/export_1_flex_to_combine.spa.txt b/docs/tutorial_subtitles/export_1_flex_to_combine/export_1_flex_to_combine.spa.txt new file mode 100644 index 0000000000..d5f7d4d430 --- /dev/null +++ b/docs/tutorial_subtitles/export_1_flex_to_combine/export_1_flex_to_combine.spa.txt @@ -0,0 +1,44 @@ +Veamos cómo mover datos léxicos de un proyecto en FieldWorks a un proyecto en The Combine. +Para empezar, abra su proyecto en FieldWorks. +Aquí utilizo un proyecto de ejemplo con palabras del idioma Naskapi. +Con el proyecto FLEx deseado abierto, haga clic en el menú “File” (“Archivo”), luego seleccione “Export…” (“Exportar…”) en la parte inferior del menú. +En el diálogo “Export” (“Exportar”) que aparece, haga clic en la opción “Full Lexicon” “LIFT 0.13 XML”, luego haga clic en el botón “Export…” (“Exportar…”). +Aparece otro diálogo para que seleccione dónde se guardarán los archivos exportados. +Necesitarás crear una nueva carpeta para los archivos. +Voy a Desktop y hago clic en el botón “Make New Folder” para crear una carpeta Naskapi. +Seleccione la nueva carpeta que acaba de crear y haga clic en el botón “OK”. +En el Explorador de archivos, vaya a la carpeta que contiene esta nueva carpeta. +Haga clic derecho en la carpeta que acaba de crear para la exportación y seleccione “Compress to ZIP file” (“Comprimir en archivo ZIP”). +¿Ve el archivo ZIP que se ha creado? +Esto es lo que vamos a importar en The Combine. +Ahora abrimos un navegador web y vamos a thecombine.app. +Una vez que hemos iniciado sesión, vemos dos secciones: “Select Project” (“Seleccionar proyecto”) y “Create Project” (“Crear proyecto”). +En “Select Project” (“Seleccionar proyecto”) podemos abrir un proyecto creado previamente. +ES posible importar los datos léxicos a un proyecto existente, pero eso lo veremos más adelante. +En “Create Project” (“Crear proyecto”), vamos a crear un nuevo proyecto utilizando la exportación desde FLEx. +Primero teclearé un nombre para el proyecto, en mi caso: Naskapi. +Tenga en cuenta que hay campos más abajo donde podemos especificar el Vernacular Language (Idioma vernáculo) y un Analysis Language (Idioma de análisis) para el proyecto. +Esto no es necesario cuando importamos datos porque los idiomas del proyecto se recogerán automáticamente de los datos. +Para subir los datos existentes, haga clic en el botón “Browse” (“Navegar”). +Aparecerá un diálogo del explorador de archivos para seleccionar los datos LIFT exportados desde FLEx. +Navego hasta el Desktop, donde exporté mis datos, selecciono el archivo "Naskapi.zip" y hago clic en el botón “Open” (“Abrir”). +Vea que The Combine tiene el texto “Archivo seleccionado: Naskapi.zip”. +¡Genial! +En “Vernacular Language” (“Idioma vernáculo”) hay ahora un menú desplegable. +Se utiliza para seleccionar cuál de las lenguas de los datos va a ser el idioma vernáculo. +The Combine sólo soporta la entrada de datos para un idioma vernáculo por proyecto. +El idioma vernáculo no se puede cambiar después de crear el proyecto. +Si necesita recopilar u organizar datos léxicos para un idioma diferente, basta con crear otro proyecto. +Tenga en cuenta que ya no puede especificar un idioma de análisis. +Esto se debe a que todos los idiomas de análisis presentes en el archivo ZIP se añaden automáticamente, y puede añadir y eliminar los idiomas de análisis en el proyecto en cualquier momento. +Sólo queda hacer clic en el botón “Create Project” (“Crear proyecto”). +Una vez creado el proyecto, se accede a la página de configuración del proyecto. +Para accederla en el futuro, puede hacer clic en el icono de engranaje en la barra superior. +Tenga en cuenta que en la pestaña “Languages” (“Idiomas”), podemos ver el idioma vernáculo así como revisar y cambiar los idiomas de análisis. +Hagamos clic en la pestaña “Import/Export” (“Importar/Exportar”). +Aquí es donde puede importar datos léxicos a un proyecto existente. +Esa opción está desactivada ahora porque ya hemos importado datos a este proyecto. +Sólo se permite una importación por proyecto en The Combine. +Aquí también es donde podemos exportar datos desde The Combine para importarlos a FieldWorks, pero ese es un tema para otro video. +Espero que este video te ayude a comenzar con The Combine. +¡Que tenga un día maravilloso! diff --git a/docs/tutorial_subtitles/export_1_flex_to_combine/times.txt b/docs/tutorial_subtitles/export_1_flex_to_combine/times.txt index 81ed983d49..b263ac1ccb 100644 --- a/docs/tutorial_subtitles/export_1_flex_to_combine/times.txt +++ b/docs/tutorial_subtitles/export_1_flex_to_combine/times.txt @@ -1,44 +1,44 @@ -0:8 -0:14 -0:19 -0:30 -0:44 -0:50 -0:54 -1:11 -1:17 -1:25 -1:35 -1:39 -1:44 -1:56 -2:3 -2:9 +0:7.5 +0:12 +0:17 +0:26.5 +0:39.5 +0:46 +0:49.5 +1:2 +1:8 +1:15 +1:26 +1:29 +1:34 +1:41 +1:52 +1:57.5 +2:5 +2:11 2:17 -2:24 -2:32 -2:41 -2:48.5 -2:54 -3:1.5 -3:16.5 -3:24 -3:25.5 -3:29 -3:38 -3:44 -3:49 -3:56.5 -4:2 -4:13.5 -4:20.5 -4:26.5 -4:33 -4:44 -4:47.5 -4:52.5 -4:59.5 -5:4 -5:13 -5:16 -5:19 +2:26 +2:34 +2:39 +2:46 +2:59 +3:5 +3:7 +3:11.5 +3:18 +3:23 +3:28.5 +3:36.5 +3:41.5 +3:52.5 +3:57.5 +4:2.5 +4:9 +4:19 +4:23 +4:29 +4:34.75 +4:38 +4:48 +4:51 +4:54