diff --git a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..4a1908c8f1 Binary files /dev/null and b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..b571f0f28d --- /dev/null +++ b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,3202 @@ +# #-#-#-#-# django.po (edx-ora2) #-#-#-#-# +# edX translation file +# Copyright (C) 2018 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Albeiro Gonzalez , 2018-2020 +# Alfredo Guillem, 2022 +# Andrew Schwartz , 2022 +# Andy Armstrong , 2014 +# Carolina De Mares , 2021 +# Morphyne , 2014 +# Cristian Guerra , 2016 +# Cristian Salamea , 2014-2015 +# dzepeda , 2014 +# Diego Rojas , 2017 +# Etna Pretelín Ricárdez, 2014 +# Jesica Greco, 2022-2023 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2015-2017,2021 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2014 +# Juan Rendon , 2014 +# Laura Silva , 2016 +# Leangseu Kim, 2022 +# Leidy Lorena Arango Pérez , 2014 +# Leidy Lorena Arango Pérez , 2014 +# luisarincon , 2014 +# Marina Pastor , 2018 +# Matías Olivera , 2015 +# Morphyne , 2014 +# Ned Weitzman , 2016-2017 +# rovim , 2014 +# UAbierta Universidad de Chile , 2015 +# Zimeng Chen, 2023 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-11 13:03+0000\n" +"Last-Translator: Zimeng Chen, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/open-edx/" +"edx-platform/language/es_419/)\n" +"Language: es_419\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" + +#: assessment/api/student_training.py:179 +msgid "Could not parse serialized rubric" +msgstr "No se pudo analizar la rúbrica serializada." + +#: assessment/api/student_training.py:191 +msgid "" +"If your assignment includes a learner training step, the rubric must have at " +"least one criterion, and that criterion must have at least one option." +msgstr "" +"Si sus ejercicios incluyen un paso de entrenamiento del estudiante, la " +"rúbrica debe tener al menos un criterio, y ese criterio al menos una opción." + +#: assessment/api/student_training.py:203 +#, python-brace-format +msgid "Example {example_number} has a validation error: {error}" +msgstr "El ejemplo {example_number} tiene un error de validación: {error}" + +#: assessment/api/student_training.py:217 +#, python-brace-format +msgid "" +"Example {example_number} has an invalid option for \"{criterion_name}\": " +"\"{option_name}\"" +msgstr "" +"El ejemplo {example_number} tiene una opción inválida para " +"\"{criterion_name}\": \"{option_name}\"" + +#: assessment/api/student_training.py:227 +#, python-brace-format +msgid "Example {example_number} has an extra option for \"{criterion_name}\"" +msgstr "" +"El ejemplo {example_number} tiene una opción extra para \"{criterion_name}\"" + +#: assessment/api/student_training.py:240 +#, python-brace-format +msgid "Example {example_number} is missing an option for \"{criterion_name}\"" +msgstr "" +"El ejemplo {example_number} es una opción faltante para \"{criterion_name}\"" + +#: assessment/score_type_constants.py:21 xblock/grade_mixin.py:547 +msgid "Peer" +msgstr "Par" + +#: assessment/score_type_constants.py:22 +msgid "Self" +msgstr "" + +#: assessment/score_type_constants.py:23 +#, fuzzy +#| msgid "Staff Grade" +msgid "Staff" +msgstr "Calificación del Personal de soporte" + +#: assessment/score_type_constants.py:25 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: data.py:584 +#, python-brace-format +msgid "Criterion {number}: {label}" +msgstr "Criterio {number}: {label}" + +#: data.py:586 +#, python-brace-format +msgid "Points {number}" +msgstr "Puntos {number}" + +#: data.py:587 +#, python-brace-format +msgid "Median Score {number}" +msgstr "Puntaje Medio {number}" + +#: data.py:588 +#, python-brace-format +msgid "Feedback {number}" +msgstr "Realimentación {number}" + +#: data.py:917 +msgid "Item ID" +msgstr "ID de elemento" + +#: data.py:918 +msgid "Submission ID" +msgstr "Entrega de Indentificación" + +#: data.py:930 +msgid "Anonymized Student ID" +msgstr "Indetificaciones Anonimas de Usuario" + +#: data.py:961 +msgid "Assessment ID" +msgstr "Identificación de la prueba" + +#: data.py:962 +msgid "Assessment Scored Date" +msgstr "Fecha de calificación de la prueba" + +#: data.py:963 +msgid "Assessment Scored Time" +msgstr "Prueba de Tiempo Calificado" + +#: data.py:964 +msgid "Assessment Type" +msgstr "Tipo de Prueba" + +#: data.py:965 +msgid "Anonymous Scorer Id" +msgstr "Identificación de Calificación Anonima" + +#: data.py:967 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:59 +msgid "Overall Feedback" +msgstr "Retroalimentación General" + +#: data.py:968 +msgid "Assessment Score Earned" +msgstr "Puntaje de Prueba Obtenido" + +#: data.py:969 +msgid "Assessment Scored At" +msgstr "Prueba Calificada En " + +#: data.py:970 +msgid "Date/Time Final Score Given" +msgstr "Fecha/Tiempo de Entrega del Puntaje Final" + +#: data.py:971 +msgid "Final Score Earned" +msgstr "Calificación Final Obtenida" + +#: data.py:972 +msgid "Final Score Possible" +msgstr "Posible Calificación Final" + +#: data.py:973 +msgid "Feedback Statements Selected" +msgstr "Declaraciones de Retroalimentación Seleccionados" + +#: data.py:974 +msgid "Feedback on Assessment" +msgstr "Retroalimentación de la Prueba" + +#: data.py:976 +msgid "Response Files" +msgstr "Documentos de Respuesta" + +#: data.py:1367 +msgid "No description provided." +msgstr "No se suministró descripción." + +#: data.py:1625 templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54 +#: xblock/studio_mixin.py:57 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit.html:28 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit.html:32 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_assessment_steps.html:6 +msgid "" +"Open Response Assessments allow you to configure single or multiple steps in " +"a rubric based open response assessment sequence. The steps available below " +"can be enabled, disable, and ordered for a flexible set of pedagogical needs." +msgstr "" +"Las pruebas de respuesta abierta te permiten configurar únicos o varios " +"pasos en una rúbrica basada en una secuencia de prueba de respuesta abierta. " +"Los pasos disponibles a continuación pueden ser habilitados, inhabilitados, " +"y ordenados para un set flexible de necesidades pedagógicas." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:5 +msgid "Display Name " +msgstr "Nombre para mostrar" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:8 +msgid "The display name for this component." +msgstr "El nombre para mostrar de este componente. " + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:12 +msgid "Text Response" +msgstr "Respuesta de texto" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:20 +msgid "" +"Specify whether learners must include a text based response to this " +"problem's prompt." +msgstr "" +"Especifique si los estudiantes deben incluir una respuesta textual a esta " +"pregunta o planteamiento del ejercicio." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:25 +msgid "Response Editor" +msgstr "Editor de Respuesta" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:33 +msgid "" +"Select which editor learners will use to include a text based response to " +"this problem's prompt." +msgstr "" +"Selecciona cuál editor será usado por los estudiantes para incluir textos " +"basados en respuestas de problemas inmediatos." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:38 +msgid "File Uploads Response" +msgstr "Respuesta de carga de archivos" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:46 +msgid "" +"Specify whether learners are able to upload files as a part of their " +"response." +msgstr "" +"Especifique si los estudiantes pueden subir archivos como parte de su " +"respuesta." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:50 +msgid "Allow Multiple Files" +msgstr "Habilita Múltiples Documentos" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:52 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:93 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:131 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:157 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:45 +msgid "False" +msgstr "Falso" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:53 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:94 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:132 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:158 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:46 +msgid "True" +msgstr "Verdadero" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:56 +msgid "" +"Specify whether learners can upload more than one file. This has no effect " +"if File Uploads Response is set to None. This is automatically set to True " +"for Team Assignments. " +msgstr "" +"Específica si los estudiantes pueden subir más de un documento. Esto no " +"tendrá efecto si la Respuesta de Carga de Archivo está configurado como " +"Ninguno. Esto automáticamente configura a Verdadero para Pruebas de Equipo." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:58 +msgid "File Upload Types" +msgstr "Tipos de carga de archivos" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:60 +msgid "PDF or Image Files" +msgstr "Archivos PDF o Imágenes" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:61 +msgid "Image Files" +msgstr "Archivos de Imágenes" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:62 +msgid "Custom File Types" +msgstr "Tipos de archivos personalizados" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:66 +msgid "" +"Specify whether learners can submit files along with their text responses." +msgstr "" +"Específica si los estudiantes pueden cargar documentos junto con sus " +"respuestas de texto." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:70 +msgid "File Types" +msgstr "Tipos de archivos" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:79 +msgid "" +"Enter the file extensions, separated by commas, that you want learners to be " +"able to upload. For example: pdf,doc,docx." +msgstr "" +"Ingrese separadas por comas las extensiones de archivo que los estudiantes " +"podrán cargar. Por ejemplo: pdf,doc,docx." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:84 +msgid "" +"To add more file extensions, select Custom File Types and enter the full " +"list of acceptable file extensions to be included." +msgstr "" +"Para agregar más extensiones de documentos, selecciona Tipos de Documento " +"Personalizables e ingresa la lista completa de las extensiones aceptadas de " +"archivos que deban incluirse." