From 46b4c7f8f2ce85b45d761b9cf06ee5ea1b782845 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "D. Ror." Date: Fri, 23 Aug 2024 13:43:07 -0400 Subject: [PATCH] Update translations from Crowdin (#3312) --- .../merge_dups_1_basics.spa.txt | 42 +++++++++++++++++++ docs/user_guide/docs/account.zh.md | 14 +++---- docs/user_guide/docs/dataEntry.es.md | 2 +- docs/user_guide/docs/dataEntry.zh.md | 12 +++--- docs/user_guide/docs/goals.es.md | 34 +++++++-------- docs/user_guide/docs/goals.zh.md | 14 +++---- docs/user_guide/docs/index.es.md | 2 +- docs/user_guide/docs/index.zh.md | 14 +++---- docs/user_guide/docs/project.es.md | 10 ++--- docs/user_guide/docs/project.zh.md | 23 +++++----- public/locales/ar/translation.json | 14 +++++-- public/locales/es/translation.json | 18 +++++--- public/locales/fr/translation.json | 7 +++- public/locales/pt/translation.json | 11 ++++- public/locales/zh/translation.json | 6 ++- 15 files changed, 146 insertions(+), 77 deletions(-) create mode 100644 docs/tutorial_subtitles/merge_dups_1_basics/merge_dups_1_basics.spa.txt diff --git a/docs/tutorial_subtitles/merge_dups_1_basics/merge_dups_1_basics.spa.txt b/docs/tutorial_subtitles/merge_dups_1_basics/merge_dups_1_basics.spa.txt new file mode 100644 index 0000000000..6740d1daf0 --- /dev/null +++ b/docs/tutorial_subtitles/merge_dups_1_basics/merge_dups_1_basics.spa.txt @@ -0,0 +1,42 @@ +Cuando se recopilan palabras por dominio semántico, a veces se introduce la misma palabra varias veces. +The Combine tiene una herramienta para encontrar entradas duplicadas y combinarlas en una sola entrada. +Iniciemos sesión en thecombine.app y seleccionemos un proyecto que tenga entradas duplicadas. +Haga clic en el botón “Limpieza de datos” en la barra superior, luego seleccione “Combinar duplicados”. +The Combine encontrará conjuntos de palabras con idéntica forma vernácula y se los presentará de uno en uno. +En este proyecto, el primer conjunto de duplicados potenciales es un par de palabras con la forma vernácula “hard”. +Uno tiene glosa “difficult" (difícil) y el otro tiene glosa “not soft" (no suave). +¿Son dos acepciones diferentes de la misma palabra o dos palabras diferentes? +Si no estamos seguros, o no queremos tomar esa decisión ahora, podemos pulsar el botón “Aplazar” en la parte inferior. +Eso nos mueve al siguiente conjunto y evita que el conjunto aplazado vuelva a aparecer aquí en la herramienta “Combinar duplicados”. +Hay otra herramienta para considerar los conjuntos que se han aplazado. +Lo veremos más adelante en este video. +Este segundo conjunto de duplicados potenciales tiene dos palabras con la forma vernácula “bank”. +Uno tiene glosa “side of river” (lado del río) y el otro tiene glosa “financial institution” (institución financiera). +Definitivamente son palabras diferentes—palabras homógrafas que no queremos combinar. +Haga clic en el botón “Guardar y continuar” en la parte inferior para confirmar que son palabras distintas. +Este par no volverá a aparecer en “Combinar duplicados”, ni en la lista de conjuntos aplazados. +Ya hemos visto lo que hacen los botones “Guardar y continuar” y “Aplazar”. +Una nota importante: si un usuario cambia más tarde alguna de las palabras de un conjunto de duplicados potenciales, entonces ese conjunto puede aparecer de nuevo en la herramienta “Combinar duplicados”. +Por ejemplo, si hace clic en "Guardar y continuar" para un conjunto de palabras que no son duplicados, y más tarde añade un dominio semántico a una acepción de una de las palabras, ese conjunto puede aparecer de nuevo como duplicados potenciales. +O si hace clic en “Aplazar” para un conjunto, y luego otro usuario añade una grabación de audio para una de las palabras, entonces ese conjunto aparecerá de nuevo en “Combinar duplicados”, en lugar de entre los conjuntos diferidos. +Sigamos adelante. +The Combine pregunta si queremos seguir combinando. +Si hacemos clic en “No”, nos llevará a la página “Limpieza de datos”. +Si hacemos clic en "Sí", buscará más conjuntos de duplicados