Translating The Moomins cartoon is an ongoing project as I want to watch it in its native language and learn some Finnish along the way. I couldn't find more than a dozen subtitled episodes, uploaded to various websites, so I decided to find a few interested people and make our own translations.
The subtitles are standard .SRT files. They can be used best in VLC (http://www.videolan.org/vlc/index.html). The episodes, however, are up to you to find!
- Sean Potts - Timekeeper, typist and occasional translator
- Eeva Piha - Finnish/English translator
- Emmi Pönkänen - Finnish/English translator
- Tilda Saarinen - Finnish/English translator
- Ari Taimi - Finnish/English translator
- Samuli Saarikoski - Finnish/English translator
Listed below are the people who helped out with translations.
- 001 Muumilaakson kevät (Moomin Valley Spring) - Eeva Piha
- 002 Taikurin hattu (Hat of The Magician) - Eeva Piha
- 003 Rannalta löytynyt hylky (The shipwreck on the beach) - Eeva Piha
- 004 Tervetuloa hattivattien saarelle (Welcome to Hattifattener Island) - Eeva Piha
- 005 Hattivattien salaisuudet (The Hattifatteners' secrets) - Eeva Piha
- 006 Pikkuruiset vieraat (Tiny little guests) - Eeva Piha
- 007 Matkalaukku (Suitcase) - Emmi Pönkänen
- 008 Taikurin taika (The Magician's spell) - Tilda Saarinen & Ari Taimi
- 009 Näkymätön lapsi (Invisible child) - Eeva Piha
- 010 Ninni saa hymynsä takaisin (Ninny gets back her smile) - Emmi Pönkänen
- 011 Niisku leijailee taivaalla (Snork floats in the sky) - Tilda Saarinen