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:91 +msgid "Allow LaTeX Responses" +msgstr "Permitir respuestas en LaTeX" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:97 +msgid "Specify whether learners can write LaTeX formatted strings" +msgstr "Especificar si los estudiantes pueden escribir texto en LaTeX" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:102 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:8 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:10 +msgid "Top Responses" +msgstr "Cantidad de respuestas destacadas" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:104 +msgid " (Disabled)" +msgstr "(Deshabilitado)" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:117 +msgid "" +"Specify the number of top scoring responses to display after the learner has " +"submitted a response. Valid numbers are 0 to 99. If the number is 0, the Top " +"Responses section does not appear to learners." +msgstr "" +"Especifique el número de respuestas con la puntuación más alta que se " +"mostrarán después de que el alumno haya enviado una respuesta. Los números " +"válidos son del 0 al 99. Si el número es 0, la sección Respuestas " +"principales no se muestra a los alumnos." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:122 +msgid "When Teams Enabled is set to true, Top Responses will be disabled." +msgstr "" +"Cuando la Habilitación de Equipo esta configurada verdadera, Respuestas " +"Superiores serán inhabilitadas." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:129 +msgid "Teams Enabled" +msgstr "Equipos habilitados" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:136 +msgid "Specify whether team submissions are allowed for this response." +msgstr "" +"Especifique si los envíos en un equipo están permitidos para esta respuesta." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:141 +msgid "Select Team-Set" +msgstr "Selecciona la Configuración de Equipo" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:155 +msgid "Show Rubric During Response" +msgstr "Mostrar Rubrica Durante la Respuesta" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:162 +msgid "" +"Specify whether learners can see the rubric while they are working on their " +"response." +msgstr "" +"Especifica si los estudiantes pueden ver la rúbrica mientras se encuentran " +"formulando su respuesta." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:6 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:122 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:25 +msgid "Criterion" +msgstr "Criterio" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:7 +msgid "You cannot delete a criterion after the assignment has been released." +msgstr "" +"No puede borrar un criterio después de que el ejercicio ha sido liberado." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:9 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:10 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:17 +msgid "Criterion Name" +msgstr "Nombre del criterio" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:29 +msgid "Criterion Prompt" +msgstr "Texto para describir el criterio" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:44 +msgid "Add Option" +msgstr "Añadir opción" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:52 +msgid "Feedback for This Criterion" +msgstr "Retroalimentación para este criterio" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:55 xblock/studio_mixin.py:56 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:56 +#: templates/legacy/oa_rubric.html:13 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:93 +#: xblock/studio_mixin.py:55 +msgid "Required" +msgstr "Requerido" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:61 +msgid "" +"Select one of the options above. This describes whether or not the reviewer " +"will have to provide criterion feedback." +msgstr "" +"Selecciona una de las opciones anteriores. Esto describe si el revisor " +"tendrá o no criterio de retroalimentación." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:3 +msgid "Open Response Assessment" +msgstr "Calificación de respuestas abiertas" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:7 +msgid "Prompt" +msgstr "Planteamiento" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:15 +msgid "Rubric" +msgstr "Rúbrica" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:22 +msgid "Schedule" +msgstr "Calendario" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:31 +msgid "Assessment steps" +msgstr "Pasos de la Prueba" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:38 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:5 +msgid "Option" +msgstr "Opción" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:16 +msgid "Option Name" +msgstr "Nombre de la opción" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:29 +msgid "Option Points" +msgstr "Puntos de la opción" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:42 +msgid "Option Explanation" +msgstr "Explicación de la opción" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:10 +msgid "Step: Peer Assessment" +msgstr "Paso: Calificación por pares" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:15 +msgid "" +"Peer Assessment allows students to provide feedback to other students and " +"also receive feedback from others in their final grade. Often, though not " +"always, this step is preceded by Self Assessment or Learner Training steps." +msgstr "" +"La Evaluación de Pares le permite a los estudiantes proveer " +"retroalimentación a otros estudiantes y también de recibir retroalimentación " +"de otros al en su calificación final. A menudo, sin embargo no siempre, este " +"paso es precedido por Auto Evolución o Pasos de Entrenamiento del Estudiante." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:18 +msgid "" +"Configuration: For this step to be configured you must specify the number of " +"peer reviews a student will be assessed with, and the number of peer a " +"student must grade. Additional options can be specified." +msgstr "" +"Configuración: Para configurar este paso debes primero especificar el número " +"de revisiones por pares que un estudiante será asignado, y el número de " +"revisiones un estudiante debe obtener. Opciones adicionales pueden ser " +"especificadas." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:23 +msgid "View Options & Configuration" +msgstr "Mirar Opciones & Configuración" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:29 +msgid "Must Grade" +msgstr "Debe Calificar" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:32 +msgid "" +"Specify the number of peer assessments that each learner must complete. " +"Valid numbers are 1 to 99." +msgstr "" +"Específica el número de revisiones de prueba que cada estudiante debe " +"completar. Los números válidos son del 1 al 99." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:36 +msgid "Graded By" +msgstr "Calificado por" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:39 +msgid "" +"Specify the number of learners that each response must be assessed by. Valid " +"numbers are 1 to 99." +msgstr "" +"Específica el número de estudiantes que debe evaluar cada respuesta. Los " +"números válidos son del 1 al 99." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:43 +msgid "Enable Flexible Peer Grade Averaging" +msgstr "Habilite el promedio flexible de calificaciones de pares" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:49 +#, python-format +msgid "" +"When enabled, learners who have received at least 30%% of the required \\" +msgstr "" +"Cuando este habilitado, estudiantes que reciban al menos 30%% de los " +"requeridos \\" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:53 +msgid "" +"This feature is being enabled by the course-level setting. It can be found " +"under the Open Response Assessment Settings card on the Pages & Resources " +"studio page." +msgstr "" +"Esta característica está siendo habilitada por la configuración del nivel " +"del curso. Se puede encontrar en la tarjeta Configuración de evaluación de " +"respuesta abierta en la página del estudio Páginas y recursos." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:60 +msgid "Grading strategy for the peer assessment" +msgstr "Estrategia de calificación de la evaluación por pares" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:62 +msgid "Mean" +msgstr "Promedio" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:63 +msgid "Median (default)" +msgstr "Mediana (default)" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:66 +msgid "" +"Select the preferred grading strategy for the peer assessment. By default, " +"the median across all peer reviews is used to calculate the final grade. If " +"you select the mean, the average of all peer reviews will be used." +msgstr "" +"Seleccione la estrategia de calificación preferida para la evaluación por " +"pares. Por defecto, se utiliza la mediana de todas las evaluaciones por " +"pares para calcular la calificación final. Si selecciona el promedio, se " +"utilizará la promedio de todas las evaluaciones por pares." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5 +msgid "Peer Assessment Deadlines" +msgstr "Fechas Límites de Prueba de Pares " + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:10 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial:" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:19 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:19 +msgid "Start Time" +msgstr "Hora inicial:" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:27 +msgid "The date and time when learners can begin assessing peer responses." +msgstr "" +" Fecha y tiempo en el que los estudiantes pueden empezar a evaluar a los " +"compañeros." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:31 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:31 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:119 +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha límite de entrega" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:40 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:40 +msgid "Due Time" +msgstr "Hora de entrega" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:48 +msgid "The date and time when all peer assessments must be complete." +msgstr "Fecha y tiempo en el que todas las pruebas deben estar completadas. " + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:8 +msgid "You cannot delete a prompt after the assignment has been released." +msgstr "" +"No puede borrar la pregunta o planteamiento del ejercicio después de que la " +"tarea ha sido liberada." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:10 +msgid "" +"Prompts. Replace the sample text with your own text. For more information, " +"see the ORA documentation." +msgstr "" +"Preguntas y planteamientos del ejercicio. Reemplace el texto de muestra con " +"su propio texto. Para mayor información, vea la documentación de ORA." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:22 +msgid "Add Prompt" +msgstr "Añadir pregunta o planteamiento del ejercicio" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:14 +msgid "" +"Rubrics are made up of criteria, which usually contain one or more options. " +"Each option has a point value. This template contains two sample criteria " +"and their options. Replace the sample text with your own text. For more " +"information, see the ORA documentation." +msgstr "" +"Las rúbricas o firmas se componen de criterios, que usualmente contienen una " +"o más opciones. Cada opción tiene un valor en puntos. Esta plantilla " +"contiene algunos criterios de ejemplo y sus correspondientes opciones. " +"Reemplace los textos de ejemplo con sus propios textos. Para más " +"información, visite la documentación de ORA." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:29 +msgid "Add Criterion" +msgstr "Añadir criterio" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:35 +msgid "Feedback for This Response" +msgstr "Retroalimentación para esta respuesta" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:40 +msgid "Feedback Instructions" +msgstr "Instrucciones para la retroalimentación" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:44 +msgid "" +"Encourage learners to provide feedback on the response they have graded. You " +"can replace the sample text with your own." +msgstr "" +"Motive a los estudiantes a dar retroalimentación a las respuestas que ellos " +"han calificado. Puede reemplazar el texto de muestra por su propio texto." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:49 +msgid "Default Feedback Text" +msgstr "Texto de retroalimentación por defecto" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:53 +msgid "" +"Enter feedback text that learners will see before they enter their own " +"feedback. Use this text to show learners a good example peer assessment." +msgstr "" +"Ingrese el texto que los estudiantes verán antes de ingresar su " +"retroalimentación. Use este texto para mostrar a los estudiantes un buen " +"ejemplo de calificación entre pares." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:5 +msgid "Deadlines Configuration" +msgstr "Configuración de plazos" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:9 +msgid "Select a deadline configuration option" +msgstr "Seleccione una opción de configuración de fecha límite" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:13 +msgid " NEW" +msgstr "NUEVO" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:19 +msgid "Configure deadlines manually" +msgstr "Configurar plazos manualmente" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:23 +msgid "Match deadlines to the subsection due date" +msgstr "" +"Hacer coincidir los plazos con la fecha de vencimiento de la subsección" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:27 +msgid "Match deadlines to the course end date" +msgstr "Hacer coincidir los plazos con la fecha de finalización del curso." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:30 +msgid "Learn more about open response date settings" +msgstr "" +"Obtenga más información sobre la configuración de fecha de respuesta abierta" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:40 +msgid "Response Start Date" +msgstr "Fecha de inicio de respuestas" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:53 +msgid "Response Start Time" +msgstr "Hora de inicio de respuestas" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:62 +msgid "The date and time when learners can begin submitting responses." +msgstr "" +"La fecha y hora cuando los estudiantes pueden empezar a enviar las " +"respuestas." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:70 +msgid "Response Due Date" +msgstr "Fecha límite de entrega de respuestas" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:83 +msgid "Response Due Time" +msgstr "Hora de entrega de respuestas" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:92 +msgid "The date and time when learners can no longer submit responses." +msgstr "Fecha y hora cuando los estudiantes ya no pueden enviar respuestas." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment.html:8 +msgid "Step: Self Assessment" +msgstr "Paso: Auto Calificación" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment.html:12 +msgid "" +"Self Assessment asks learners to grade their own submissions against the " +"rubric." +msgstr "" +"La Auto Evaluación le solicita a los estudiantes calificar sus propias " +"respuestas enviadas contra la rúbrica." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:5 +msgid "Self Assessment Deadlines" +msgstr "Fechas de Entrega de Auto Evaluación" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:27 +msgid "The date and time when learners can begin assessing their responses." +msgstr "" +"Fecha y hora en que los estudiantes pueden comenzar a calificar sus " +"respuestas." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:48 +msgid "The date and time when all self assessments must be complete." +msgstr "" +"Fecha y tiempo en el que todas las autoevaluaciones deben ser completadas." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_staff_assessment.html:8 +msgid "Step: Staff Assessment" +msgstr "Paso: Evaluación del equipo del curso" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_staff_assessment.html:12 +msgid "" +"Staff Assessment gates sets the final grade for students if enabled with " +"other steps, though it can also be used as a standalone step." +msgstr "" +"La prueba del personal establece la calificación final para los estudiantes " +"si están habilitadas con otros pasos, a través de estos también se pueden " +"usar como un paso independiente." + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:9 +msgid "Step: Learner Training" +msgstr "Paso: Entrenamiento del Estudiante" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:14 +msgid "" +"Learner Training is used to help students practice grading a simulated peer " +"submission in order to train them on the rubric and ensure learner's " +"understand the rubric for either Self or Peer Assessment steps." +msgstr "" +"El entrenamiento del estudiante es usado para ayudar a los estudiantes " +"practicando a través de la calificación de una entrega de pares simulada, " +"con el fin de entrenarlos en la rúbrica y asegurar que el estudiante " +"entiende la rúbrica ya sea para los pasos de Auto Evaluación o Evaluación de " +"Pares. " + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:17 +msgid "" +"Configuration: For this step to be fully configured you must provide one or " +"more graded sample responses. Learners must then match this instructor score " +"to advance and are provided feedback when their score doesn't match the " +"sample response." +msgstr "" +"Configuración: Para que este paso este completamente configurado debes " +"proveer uno o más respuestas de ejemplo calificables. Los estudiantes deben " +"luego encajar el puntaje de instructor ha avanzado y se proveerá " +"retroalimentación cuando los puntajes no encajen con las respuestas de " +"ejemplo. " + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:22 +msgid "View / Add Sample Responses" +msgstr "Ver / Agregar Preguntas de Ejemplo" + +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:32 +msgid "Add Sample Response" +msgstr "Añadir respuesta de muestra" + +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:4 +msgid "Clone Rubric" +msgstr "Duplicar Rubrica" + +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:7 +msgid "" +"To clone a rubric from an existing published or unpublished draft, you can " +"search by the Block ID. Note that cloning is one-way, meaning changes made " +"after cloning will only affect the rubric being modified, and will not " +"modify any rubric it was cloned from." +msgstr "" +"Para clonar una rúbrica a partir de un borrador publicado o no publicado, " +"puede buscar por el ID del bloque. Ten en cuenta que la clonación es " +"unidireccional, lo que significa que los cambios realizados después de la " +"clonación solo afectarán a la rúbrica que se está modificando, y no " +"modificarán ninguna rúbrica de la que se haya clonado." + +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:9 +msgid "Block ID For this ORA:" +msgstr "Indentificación de Bloque para este ejercicio ORA:" + +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:19 +msgid "Block ID" +msgstr "Identificación de Bloque" + +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:21 +msgid "No other Open Response Assessments found in course" +msgstr "No se encontraron otras Pruebas de Respuestas Abiertas en este curso" + +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:31 +msgid "Clone" +msgstr "Duplicar" + +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:37 +msgid "Rubric Successfully Cloned from Block ID: " +msgstr "Rubrica clonada de manera exitosa de la identificación de bloque: " + +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:7 +msgid "Scored Response" +msgstr "Respuesta de muestra para calificar" + +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:16 +msgid "Response Score" +msgstr "Puntaje para la respuesta" + +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:27 +msgid "Response" +msgstr "Respuesta" + +#: templates/legacy/edit/oa_training_example_criterion.html:10 +msgid "Not Selected" +msgstr "No seleccionado" + +#: templates/legacy/edit/oa_training_example_criterion.html:15 +#: templates/legacy/oa_rubric.html:43 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:128 +msgid "points" +msgstr "puntos" + +#: templates/legacy/grade/oa_assessment_feedback.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - " +"%(grade)s%(end_tag)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"%(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s" + +#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:7 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(assessment_title)s - %(points)s point\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(assessment_title)s - %(points)s points\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +"%(assessment_title)s - %(points)s punto" +msgstr[1] "" +"\n" +"%(assessment_title)s - %(points)s puntos" +msgstr[2] "" +"\n" +"%(assessment_title)s - %(points)s puntos" + +#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:24 +#, python-format +msgid "More information about %(name)s" +msgstr "Más información acerca de %(name)s" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:15 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:26 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:14 +msgid "Your Grade" +msgstr "Su Nota" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(points_earned)s out of " +"%(points_possible)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(points_earned)s de " +"%(points_possible)s\n" +" " + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:38 +msgid "Your submission has been cancelled." +msgstr "Su envío ha sido cancelado" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(points_earned)s out of " +"%(points_possible)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"%(points_earned)s de %(points_possible)s" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:38 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:29 +msgid "Your Response" +msgstr "Su respuesta." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:41 +msgid "Your Upload" +msgstr "Su archivo cargado" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:46 +msgid "Assessments of Your Response" +msgstr "Evaluaciones de su respuesta" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:50 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:132 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:28 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:28 +#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:4 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:33 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:30 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:40 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:34 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:34 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:31 +#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:29 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:30 +#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:25 +#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:30 +#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:27 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:65 +msgid "Overall Grade" +msgstr "Calificación general" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:70 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:28 +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:96 +msgid "Additional comments on your response" +msgstr "Comentarios adicionales en su respuesta" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:117 +msgid "Provide feedback on peer assessments" +msgstr "Proporcione sus comentarios sobre la evaluación por pares" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:126 +msgid "Submitting Feedback" +msgstr "Publicar retroalimentación" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:134 +msgid "" +"Your feedback has been submitted. Course staff will be able to see this " +"feedback when they review course records." +msgstr "" +"Sus comentarios han sido enviados!. El equipo del curso los verá cuando " +"revisen los registros del curso." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:140 +msgid "" +"Course staff will be able to see any feedback that you provide here when " +"they review course records." +msgstr "" +"El equipo del curso podrá ver todos los comentarios que publique aquí cuando " +"revisen los registros del curso." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:146 +msgid "" +"Select the statements below that best reflect your experience with peer " +"assessments." +msgstr "" +"Seleccione las declaraciones de abajo que mejor reflejen sus experiencias " +"con la evaluación entre pares." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:155 +msgid "These assessments were useful." +msgstr "Estas valoraciones fueron útiles." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:164 +msgid "These assessments were not useful." +msgstr "Estas valoraciones no fueron útiles." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:173 +msgid "I disagree with one or more of the peer assessments of my response." +msgstr "" +"No estoy de acuerdo con una o más de las evaluaciones brindadas por mis " +"compañeros a mi respuesta." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:182 +msgid "Some comments I received were inappropriate." +msgstr "Algunos comentarios que recibí fueron inapropiados." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:187 +msgid "" +"Provide feedback on the grade or comments that you received from your peers." +msgstr "" +"Por favor brinde retroalimentación a la calificación o comentarios recibidos " +"de sus compañeros" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:190 +msgid "I feel the feedback I received was..." +msgstr "Pienso que la retroalimentación que recibí fue..." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:200 +msgid "We could not submit your feedback" +msgstr "No se ha podido enviar su comentario." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:206 +msgid "Submit feedback on peer assessments" +msgstr "Enviar comentarios sobre la calificación de los pares." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:16 +msgid "Not Completed" +msgstr "Falta por completar" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:33 +msgid "You have not completed all the steps of this problem." +msgstr "No ha completado todos los pasos de este problema." + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:16 +msgid "Not Started" +msgstr "No Comenzado" + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:27 +msgid "You have not started this problem yet." +msgstr "Usted no ha iniciado el problema. " + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:16 +msgid "Waiting for Assessments" +msgstr "Esperando las Evaluaciones " + +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:33 +msgid "" +"You have completed your steps in the assignment, but some assessments still " +"need to be done on your response. When the assessments of your response are " +"complete, you will see feedback from everyone who assessed your response, " +"and you will receive your final grade." +msgstr "" +"Ha completado los pasos en la tarea, pero algunas evaluaciones aún no se han " +"realizado sobre su respuesta. Cuando las evaluaciones de su respuesta hayan " +"sido terminadas, podrá ver los comentarios de las personas que evaluaron su " +"respuesta, así como su calificación final." + +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:15 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:16 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:18 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:153 +msgid "Grade Available Responses" +msgstr "Calificar respuestas disponibles" + +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:26 +msgid "" +"Grade Available Responses is unavailable. This item is not configured for " +"Staff Assessment." +msgstr "" +"Calificar Respuestas Disponibles no está disponible. Este artículo no está " +"configurado para Revisión por el equipo del curso." + +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_listing.html:6 +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor espere" + +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:15 +msgid "Waiting Step Details" +msgstr "Detalles de Pasos de Espera" + +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:24 +msgid "" +"Waiting Step details view is unavailable. This item is not configured for " +"peer assessments." +msgstr "" +"Los detalles de pasos de espera no están disponibles. Este ítem no está " +"configurado con las pruebas en parejas." + +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:20 +#, python-format +msgid "%(num_points)s points" +msgstr "%(num_points)s puntos" + +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:24 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:84 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:53 +msgid "Your peer's response to the prompt above" +msgstr "La respuesta de su compañero a la pregunta o planteamiento anterior" + +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:19 +msgid "" +"After you complete all the steps of this assignment, you can see the top-" +"scoring responses from your peers." +msgstr "" +"Después de completar todos los pasos de esta tarea, podrá ver las respuestas " +"de sus pares con mas alto puntaje." + +#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:8 +msgid "" +"Your team’s submission has been cancelled. Your team will receive a grade of " +"zero unless course staff resets your assessment to allow the team to " +"resubmit a response." +msgstr "" +"La entrega de tu equipo ha sido cancelada. Tu equipo recibirá una " +"calificación de cero a no ser que el personal del curso restablezca tu " +"prueba para permitir que el equipo pueda enviar nuevamente una respuesta." + +#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:10 +msgid "" +"Your submission has been cancelled. You will receive a grade of zero unless " +"course staff resets your assessment to allow you to resubmit a response." +msgstr "" +"Tu entrega ha sido cancelada. Recibirás una calificación de cero a no ser " +"que el personal del grupo restablezca tu prueba y te permita reenviar las " +"respuestas " + +#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:8 +msgid "" +"This task is not yet available. Check back to complete the assignment once " +"this section has opened." +msgstr "" +"Esta tarea todavía no está disponible. Regrese a esta sección a completar la " +"tarea cuando esté abierta." + +#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:10 +msgid "" +"This assignment has closed. One or more deadlines for this assignment have " +"passed. You will receive an incomplete grade for this assignment." +msgstr "" +"Esta tarea está cerrada. Una o más fechas límites para esta tarea han " +"pasado. Recibirá un nota de incompleto para esta tarea." + +#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:8 +msgid "" +"You have completed this assignment. Your final grade will be available when " +"the assessments of your response are complete." +msgstr "" +"Ha completado esta tarea. Su nota final estará disponible cuando las " +"revisiones de su respuesta hayan sido completadas." + +#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:10 +msgid "" +"You have completed this assignment. Review your grade and your assessment " +"details." +msgstr "" +"Ha completado esta tarea. Revise su calificación y los detalles de su " +"evaluación." + +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:9 +msgid "" +"This assignment is in progress. Learner training will close soon. Complete " +"the learner training step to move on." +msgstr "" +"Esta tarea está en proceso. El paso de entrenamiento del estudiante " +"terminará pronto. Complete el paso de entrenamiento para avanzar." + +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:11 +msgid "" +"This assignment is in progress. Complete the learner training step to move " +"on." +msgstr "" +"Esta tarea está en proceso. Complete el paso de entrenamiento para avanzar." + +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:15 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:33 +msgid "" +"This assignment is in progress. Check back later when the assessment period " +"has started." +msgstr "" +"Esta tarea está en proceso. Vuelva a revisar mas tarde, cuando se haya " +"iniciado el periodo de evaluación." + +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(start_strong)sThis assignment is in " +"progress. The self assessment step will close soon.%(end_strong)s You still " +"need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"%(start_strong)sEsta tarea está en proceso. El paso de auto-calificación se " +"va a cerrar pronto.%(end_strong)sUsted todavía necesita completar el paso de " +"%(start_link)sauto-calificación%(end_link)s." + +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:24 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This assignment is in progress. You " +"still need to complete the %(start_link)sself assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Esta tarea está en proceso. Usted todavía necesita completar el paso de " +"%(start_link)sauto-calificación%(end_link)s." + +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:38 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This assignment is in progress." +"%(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s All " +"submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more " +"learners have submitted responses. You still need to complete the " +"%(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Esta tarea está en proceso. %(start_strong)sEl paso de calificación entre " +"pares va a cerrar pronto.