potenciales. +Después de que The Combine no pueda encontrar más palabras con idéntica forma vernácula, le sugerirá palabras con formas vernáculas similares. +Esto ayudará a detectar duplicados donde una de las palabras tenga error tipográfico o se utilice ortografía alternativa. +Aquí vemos dos palabras con forma vernácula “present”, pero la segunda tiene dos “t” al final. +Mmm, debe de ser una errata. +Un “gift” (regalo) se escribe “p-r-e-s-e-n-t” no “p-r-e-s-e-n-t-t”. +No puede editar el texto en la herramienta "Combinar duplicados". +Sin embargo, puede hacer clic en el icono de la bandera para añadir una bandera y mencionar lo que hay que arreglar. +Tenga en cuenta que para que se guarde la bandera, debe hacer clic en “Guardar y continuar”. +Podemos dejar la combinación en cualquier momento haciendo clic en el botón “Limpieza de datos”, pero entonces se descartarán los cambios no guardados. +De vuelta en “Limpieza de datos”, hay una herramienta “Revisar entradas”. +Ahí puede revisar y editar todas las palabras en el proyecto y corregir las que se hayan marcado al combinar duplicados. +Cubriremos la herramienta “Revisar entradas” en otro vídeo. +Tenga en cuenta que aquí hay otra opción que antes no estaba aquí: “Revisar duplicados aplazados”. +Lo haga clic para revisar los conjuntos de duplicados potenciales que se aplazaron anteriormente. +Bueno, eso es todo para este primer video tutorial sobre la herramienta "Combinar duplicados". +En el siguiente video, veremos cómo mover, borrar y combinar acepciones. +¡Que tenga un día maravilloso! diff --git a/docs/user_guide/docs/account.zh.md b/docs/user_guide/docs/account.zh.md index 6200bdaff6..5427510043 100644 --- a/docs/user_guide/docs/account.zh.md +++ b/docs/user_guide/docs/account.zh.md @@ -6,7 +6,7 @@ ## 注册 -要创建新账户,请点击登录页面上的 [注册](../../signup) 按钮。 +要创建新账户,请点击登录页面上的[注册](../../signup)按钮。 !!! note "笔记" @@ -14,7 +14,7 @@ ## 登录 -[登录](../../login) 到 The Combine 请键入注册时提供的用户名和密码, +[登录](../../login)到 The Combine 请键入注册时提供的用户名和密码, 如果用户想换密码,点击“忘记密码?”链接即可 按照指示去操作,系统会将一套密码重新设置流程发送到与用户账号有关的电子邮件地 址上。 @@ -32,11 +32,11 @@ 用户可添加或更新 -- • 头像图标; -- • 姓名; -- • 电话号码; -- • 电子邮件地址; -- • 用户界面语言; +- 头像图标; +- 姓名; +- 电话号码; +- 电子邮件地址; +- 用户界面语言。 !!! note "笔记" diff --git a/docs/user_guide/docs/dataEntry.es.md b/docs/user_guide/docs/dataEntry.es.md index bdae28860c..38a787c188 100644 --- a/docs/user_guide/docs/dataEntry.es.md +++ b/docs/user_guide/docs/dataEntry.es.md @@ -18,7 +18,7 @@ Palabra tal y como se encuentra en la lengua vernácula, normalmente deletreada ### Glosa -Aunque una entrada puede tener varios acepciones/brillos, sólo se puede añadir uno cuando se crea la entrada por primera +Aunque una entrada puede tener varios acepciones/glosas, sólo se puede añadir uno cuando se crea la entrada por primera vez. ### Nota diff --git a/docs/user_guide/docs/dataEntry.zh.md b/docs/user_guide/docs/dataEntry.zh.md index 48ec907fb1..38295aa432 100644 --- a/docs/user_guide/docs/dataEntry.zh.md +++ b/docs/user_guide/docs/dataEntry.zh.md @@ -28,9 +28,9 @@ 要录制音频时,有一个红色的圆键。 每一条录好的音频,都有一个绿色三角键 -**用鼠标** 点击并按住红色圆圈开始录制。 点击绿色三角键播放音频,或按住 移位键并单击以删除其录音。 +**用鼠标**点击并按住红色圆圈开始录制。 点击绿色三角键播放音频,或按住 移位键并单击以删除其录音。 -**用触屏** 点击并按住红色圆圈开始录制。 轻触绿色三角键播放其音频,或者下压并按住,以拉出菜单栏带选项。 +**用触屏**点击并按住红色圆圈开始录制。 轻触绿色三角键播放其音频,或者下压并按住,以拉出菜单栏带选项。 #### Add a speaker to audio recordings @@ -50,10 +50,10 @@ recording's speaker, right click the green triangle (or press-and-hold on a touc 2.1.3.1(手臂) 提交了[土语: dedo; 注释: 手指] 后,又在域值2.1.3.3(手指,脚趾) 提交,结果 “dedo”这词条、含注释为“手指” 单个 词义及有两个域值。 -The Combine 有一个可选功能,便于输入项目中已经存在的词条,但 这词条在新语义域中再次被收集。 该功能可以在 -[项目设置 > 自动完成](project.md#autocomplete)打开和关闭。 当该功能打开后,用户在数据输入中键入土语时,就会出现一条下拉 -菜单,而菜单里列出项目中现存完全相同或类似的土语词条。 如果用户看到正在键入的单词出现在该项目中,可以点击 列出的词条,而 -不必键入该单词的其余部分。 当功能关闭后,词条必须完整地输入;不会推荐任何现有的词条。 +The Combine 有一个可选功能,便于输入项目中已经存在的词条,但 这词条在新语义域中再次被收集。 该功能可以 +在[项目设置 > 自动完成](project.md#autocomplete)打开和关闭。 当该功能打开后,用户在数据输入中键入土语时,就会出现一条下 +拉菜单,而菜单里列出项目中现存完全相同或类似的土语词条。 如果用户看到正在键入的单词出现在该项目中,可以点击 列出的词条, +而不必键入该单词的其余部分。 当功能关闭后,词条必须完整地输入;不会推荐任何现有的词条。 ![含重复土语形式的新词条](../images/data-entry-dup-vern.zh.png){.center} diff --git a/docs/user_guide/docs/goals.es.md b/docs/user_guide/docs/goals.es.md index 54d2fc79ff..7f8273dd8a 100644 --- a/docs/user_guide/docs/goals.es.md +++ b/docs/user_guide/docs/goals.es.md @@ -40,7 +40,7 @@ include subdomains, add a final period to your filter. For example, "8111." incl ### Edición de filas de entrada Puede grabar, reproducir o borrar las grabaciones de audio de una entrada con los iconos de la columna Pronunciaciones -(![Review Entries pronunciations column header](images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}). +(![Review Entries pronunciations column header](../images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}). To edit any other part of an entry, click the ![Review Entries row edit icon](../images/reviewEntriesRowEdit.png){width=20} edit icon in the initial column. @@ -54,7 +54,7 @@ Esta herramienta encuentra automáticamente conjuntos de entradas potencialmente conjunto, y hasta 12 conjuntos en cada pasa). Primero presenta conjuntos de palabras con idénticas formas vernáculas. A continuación, presenta conjuntos con formas vernáculas similares o glosas (o definiciones) idénticas. -![Fusionar duplica dos entradas](../images/mergeTwo.es.png) +![Fusionar duplicados entradas](../images/mergeTwo.es.png) Cada entrada se muestra en una columna, y cada acepción de esa entrada se muestra como una tarjeta que puede pulsar y arrastrar. Hay tres cosas básicas que puede hacer con una acepción: moverlo, combinarlo con otra acepción o eliminarlo. @@ -74,18 +74,18 @@ la columna extra vacía de la derecha. Si arrastra una tarjeta de acepción sobre otra tarjeta de acepción, la otra tarjeta de acepción también se vuelve verde. -![Fusionar duplicados fusionar una acepción](../images/mergeMerge.es.png) +![Combinar duplicados combinar una acepción](../images/mergeMerge.es.png) Soltar una carta de acepción sobre otra carta de acepción (cuando ambas están verdes) fusiona las acepciones. Esto hace que aparezca una barra lateral azul aparezca a la derecha, mostrando cuales acepciones se están fusionando. -![Fusionar duplicados acepciones fusionadas](../images/mergeSidebar.es.png) +![Combinar duplicados acepciones combinadas](../images/mergeSidebar.es.png) Puede arrastrar y soltar tarjetas de acepción hacia o desde la barra lateral para cambiar las acepciones que se están -fusionando. O dentro de la barra lateral, puede desplazar una acepción diferente a la parte superior (para conservar sus +combinando. O dentro de la barra lateral, puede desplazar una acepción diferente a la parte superior (para conservar sus glosas). -![Fusionar duplicados moviendo una acepción de la barra lateral](../images/mergeSidebarMove.es.png) +![Combinar duplicados moviendo una acepción de la barra lateral](../images/mergeSidebarMove.es.png) Pulse el corchete angular derecho (>) para cerrar o abrir la barra lateral azul. @@ -94,29 +94,29 @@ Pulse el corchete angular derecho (>) para cerrar o abrir la barra lateral azul. Para eliminar una acepción por completo, arrastre su tarjeta hasta el icono del cubo de basura situado en la esquina inferior izquierda. Cuando la tarjeta de acepción se ponga roja, suéltela. -![Fusionar duplicados eliminar una acepción](../images/mergeDelete.es.png) +![Combinar duplicados eliminar una acepción](../images/mergeDelete.es.png) Si borra la única acepción que queda de una columna, toda la columna desaparecerá, y esa entrada entera se borrada cuando pulse Guardar y Continuar. -![Fusionar duplicados acepción borrada](../images/mergeDeleted.es.png) +![Combinar duplicados acepción borrada](../images/mergeDeleted.es.png) ### Marcar una entrada Hay un icono de bandera en la esquina superior derecha de cada columna (a la derecha del formulario vernáculo). -![Fusionar duplicados marcar una entrada](../images/mergeFlag.es.png){.center} +![Combinar duplicados marcar una entrada](../images/mergeFlag.es.png){.center} Puede hacer clic en el icono de la bandera para marcar la entrada para una futura inspección o edición. (Puede clasificar las entradas marcadas en [Revisar entradas](#review-entries)) Cuando marque una entrada, se le dará la opción de añadir texto a la bandera. -![Fusionar duplicados añadiendo o editando una bandera](../images/mergeEditFlag.es.png){.center} +![Combinar duplicados añadiendo o editando una bandera](../images/mergeEditFlag.es.png){.center} Tanto si se escribe texto como si no, sabrá que la entrada está marcada porque el icono de la bandera aparecerá en rojo sólido. Si ha añadido texto, puede pasar el cursor por encima de la bandera para ver el texto. -![Fusionar Duplica una entrada marcada](../images/mergeFlagged.es.png){.center} +![Combinar duplicados una entrada marcada](../images/mergeFlagged.es.png){.center} Pulse sobre el icono de la bandera roja para editar el texto o eliminar la bandera. @@ -127,10 +127,10 @@ siguiente conjunto: "Guardar y Continuar" y "Aplazar". #### Guardar y Continuar -![Fusionar duplicados botón Guardar y Continuar](../images/mergeSaveAndContinue.es.png) +![Combinar duplicados botón Guardar y Continuar](../images/mergeSaveAndContinue.es.png) El botón azul "Guardar y continuar" hace dos cosas. En primer lugar, guarda todos los cambios realizados (es decir, -todas las acepciones movidas, fusionadas o eliminadas), actualizando las palabras en la base de datos. Second, it saves +todas las acepciones movidas, combinadas o eliminadas), actualizando las palabras en la base de datos. Second, it saves the resulting set of words as non-duplicates. !!! tip "Consejo" @@ -139,7 +139,7 @@ the resulting set of words as non-duplicates. !!! note "Nota" - Si una de las palabras de un conjunto no fusionado intencionadamente se edita (por ejemplo, en las entradas de revisión), el conjunto puede volver a aparecer como duplicados potenciales. + Si una de las palabras de un conjunto no combinado intencionadamente se edita (por ejemplo, en las entradas de revisión), el conjunto puede volver a aparecer como duplicados potenciales. !!! warning "Importante" @@ -147,7 +147,7 @@ the resulting set of words as non-duplicates. #### Aplazar -![Fusionar duplicados botón Aplazar](../images/mergeDefer.es.png) +![Combinar duplicados botón Aplazar](../images/mergeDefer.es.png) El botón gris "Aplazar" restablece cualquier cambio realizado en el conjunto de duplicados potenciales. El conjunto aplazado se puede revisar por Revisar duplicados aplazados. @@ -157,7 +157,7 @@ aplazado se puede revisar por Revisar duplicados aplazados. #### Definiciones y parte de la oración Aunque las definiciones y las partes de la oración no pueden añadirse durante la introducción de datos, sí pueden estar -presentes en las entradas importadas. Esta información aparecerá en las tarjetas de acepción de Fusionar duplicados de +presentes en las entradas importadas. Esta información aparecerá en las tarjetas de acepción de Combinar duplicados de la siguiente manera: - Cualquier definición en una lengua de análisis se muestra debajo de la glosa en esa lengua. @@ -165,7 +165,7 @@ la siguiente manera: corresponde a su categoría (por ejemplo, sustantivo o verbo). Pase el cursor por encima del hexágono para ver la categoría gramatical específica (p. ej., nombre propio o verbo transitivo). -![Fusionar duplicados acepción con definiciones y parte de la oración](../images/mergeSenseDefinitionsPartOfSpeech.png){.center} +![Combinar duplicados acepción con definiciones y parte de la oración](../images/mergeSenseDefinitionsPartOfSpeech.png){.center} !!! note "Nota" diff --git a/docs/user_guide/docs/goals.zh.md b/docs/user_guide/docs/goals.zh.md index 148a6943f4..05f8e285a8 100644 --- a/docs/user_guide/docs/goals.zh.md +++ b/docs/user_guide/docs/goals.zh.md @@ -15,8 +15,8 @@ The columns are: Edit (no header), Vernacular, Number of Senses (#), Glosses, Do To show/hide columns or rearrange their order, click on the ![Review Entries columns edit icon](../images/reviewEntriesColumnsEdit.png){width=25} icon in the top corner. -由于快速字词收集(Rapid Word Collection)自身带有的特性,The Combine 中的 [词条输入](dataEntry.md) 不支持添加定义或词性 -的功能。 However, if the project has imported data in which definitions or parts of speech were already present, +由于快速字词收集(Rapid Word Collection)自身带有的特性,The Combine 中的[词条输入](dataEntry.md)不支持添加定义或词性的 +功能。 However, if the project has imported data in which definitions or parts of speech were already present, additional columns will be available in the Review Entries table. #### Sorting and Filtering @@ -38,8 +38,8 @@ include subdomains, add a final period to your filter. For example, "8111." incl ### 编辑词条行 -用户可以使用“发音 -”(![Review Entries pronunciations column header](images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28})列中的图标来 +用户可以使用“发音” +(![Review Entries pronunciations column header](../images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}) 列中的图标来 录制、播放或删除词条的录音。 To edit any other part of an entry, click the @@ -170,9 +170,9 @@ general categories, only the first one is preserved. 创建字符工具仅供项目管理员使用。 -_创建字符库存_" 提供了该项目词条土语形式出现的每个符编码标准字符的概览。 这会使用户识别出该语言中经常用到的字符,并将它 -们“接受”为该语言字符库存的一部分。 字符库属于项目土语的LDML文档一部分,在项目 [导出](project.md#export) 时会包含该文件。 -接受字符后,就能用统一的字符编码标准、在民族语及其他语言资源中表达, +*创建字符库存*提供了该项目词条土语形式出现的每个符编码标准字符的概览。 这会使用户识别出该语言中经常用到的字符,并将它们“ +接受”为该语言字符库存的一部分。 字符库属于项目土语的LDML文档一部分,在项目[导出](project.md#export)时会包含该文件。 接受 +字符后,就能用统一的字符编码标准、在民族语及其他语言资源中表达。 *创建字符库存*的另一个用途,即为识别和替换那些在键入土语字形时被误用的字符。 diff --git a/docs/user_guide/docs/index.es.md b/docs/user_guide/docs/index.es.md index 9f4e3d4c4e..3afe2cfb7d 100644 --- a/docs/user_guide/docs/index.es.md +++ b/docs/user_guide/docs/index.es.md @@ -1,6 +1,6 @@ # Resumen -The Combine es una herramienta de apoyo a Talleres de +The Combine es una herramienta de apoyo a talleres de [recopilación rápida de palabras](https://www.sil.org/enterprise-news/rapid-word-collection-updated-approach-dictionary-creation) (RWC) y la limpieza de datos posterior al taller. diff --git a/docs/user_guide/docs/index.zh.md b/docs/user_guide/docs/index.zh.md index 98c50304b5..80ab93705b 100644 --- a/docs/user_guide/docs/index.zh.md +++ b/docs/user_guide/docs/index.zh.md @@ -1,17 +1,17 @@ # 概览 -The Combine 是一个支持 -[快速字词收集](https://www.sil.org/enterprise-news/rapid-word-collection-updated-approach-dictionary-creation) (RWC) 工 -作坊和后工作坊数据清理的工具。 +The Combine 是一个支 +持[快速字词收集](https://www.sil.org/enterprise-news/rapid-word-collection-updated-approach-dictionary-creation) (RWC) +工作坊和后工作坊数据清理的工具。 ## 开始 -关于如何创建与管理账户,请参看我们 [账户](account.md) 页面。 +关于如何创建与管理账户,请参看我们[账户](account.md)页面。 -关于如何创建与管理项目,请参看我们 [项目](project.md) 页面。 +关于如何创建与管理项目,请参看我们[项目](project.md)页面。 ## 收集与组织数据 -关于如何收集数据,请参阅我们的 [词条输入](dataEntry.md) 页面。 +关于如何收集数据,请参阅我们的[词条输入](dataEntry.md)页面。 -关于编辑和整理所收集数据的工具,请参阅我们的 [数据清理](goals.md) 页面。 +关于编辑和整理所收集数据的工具,请参阅我们的[数据清理](goals.md)页面。 diff --git a/docs/user_guide/docs/project.es.md b/docs/user_guide/docs/project.es.md index ef91759f1f..02b88a47af 100644 --- a/docs/user_guide/docs/project.es.md +++ b/docs/user_guide/docs/project.es.md @@ -86,7 +86,7 @@ nuevas entradas de datos. Si el proyecto tiene glosas en varios idiomas, esos idiomas deben añadirse aquí para que todas las glosas aparezcan en [Limpieza de datos](goals.md). Pulse el icono de la lupa para ver todos los códigos de idioma presentes en el proyecto. -El _idioma de los_ dominios semánticos controla el idioma en el que se muestran los títulos y descripciones de los +El _idioma de los dominios semánticos_ controla el idioma en el que se muestran los títulos y descripciones de los dominios semánticos en [Entrada de datos](./dataEntry.md). ### Usuarios del proyecto @@ -163,7 +163,7 @@ used for the file names). #### Exportar {#export} Tras pulsar el botón Exportar, puede navegar por otras partes del sitio web mientras se preparan los datos para la -descargar. When the data is gathered, the download will begin automatically. El nombre de archivo es el id del proyecto. +descargar. When the data is gathered, the download will begin automatically. The filename is the project id. !!! warning "Importante" @@ -195,7 +195,7 @@ Pulse el botón central para añadir o eliminar fechas concretas. Pulse el últi In this settings tab, you can change the semantic domain language and manage custom semantic domains. -El _idioma de los_ dominios semánticos controla el idioma en el que se muestran los títulos y descripciones de los +El _idioma de los dominios semánticos_ controla el idioma en el que se muestran los títulos y descripciones de los dominios semánticos en [Entrada de datos](./dataEntry.md). At this time, The Combine only supports _custom semantic domains_ that extend the @@ -250,5 +250,5 @@ talleres. ### Progresos del taller -Gráficos lineales que muestran las palabras acumuladas a lo largo de los días del [Calendario](#schedule) de talleres, -así como las previsiones para el resto del taller. +Gráficos lineales que muestran las palabras recogidas acumuladas a lo largo de los días del [Calendario](#schedule) de +talleres, así como las previsiones para el resto del taller. diff --git a/docs/user_guide/docs/project.zh.md b/docs/user_guide/docs/project.zh.md index f56ece7a5f..acec32b11f 100644 --- a/docs/user_guide/docs/project.zh.md +++ b/docs/user_guide/docs/project.zh.md @@ -10,10 +10,10 @@ ### 输入已有数据 -如果用户已经有词典数据在 [LIFT](https://software.sil.org/lifttools) 文档(很可能是从 The Combine, -[WeSay](https://software.sil.org/wesay), [FLEx](https://software.sil.org/fieldworks), 或 -[Lexique Pro](https://software.sil.org/lexiquepro) 导出的) ,只要点击“下载已有数据?”旁的“浏览”键, 就可将数据输入自己的 -项目。 +如果用户已经有词典数据在 [LIFT](https://software.sil.org/lifttools) 文档(很可能是从 The +Combine、[WeSay](https://software.sil.org/wesay)、[FLEx](https://software.sil.org/fieldworks)、或 +[Lexique Pro](https://software.sil.org/lexiquepro) 导出的),只要点击“下载已有数据?”旁的“浏览”键, 就可将数据输入自己的项 +目。 如果用户选择在创建项目时不输入数据,可留待以后再操作(参见[下面](#import))。 @@ -27,7 +27,7 @@ ### 分析语言 *分析语言*是该土语被译成的语言。 这通常是指使用该土语所在地的一种地区性的、国家性的、官方的或主要的语言。 可在创建项目后 -添加其他分析语言(参 [以下](#project-languages))。 +添加其他分析语言(参[以下](#project-languages))。 如果用户在创建项目的过程中选用LIFT文档来输入,定义或注释中使用的语将会自动添加到项目中作为分析语言 @@ -44,12 +44,12 @@ #### 项目名称 -建议使用一个区别性和描述性的名称。 [导出](#export) 项目时,项目名称是文件名的一部分。 +建议使用一个区别性和描述性的名称。 [导出](#export)项目时,项目名称是文件名的一部分。 #### 自动完成 {#autocomplete} 设置默认为开启:当用户用土语输入新词条,此设置会提供现有的类似的词条作为建议,允许用户选择现有词条并为该词条添加新词义, -而不是创建一个(可能是) 重复的词条。 详情请参阅 [词条输入](dataEntry.md#new-entry-with-duplicate-vernacular-form)。 +而不是创建一个(可能是) 重复的词条。 详情请参阅[词条输入](dataEntry.md#new-entry-with-duplicate-vernacular-form)。 (这不影响对注释的拼写建议,因为这些建议是基于独立于现有项目数据的字典的)。 @@ -93,13 +93,13 @@ [仅对项目所有者改项目管理员时用] -_收集者_ 可以进行 [词条输入](./dataEntry.md) ,但不能进行 [数据清理](./goals.md)。 在项目设置中,其他人可以看到 项目语言 -和工作坊时间表,但不能做任何更改。 +*收集者*可以进行[词条输入](./dataEntry.md),但不能进行[数据清理](./goals.md)。 在项目设置中,其他人可以看到 项目语言和工 +作坊时间表,但不能做任何更改。 *编辑*具有与*收集者*相同的权限,还可 以[审阅词条](./goals.md#review-entries)、[合并重复词条](./goals.md#merge-duplicates)和[导出](#export)。 -_管理员_ 拥有 _编辑_ 的所有权限,还可以修改大多数项目设置和 用户。 +*管理员*拥有*编辑*的所有权限,还可以修改大多数项目设置和 用户。 !!! warning "重要警告" @@ -211,8 +211,7 @@ Custom semantic domains will be available to all project users doing Data Entry. ![项目统计数据](../images/projectStatsButton.png){.center} -在这些统计数据中, _词_ 指的是一对词义-词域:例如,一个词条有 3 个词义,每个词义属于2 个语义域,则该词条将被算作 6 个 -词。 +在这些统计数据中,*词*指的是一对词义-词域:例如,一个词条有 3 个词义,每个词义属于2 个语义域,则该词条将被算作 6 个词。 ### 每个用户的单词词数 diff --git a/public/locales/ar/translation.json b/public/locales/ar/translation.json index 3d719c43fa..d6ffed2f0a 100644 --- a/public/locales/ar/translation.json +++ b/public/locales/ar/translation.json @@ -70,6 +70,7 @@ "resetFail": "خطأ في إعادة تعيين كلمة المرور", "backToLogin": "العودة إلى تسجيل الدخول" }, + "captcha": {}, "speakerMenu": {}, "userMenu": { "siteSettings": "إعدادات الموقع", @@ -116,7 +117,11 @@ "cannotExportEmpty": "المشروع فارغ. لا يمكنك تصدير مشروع بدون كلمات." }, "projectSettings": { - "tab": { "export": "تصدير", "languages": "اللغات" }, + "tab": { + "domains": "المجالات الدلالية", + "export": "تصدير", + "languages": "اللغات" + }, "language": { "vernacular": "العامية", "vernacularLanguage": "اللغة الإغريقية", @@ -192,7 +197,8 @@ "emailLabel": "البريد الألكتروني", "toastSuccess": "تمت إضافة المستخدم إلى المشروع.", "toastFail": "فشل في إضافة مستخدم إلى المشروع." - } + }, + "domains": { "addError": {} } }, "goal": { "selector": { @@ -325,7 +331,7 @@ "recordTooltip": "اضغط مع الاستمرار لتسجيل.", "playTooltip": "اضغط للعب.", "deleteTooltip": "انقر فوق التحول للحذف.", - "noMicAccess": "خطأ في التسجيل: تعذر الوصول إلى الميكروفون.", + "recordingError": "خطأ في التسجيل", "deleteRecording": "حذف التسجيل" }, "statistics": { @@ -342,7 +348,7 @@ }, "column": { "domainNumber": "رقم النطاق:", - "domainName": "رقم النطاق:", + "domainName": "اسم النطاق:", "username": "اسم المستخدم:", "domainCount": "النطاقات:", "senseCount": "كلمات:" diff --git a/public/locales/es/translation.json b/public/locales/es/translation.json index 2b72874dd0..cf596f89cc 100644 --- a/public/locales/es/translation.json +++ b/public/locales/es/translation.json @@ -11,7 +11,7 @@ "descriptionP1": "Las palabras son los bloques de construcción de la lengua, vitales tanto para comunicar información como para compartir la cultura. Un diccionario, lleno de palabras y sus significados, es un recurso lingüístico fundamental, que ayuda a documentar y preservar la lengua para las generaciones futuras dentro de la comunidad y proporciona un puente para la comunicación con otras comunidades. Sin embargo, muchas comunidades lingüísticas minoritarias de todo el mundo carecen de este recurso en su lengua, lo que las coloca en una situación de desventaja.", "descriptionP2": "The Combine es una herramienta fácil de usar en el proceso de Recopilación Rápida de Palabras (RWC), un método para reunir las palabras que servirán de base para un diccionario bilingüe. En el centro del proceso de RWC se encuentran los hablantes nativos de una determinada comunidad lingüística. Un grupo de 4 a 6 hablantes nativos, a los que se les presenta un dominio semántico a la vez, proponen todas las palabras de su lengua que se les ocurran relacionadas con ese dominio. The Combine facilita la introducción de estas palabras en una base de datos, junto con traducciones, grabaciones de audio y notas, para captar mejor su forma y significado.", "descriptionP3": "Las personas con poco conocimiento lingüístico previo y una experiencia informática limitada pueden aprender rápidamente a utilizar las principales funciones de recopilación de palabras de The Combine. A continuación, las palabras resultantes pueden organizarse y editarse dentro de The Combine antes de exportar los datos para utilizarlos en otras herramientas como FLEx.", - "descriptionP4": "¡Inscríbase para comenzar con su colección de palabras!" + "descriptionP4": "¡Inscríbase para comenzar con su recopilación de palabras!" }, "treeView": { "findDomain": "Buscar un dominio", @@ -75,6 +75,7 @@ "resetDone": "Si ha introducido correctamente su dirección de correo electrónico o su nombre de usuario, se le habrá enviado un enlace para restablecer la contraseña.", "backToLogin": "Volver al inicio de sesión" }, + "captcha": {}, "speakerMenu": { "none": "No hay locutores en el proyecto. Para adjuntar un locutor a las grabaciones de audio, habla con un administrador del proyecto.", "other": "[Ninguna de los anteriores]" @@ -250,6 +251,13 @@ "emailLabel": "Correo electrónico", "toastSuccess": "Usuario agregado al proyecto.", "toastFail": "Error al agregar usuario al proyecto." + }, + "domains": { + "subdomainName": "Nombre de subdominio: ", + "name": "Nombre: ", + "description": "Descripción: ", + "questions": "Preguntas: ", + "addError": {} } }, "goal": { @@ -335,12 +343,12 @@ "changes": { "noCharChanges": "No se han realizado cambios en el inventario de caracteres.", "more": "más", - "noWordChangesFindReplace": "No hay palabras cambiadas por buscar y reemblazar.", + "noWordChangesFindReplace": "No hay palabras cambiadas por buscar y reemplazar.", "wordChanges": "Palabras cambiadas:", "wordChangesWithStrings": "Palabras cambiadas ({{ val1 }} → {{ val2 }}):" }, "undo": { - "undo": "Deshacer buscar y reemblazar", + "undo": "Deshacer buscar y reemplazar", "undoDialog": "¿Deshacer cambios de palabras mediante buscar y reemplazar?", "undoDisabled": "Deshacer no disponible", "undoWords": "Deshacer disponible para {{ val1 }} de las {{ val2 }} palabras modificadas." @@ -435,14 +443,14 @@ }, "pronunciations": { "recordTooltip": "Mantenga presionado para grabar.", - "playTooltip": "Haz clic para reproducir.", + "playTooltip": "Haga clic para reproducir.", "deleteTooltip": "Presiona Shift más clic para eliminar.", "protectedTooltip": "El audio importado no se puede borrar ni modificar.", "speaker": "Locutor: {{ val }}.", "speakerAdd": "Clic derecho para añadir un locutor.", "speakerChange": "Clic derecho para cambiar de locutor.", "speakerSelect": "Seleccionar locutor de esta grabación de audio", - "noMicAccess": "Error de grabación: No se pudo acceder a un micrófono.", + "recordingError": "Error de grabación", "deleteRecording": "Eliminar grabación" }, "statistics": { diff --git a/public/locales/fr/translation.json b/public/locales/fr/translation.json index d79809822d..7b197f8adb 100644 --- a/public/locales/fr/translation.json +++ b/public/locales/fr/translation.json @@ -70,6 +70,7 @@ "resetFail": "Erreur de réinitialisation du mot de passe", "backToLogin": "Retour au login" }, + "captcha": {}, "speakerMenu": {}, "userMenu": { "siteSettings": "Paramètres du site", @@ -117,6 +118,7 @@ "projectSettings": { "project": "Projet :", "tab": { + "domains": "Champs sémantiques", "export": "Exporter", "languages": "Langues", "users": "Utilisateurs" @@ -194,7 +196,8 @@ "emailLabel": "Email", "toastSuccess": "Utilisateur ajouté au projet.", "toastFail": "Échec de l'ajout de l'utilisateur au projet." - } + }, + "domains": { "name": "Nom : ", "addError": {} } }, "goal": { "selector": { @@ -329,7 +332,7 @@ "recordTooltip": "Maintenez le bouton enfoncée pour enregistrer.", "playTooltip": "Appuyez sur pour lire.", "deleteTooltip": "Maj + clic pour effacer.", - "noMicAccess": "Erreur d'enregistrement : Impossible d'accéder à un microphone.", + "recordingError": "Erreur d'enregistrement", "deleteRecording": "Effacer enregistrement" }, "statistics": { diff --git a/public/locales/pt/translation.json b/public/locales/pt/translation.json index 675bb2a129..054e5ad865 100644 --- a/public/locales/pt/translation.json +++ b/public/locales/pt/translation.json @@ -70,6 +70,7 @@ "resetFail": "Erro de redefinição de senha", "backToLogin": "Voltar para Login" }, + "captcha": {}, "speakerMenu": {}, "userMenu": { "siteSettings": "Configurações do site", @@ -117,6 +118,7 @@ "projectSettings": { "project": "Projeto:", "tab": { + "domains": "Domínios Semânticos", "export": "Exportar", "languages": "Idiomas", "users": "Usuários" @@ -186,6 +188,13 @@ "emailLabel": "E-mail", "toastSuccess": "Adicionado usuário do projeto.", "toastFail": "Falha ao adicionar usuário ao projeto." + }, + "domains": { + "subdomainName": "Nome de subdomínio: ", + "name": "Nome: ", + "description": "Descrição: ", + "questions": "Perguntas: ", + "addError": {} } }, "goal": { @@ -314,7 +323,7 @@ "recordTooltip": "Pressione e segure para gravar.", "playTooltip": "Pressione para reproduzir.", "deleteTooltip": "Clique em shift para excluir.", - "noMicAccess": "Erro de gravação: Não foi possível acessar um microfone.", + "recordingError": "Erro de gravação", "deleteRecording": "Eliminar Gravação" }, "statistics": { diff --git a/public/locales/zh/translation.json b/public/locales/zh/translation.json index 50559ed999..024526153b 100644 --- a/public/locales/zh/translation.json +++ b/public/locales/zh/translation.json @@ -73,6 +73,7 @@ "resetDone": "如果您正确输入了电子邮件或用户名,您的电子邮件地址将收到密码重置链接。", "backToLogin": "返回登录" }, + "captcha": {}, "speakerMenu": {}, "userMenu": { "siteSettings": "网站设置", @@ -214,7 +215,8 @@ "emailLabel": "电子邮件", "toastSuccess": "用户添加到项目中", "toastFail": "无法将用户添加到项目" - } + }, + "domains": { "addError": {} } }, "goal": { "selector": { @@ -348,7 +350,7 @@ "recordTooltip": "长按红色按钮,进行录制", "playTooltip": "单击来播放。", "deleteTooltip": "按 上档 (Shift) 并单击来删除。", - "noMicAccess": "录制错误:无法使用话筒。", + "recordingError": "录制错误", "deleteRecording": "删除录音" }, "statistics": {