%(end_strong)s Se han calificado todas las " +"respuestas enviadas por los compañeros. Revise más tarde para ver si otros " +"estudiantes han enviado respuestas. Usted todavía necesita completar el " +"paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s." + +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:42 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This assignment is in progress. All " +"submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if more " +"learners have submitted responses. You still need to complete the " +"%(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Esta tarea está en proceso. Ya se han calificado todas las respuestas " +"enviadas por sus pares. Revise de nuevo más tarde para ver si otros " +"estudiantes han enviado respuestas. Usted todavía necesita completar el paso " +"de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s." + +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:46 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This assignment is in progress. " +"%(start_strong)sThe peer assessment step will close soon.%(end_strong)s You " +"still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Esta tarea está en proceso. %(start_strong)sEl paso de calificación entre " +"pares se va a cerrar pronto.%(end_strong)s Usted todavía necesita completar " +"el paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s." + +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:50 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This assignment is in progress. You " +"still need to complete the %(start_link)speer assessment%(end_link)s step.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Esta tarea está en proceso. Usted todavía necesita completar el paso de " +"%(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s." + +#: templates/legacy/message/oa_message_no_team.html:4 +msgid "Team membership is required to view this assignment" +msgstr "Se requiere membresía de equipo para ver esta asignación" + +#: templates/legacy/message/oa_message_no_team.html:7 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This is a team assignment for team-set \"%(teamset_name)s\".\n" +" You are currently not on a team in team-set " +"\"%(teamset_name)s\".\n" +" You must be on a team in team-set \"%(teamset_name)s\" to access " +"this team assignment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Este es la tarea de equipo para el conjunto de equipos " +"\"%(teamset_name)s\".\n" +" No te encuentras actualmente en un equipo del conjunto de " +"equipos \"%(teamset_name)s\".\n" +" Debes de estar en un equipo del conjunto de equipos " +"\"%(teamset_name)s\" para acceder a esta tarea.\n" +" " + +#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:7 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Assignment submissions will close soon. To receive a " +"grade, first provide a response to the prompt, then complete the steps below " +"the %(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Los envíos de las tareas cerrarán pronto. Para recibir " +"una calificación, primero de una respuesta a la pregunta o planteamiento del " +"ejercicio, luego complete los pasos debajo del campo %(start_tag)sSu " +"Respuesta%(end_tag)s.\n" +" " + +#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:11 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This assignment has several steps. In the first step, " +"you'll provide a response to the prompt. The other steps appear below the " +"%(start_tag)sYour Response%(end_tag)s field.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Esta tarea tiene varios pasos. En el primer paso, dará una respuesta a la " +"pregunta o planteamiento del ejercicio. Los otros pasos aparecen debajo del " +"campo %(start_tag)s\"Su Respuesta\"%(end_tag)s.\n" +" " + +#: templates/legacy/message/oa_message_unavailable.html:4 +msgid "Instructions Unavailable" +msgstr "Instrucciones no disponibles" + +#: templates/legacy/message/oa_message_unavailable.html:6 +msgid "The instructions for this step could not be loaded." +msgstr "Las instrucciones para este paso no pueden ser cargadas." + +#: templates/legacy/oa_base.html:16 templates/openassessmentblock/base.html:22 +msgid "" +"This assignment has several steps. In the first step, you'll provide a " +"response to the prompt. The other steps appear below the Your Response field." +msgstr "" +"Esta tarea tiene varios pasos. En el primero, dará una respuesta a la " +"pregunta o planteamiento del ejercicio. Los otros pasos aparecen abajo del " +"campo \"Su respuesta\"." + +#: templates/legacy/oa_base.html:37 templates/openassessmentblock/base.html:56 +#: templates/openassessmentblock/base.html:105 +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:6 +msgid "Preview in LaTeX" +msgstr "Vista previa en LaTeX" + +#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:9 +msgid "Click to preview your submission in LaTeX." +msgstr "Haga clic para previsualizar su envío en LaTeX." + +#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:14 +msgid "Preview Response" +msgstr "Previsualizar respuesta" + +#: templates/legacy/oa_rubric.html:53 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: templates/legacy/oa_submission_answer.html:8 +msgid "The question for this section" +msgstr "La pregunta para esta sección" + +#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:9 +msgid "Files that were uploaded by your teammates:" +msgstr "Archivos que fueron cargados por sus compañeros de equipo:" + +#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:28 +#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:34 +msgid "View the files associated with this submission:" +msgstr "Ver los archivos asociados con este envío:" + +#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:32 +msgid "Uploaded by" +msgstr "Subido por" + +#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:16 +msgid "Files that were uploaded by you:" +msgstr "Archivos que usted cargó:" + +#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:48 +msgid "" +"Caution: These files were uploaded by another course learner and have not " +"been verified, screened, approved, reviewed, or endorsed by the site " +"administrator. If you access the files, you do so at your own risk.)" +msgstr "" +"Cuidado: Estos archivos fueron subidos por otro estudiante en el curso y no " +"han sido verificados, filtrados, aprobados, revisados, o respaldados por el " +"administrador del sitio. Si abre los archivos, los abre bajo su propio " +"riesgo.)" + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:36 +msgid "Assess Peers" +msgstr "Evaluar compañeros" + +#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days and 45 minutes)" +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:44 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +" " + +#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days and 45 minutes)" +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:51 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +" " + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:61 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" In Progress (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" En proceso (%(review_number)s de%(num_must_grade)s)\n" +" " + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:75 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:45 +msgid "Read and assess the following response from one of your peers." +msgstr "" +"Lea y evalúe la siguiente respuesta al problema dada por uno de sus pares." + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:87 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:56 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:70 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:45 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:38 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:63 +msgid "Associated Files" +msgstr "Archivos Relacionados" + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:101 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:70 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:81 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:57 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:50 +msgid "We could not submit your assessment" +msgstr "No pudimos subir su evaluación" + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_cancelled.html:19 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:21 +#: templates/legacy/self/oa_self_cancelled.html:21 +#: templates/legacy/student_training/student_training_cancelled.html:18 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Incomplete (%(num_graded)s of %(num_must_grade)s)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Incompleto (%(num_graded)s de %(num_must_grade)s)\n" +" " + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:35 +msgid "" +"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " +"longer complete peer assessments or continue with this assignment, and you " +"will receive a grade of Incomplete." +msgstr "" +"La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no " +"puede completar calificaciones entre pares o seguir con esta tarea, y " +"recibirá una calificación de Incompleto." + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:13 +msgid "Completed" +msgstr "Finalizado" + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:31 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:41 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:36 +msgid "" +"You have successfully completed all of the required peer assessments for " +"this assignment. You may assess additional peer responses if you want to. " +"Completing additional assessments will not affect your final grade." +msgstr "" +"Ha completado con éxito todas las evaluaciones de los compañeros necesarios " +"para esta tarea. Es posible evaluar las respuestas de pares adicionales si " +"así lo desea. Estas adiciones no afectarán a su calificación final." + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:36 +msgid "We could not retrieve additional submissions for assessment" +msgstr "No pudimos recuperar presentaciones adicionales para la revisión." + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:43 +msgid "Continue Assessing Peers" +msgstr "Continúe la evaluación de pares." + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:26 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Complete (%(num_graded)s)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Completo (%(num_graded)s)\n" +" " + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:38 +msgid "" +"All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if " +"more learners have submitted responses." +msgstr "" +"Se han calificado todas las respuestas enviadas por sus compañeros. Vuelva " +"más tarde a ver si más estudiantes han enviado respuestas." + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_unavailable.html:16 +#: templates/legacy/response/oa_response_unavailable.html:17 +#: templates/legacy/self/oa_self_unavailable.html:17 +#: templates/legacy/student_training/student_training_unavailable.html:16 +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" In Progress (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"En proceso (%(review_number)s de %(num_must_grade)s)" + +#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:37 +msgid "" +"All available peer responses have been assessed. Check back later to see if " +"more learners have submitted responses. You will receive your grade after " +"you've completed all the steps for this problem and your peers have assessed " +"your response." +msgstr "" +"Se han calificado todas las respuestas disponibles enviadas por sus " +"compañeros. Revise de nuevo más tarde para ver si más estudiantes han " +"enviado respuestas. Usted recibirá su nota después de que haya completado " +"todos los pasos para este problema y que sus compañeros hayan calificado su " +"respuesta." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:27 +msgid "Your Team's Response" +msgstr "La respuesta de tu equipo" + +#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)" +#: templates/legacy/response/oa_response.html:39 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +" " + +#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)" +#: templates/legacy/response/oa_response.html:46 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +" " + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:54 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:56 +msgid "In Progress" +msgstr "En proceso" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:66 +msgid "Enter your team's response to the prompt." +msgstr "Ingresa la respuesta de tu equipo a la solicitud." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:68 +msgid "" +"\n" +" Your work will save automatically and you can return " +"to complete your team's response at any time before the due date\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar la " +"respuesta de su equipo en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:81 +msgid "" +"\n" +" Your work will save automatically and you can return " +"to complete your team's response at any time.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar la " +"respuesta de su equipo en cualquier momento." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:86 +msgid "" +"After you submit a response on behalf of your team, it cannot be edited." +msgstr "" +"Después de enviar la respuesta en nombre del equipo, no podrá editarse." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:89 +msgid "Enter your response to the prompt." +msgstr "Ingrese su respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:92 +msgid "" +"Your work will save automatically and you can return to complete your " +"response at any time before the subsection due date " +msgstr "" +"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar su " +"respuesta en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento de la " +"subsección." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:94 +msgid "" +"Your work will save automatically and you can return to complete your " +"response at any time before the course ends " +msgstr "" +"Tu trabajo se guardará automáticamente y podrás regresar para completar tu " +"respuesta en cualquier momento antes de que finalice el curso." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:96 +msgid "" +"Your work will save automatically and you can return to complete your " +"response at any time before the due date " +msgstr "" +"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar su " +"respuesta en cualquier momento antes de la fecha límite." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:108 +msgid "" +"Your work will save automatically and you can return to complete your " +"response at any time." +msgstr "" +"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar su " +"respuesta en cualquier momento." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:110 +msgid "After you submit your response, you cannot edit it" +msgstr "Tras subir su respuesta no podrá editarla" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:120 +msgid "What will this assignment be graded on?" +msgstr "¿En qué se calificará esta prueba? " + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:134 +msgid "The prompt for this section" +msgstr "La pregunta o planteamiento del ejercicio para esta sección." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:148 +msgid "You are on team " +msgstr "Está en un equipo" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:150 +msgid "Team Members: " +msgstr "Miembros del equipo:" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:155 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(team_members_with_external_submissions)s\n" +" have/has already submitted a " +"response to this assignment with another team,\n" +" and will not be a part of your " +"team's submission or assignment grade.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" %(team_members_with_external_submissions)s\n" +" Ha enviado una respuesta a " +"esta prueba con otro equipo,\n" +" y no será parte de la entrega " +"de tu equipo ni de la calificación de la prueba.\n" +" " + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:171 +msgid "Team Response " +msgstr "La respuesta de equipo" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:173 +msgid "Your Response " +msgstr "Tu Respuesta" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:177 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:247 +msgid "(Required)" +msgstr "(Requerido)" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:179 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:249 +msgid "(Optional)" +msgstr "(Opcional)" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:183 +msgid "" +"\n" +" Teams should designate one " +"team member to submit a response on behalf of the\n" +" entire team. All team members " +"can use this space to work on draft responses,\n" +" but you will not be able to " +"see your teammates' drafts made in this space, so\n" +" please coordinate with them to " +"decide on the final response the designated team\n" +" member should submit.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" El equipo debe designar un " +"miembro para que haga el envío de la respuesta a nombre de\n" +" el equipo completo. Todos los " +"miembros del equipo peden usar este espacio para trabajar en respuestas de " +"borrador ,\n" +" Pero no se te será permitido " +"ver los borradores de los otros integrantes de tu equipo, así que\n" +" por favor coordina con ellos " +"para decidir en la respuesta final del equipo que el miembro \n" +" designado debe enviar.\n" +" " + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:197 +msgid "Enter your response to the prompt above." +msgstr "" +"Ingrese una respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio anterior." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:211 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You are currently on Team " +"%(team_name)s. Since you were on Team %(previous_team_name)s\n" +" when they submitted a response to this " +"assignment, you are seeing Team %(previous_team_name)s’s\n" +" response and will receive the same " +"grade for this assignment as your former teammates.\n" +" You will not be part of Team " +"%(team_name)s’s submission for this assignment and will not\n" +" receive a grade for their submission.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Actualmente te encuentras en el equipo " +"%(team_name)s. Ya que estabas en el equipo %(previous_team_name)s\n" +" cuando ellos enviaron la respuesta " +"para esta prueba, estás viendo la respuesta del equipo " +"%(previous_team_name)s\n" +" y recibirás la misma calificación que " +"tus compañeros.\n" +" No serás parte del envío del equipo " +"%(team_name)s para esta prueba y no recibirás\n" +" una calificación para ese envío.\n" +" " + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:224 +msgid "We could not save your progress" +msgstr "No pudimos guardar su progreso." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:232 +msgid "Status of Your Response" +msgstr "Estado de su respuesta" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:245 +msgid "File Uploads " +msgstr "Documentos Subidos" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:253 +msgid "" +"\n" +" Upload files and review files uploaded by " +"you and your teammates below. Be sure to add\n" +" descriptions to your files to help your " +"teammates identify them.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Sube archivos y revisa los archivos subidos " +"por ti y tus compañeros. Asegúrate de agregar\n" +" descripciones a tus archivos para ayudar a " +"tus compañeros a identificarlos.\n" +" " + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:261 +msgid "We could not upload files" +msgstr "No pudimos subir archivos" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:267 +msgid "We could not delete files" +msgstr "No pudimos Eliminar los archivos" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:274 +msgid "Select one or more files to upload for this submission." +msgstr "Selecciona uno o más archivos subidos para esta entrega." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:276 +msgid "Select a file to upload for this submission." +msgstr "Seleccione un archivo para subir en la respuesta." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:280 +msgid "Supported file types: " +msgstr "Tipos de archivos de apoyo:" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:285 +msgid "Upload files" +msgstr "Subir archivos" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:287 +msgid "Upload file" +msgstr "Subir archivo" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:304 +msgid "This is a team submission." +msgstr "Esto es una entrega de equipo." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:306 +msgid "" +"One team member should submit a response with the team’s shared files and a " +"text response on behalf of the entire team." +msgstr "" +"Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos " +"compartidos del equipo y un texto de respuesta a nombre de todo el equipo." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:308 +msgid "" +"One team member should submit a response with the team’s shared files on " +"behalf of the entire team." +msgstr "" +"Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos " +"compartidos del equipo respuesta a nombre de todo el equipo." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:310 +msgid "" +"One team member should submit a text response on behalf of the entire team." +msgstr "" +"Un miembro del equipo debe enviar una respuesta de texto a nombre de todo el " +"equipo." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:312 +msgid "One team member should submit on behalf of the entire team." +msgstr "" +"Un miembro del equipo debe enviar las respuestas a nombre de todo el equipo." + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:314 +msgid "" +"\n" +" Learn more about team assignments here: (link)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Obtenga más información sobre las asignaciones de equipo aquí: ( enlace )" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:322 +msgid "We could not submit your response" +msgstr "No pudimos subir su respuesta" + +#: templates/legacy/response/oa_response.html:332 +msgid "Submit your response and move to the next step" +msgstr "Publique su respuesta y continúe con el siguiente paso" + +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:34 +msgid "Your submission was cancelled. " +msgstr "Su envío fue cancelado." + +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:37 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Your submission has been cancelled by " +"%(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Su envío ha sido cancelado por %(removed_by_username)s el " +"%(removed_datetime)s\n" +" " + +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:41 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Your submission was cancelled on " +"%(removed_datetime)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Su envío fue cancelado el %(removed_datetime)s" + +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:48 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Comments: %(comments)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Comentarios: %(comments)s\n" +" " + +#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:19 +#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:20 +#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:17 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:32 +msgid "" +"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " +"longer submit a response or continue with this problem, and you will receive " +"a grade of Incomplete. If you saved but did not submit a response, the " +"response appears in the course records." +msgstr "" +"La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no " +"puede completar calificaciones entre pares ni seguir con esta tarea, y " +"recibirá una calificación de Incompleto. Si usted guardó una respuesta pero " +"no la envió, la respuesta aparece en el registro del curso." + +#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:20 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:20 +#: templates/legacy/self/oa_self_complete.html:18 +#: templates/legacy/student_training/student_training_complete.html:17 +msgid "Complete" +msgstr "Completo" + +#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:30 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:51 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:67 +msgid "Your response" +msgstr "Su respuesta" + +#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:33 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:54 +msgid "Your Uploaded Files" +msgstr "Tus Archivos Subidos" + +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:32 +msgid "" +"Your response has been submitted. You will receive your grade after all " +"steps are complete and your response is fully assessed." +msgstr "" +"Su respuesta ha sido enviada. Recibirá su nota una vez que todos los pasos " +"estén completos y su respuesta haya sido calificada." + +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:34 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You still need to complete the " +"%(peer_start_tag)speer assessment%(end_tag)s and %(self_start_tag)sself " +"assessment%(end_tag)s steps.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Todavía debe completar los pasos de %(peer_start_tag)scalificación por " +"pares%(end_tag)s y %(self_start_tag)sauto calificación%(end_tag)s.\n" +" " + +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:38 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You still need to complete the %(start_tag)speer " +"assessment%(end_tag)s step.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Todavía debe completar la %(start_tag)setapa de calificación por " +"pares%(end_tag)s.\n" +" " + +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:42 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You still need to complete the %(start_tag)sself " +"assessment%(end_tag)s step.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Todavía debe completar la %(start_tag)setapa de auto evaluación%(end_tag)s.\n" +" " + +#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:15 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:29 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You joined Team %(team_name)s after they " +"submitted a response for this assignment\n" +" and you will not receive a grade for their " +"response. You have also not previously submitted\n" +" a response to this assignment with another team. " +"Please contact course staff to discuss your\n" +" options for this assignment.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Te uniste al equipo %(team_name)sdespués de que " +"ellos enviaron una respuesta para esta tarea\n" +" y no recibirás una calificación por su " +"respuesta. También anteriormente no has enviado\n" +" una respuesta para esta tarea con otro equipo. " +"Por favor ponte en contacto con el personal encargado del curso para " +"discutir tus \n" +" alternativas para esta tarea.\n" +" " + +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:33 +msgid "Assess Your Response" +msgstr "Evalúe su respuesta" + +#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)" +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:41 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +" " + +#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)" +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:48 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +" " + +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:88 +msgid "Submit your assessment" +msgstr "Envíe su evaluación" + +#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:32 +msgid "" +"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " +"longer complete a self assessment or continue with this assignment, and you " +"will receive a grade of Incomplete." +msgstr "" +"La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no " +"puede completar su auto-calificación ni seguir con esta tarea. Así mismo, " +"recibirá una calificación de Incompleto." + +#: templates/legacy/staff/oa_staff_grade.html:13 xblock/grade_mixin.py:369 +msgid "Staff Grade" +msgstr "Calificación del Personal de soporte" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:8 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:35 +msgid "Manage Individual Learners" +msgstr "Gestionar estudiantes individualmente" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:10 +msgid "Manage Team Responses" +msgstr "Administra las respuestas de equipo" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:13 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:71 +msgid "View Assignment Statistics" +msgstr "Ver estadísticas de la tarea" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:22 +msgid "Demo the new Grading Experience" +msgstr "Demostración de la nueva experiencia de calificación" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:26 +msgid "View ORA in Studio" +msgstr "Mirar ORA en Studio" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:31 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:69 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:151 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:37 +msgid "Manage Teams" +msgstr "Gestionar Equipos" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:50 +msgid "Enter an individual learner's username or email" +msgstr "Ingrese el email o usuario del estudiante" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:52 +msgid "Enter a team member's username or edX email" +msgstr "Ingresa un nombre de usuario de miembro o un correo electrónico edX" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:56 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:78 +msgid "Response total" +msgstr "Respuesta total" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:84 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:90 +msgid "Learner Progress" +msgstr "Progreso de Estudiantes" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:94 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:117 +msgid "Problem Step" +msgstr "Etapa del problema" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:95 +msgid "Active Learners in Step" +msgstr "Estudiantes activos" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:113 +msgid "Dates" +msgstr "Fechas" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:118 +msgid "Release Date" +msgstr "Fecha de liberación" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:131 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:137 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners.html:7 +msgid "Staff Assessment" +msgstr "Evaluación del equipo del curso" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:14 +msgid "Give this team a grade using the problem's rubric." +msgstr "Califique a este equipo con la rúbrica del problema." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:16 +msgid "Give this learner a grade using the problem's rubric." +msgstr "Otorgue una calificación al estudiante usando la rúbrica del problema." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:26 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Response for: %(team_name)s with " +"%(team_usernames)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Respuesta para el equipo: " +"%(team_name)scon %(team_usernames)s\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:30 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Response for: %(student_username)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Respuesta para: %(student_username)s\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:34 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:24 +msgid "Learner Response" +msgstr "Respuesta de estudiante" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:39 +msgid "The teams's response to the prompt above" +msgstr "La respuesta del equipo a la pregunta anterior" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:41 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:32 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:57 +msgid "The learner's response to the prompt above" +msgstr "" +"La respuesta del estudiante a la pregunta o planteamiento del ejercicio " +"anterior." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:64 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:57 +msgid "Submit assessment" +msgstr "Enviar revisión" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:70 +msgid "Submit assessment and continue grading" +msgstr "Enviar evaluación y continuar calificando" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_count.html:6 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(ungraded)s Available and %(in_progress)s Checked Out\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"%(ungraded)s disponibles y %(in_progress)s revisadas\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:7 +msgid "Override this learner's current grade using the problem's rubric." +msgstr "" +"Reemplazar la calificación de este estudiante usando la rúbrica del problema." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:9 +msgid "Override this team's current grade using the problem's rubric." +msgstr "Anula la nota actual de este equipo usando la rúbrica de problema." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:27 +msgid "Team Response" +msgstr "Respuesta de Equipo" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:34 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:59 +msgid "The team's response to the prompt above" +msgstr "La respuesta del equipo en la solicitud a continuación" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:11 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Viewing learner: %(learner)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Mirando estudiante: %(learner)s\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:15 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Viewing team: %(team)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Mirando equipo: %(team)s\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:28 +msgid "Learner's Response" +msgstr "Respuesta del estudiante" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:30 +msgid "Team's Response" +msgstr "Respuesta del equipo" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:39 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Learner submission removed by " +"%(removed_by_username)s on %(removed_datetime)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Envío del estudiante eliminado por " +"%(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:43 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Learner submission removed on " +"%(removed_datetime)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Envío del estudiante eliminado el " +"%(removed_datetime)s\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:50 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Comments: %(comments)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Comentarios: %(comments)s\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:71 +msgid "Peer Assessments for This Learner" +msgstr "Revisiones de pares para este estudiante" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:76 +msgid "Peer Assessments Completed by This Learner" +msgstr "Revisiones de pares completadas por este estudiante" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:81 +msgid "Learner's Self Assessment" +msgstr "Auto evaluación del estudiante" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:87 +msgid "Staff Assessment for This Learner" +msgstr "Revisión del equipo del curso para este estudiante" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:89 +msgid "Staff Assessment for this Team" +msgstr "Auto Evaluación para este Equipo" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:100 +msgid "Learner's Final Grade" +msgstr "Calificación final del estudiante" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:102 +msgid "Team's Final Grade" +msgstr "Nota final del equipo" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:112 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Final grade: %(points_earned)s out of " +"%(points_possible)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Calificación final: %(points_earned)s de %(points_possible)s\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:119 +msgid "Final Grade Details" +msgstr "Detalles de la calificación final" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:139 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(assessment_label)s - %(points)s " +"point\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(assessment_label)s - %(points)s " +"points\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +"%(assessment_label)s - %(points)s punto\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +"%(assessment_label)s - %(points)s puntos\n" +" " +msgstr[2] "" +"\n" +"%(assessment_label)s - %(points)s puntos\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:154 +msgid "Feedback Recorded" +msgstr "Comentarios registrados" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:165 +msgid "The submission is waiting for assessments." +msgstr "El envío está esperando las evaluaciones ." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:170 +msgid "" +"The learner's submission has been removed from peer assessment. The learner " +"receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the " +"problem to allow them to resubmit a response." +msgstr "" +"El envío del estudiante ha sido eliminado de la evaluación por pares. El " +"estudiante recibirá una calificación de cero a menos de que borre el estado " +"del estudiante para el problema, dándole la oportunidad de enviar nuevamente " +"una respuesta." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:172 +msgid "" +"The team’s submission has been removed from grading. The team receives a " +"grade of zero unless you delete the a team member’s state for the problem to " +"allow the team to resubmit a response." +msgstr "" +"La entrega del equipo se ha eliminado de la calificación. El equipo recibe " +"una nota de cero a menos que elimines la respuesta del equipo para el " +"problema para permitirle al equipo enviar nuevamente una respuesta." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:177 +msgid "The problem has not been started." +msgstr "El problema no ha sido iniciado." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:181 +msgid "The problem has not been completed." +msgstr "El problema no ha sido completado." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:193 +msgid "Submit Assessment Grade Override" +msgstr "Enviar reemplazo de la calificación" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:195 +msgid "Submit Team Grade Override" +msgstr "Anular la entrega de calificación del equipo" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:204 +msgid "Unable to perform grade override" +msgstr "Inhabilitado de realizar la anulación de la nota" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:207 +msgid "" +"Grades are frozen. Grades are automatically frozen 30 days after the course " +"end date." +msgstr "" +"Las calificaciones están bloqueadas. Las calificaciones están " +"automáticamente bloqueadas 30 días después de la fecha de finalización del " +"curso." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:212 +msgid "" +"This submission has been cancelled and cannot recieve a grade. Refer to " +"documentation for how to delete the learner’s state for this problem to " +"allow them to resubmit." +msgstr "" +"La entrega ha sido cancelada y no podrá recibir una calificación. Refiérete " +"a la documentación para conocer como eliminar la respuesta del estudiante " +"para este problema para permitirle reenviar la respuesta." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:230 +msgid "Remove Submission From Peer Grading" +msgstr "Eliminar envío de la calificación por pares" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:232 +msgid "Remove Team Submission from Grading" +msgstr "Eliminar la entrega del equipo de la calificación" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:242 +msgid "Caution: This Action Cannot Be Undone" +msgstr "Cuidado: Esta acción no se puede deshacer" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:244 +msgid "" +"Removing a learner's submission cannot be undone and should be done with " +"caution." +msgstr "" +"Borrar un envío de estudiante es algo que no se puede deshacer y debe " +"realizarse con mucho cuidado." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:246 +msgid "" +"Removing a team's submission cannot be undone and should be done with " +"caution." +msgstr "" +"La eliminación de una entrega de equipo no tiene reversa y debe hacerse con " +"precaución." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:252 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:261 +msgid "Remove submission" +msgstr "Eliminar envío" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:276 +msgid "A response was not found for this learner." +msgstr "No se encontró una respuesta para este estudiante." + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:16 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Assessment %(assessment_num)s:\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Evaluación %(assessment_num)s:\n" +" " + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:22 +msgid "Assessment Details" +msgstr "Detalles de evaluación" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:26 +msgid "Selected Option" +msgstr "Opción seleccionada" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:27 +msgid "Feedback" +msgstr "Retroalimentación" + +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:29 +msgid "Points Possible" +msgstr "Puntos posibles" + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:18 +msgid "Learn to Assess Responses" +msgstr "Aprenda a Asesorar Respuestas" + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:27 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" In Progress (%(current_progress_num)s of " +"%(training_available_num)s)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" En Proceso (%(current_progress_num)s de " +"%(training_available_num)s)\n" +" " + +#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)" +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:38 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +" " + +#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 minutes)" +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:45 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" \n" +" " + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:58 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:66 +msgid "Learning to Assess Responses" +msgstr "Aprendendiendo a Asesorar Respuestas" + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:61 +msgid "" +"Before you begin to assess your peers' responses, you'll learn how to " +"complete peer assessments by reviewing responses that instructors have " +"already assessed. If you select the same options for the response that the " +"instructor selected, you'll move to the next step. If you don't select the " +"same options, you'll review the response and try again." +msgstr "" +"Antes de que comience la evaluación de las respuestas de sus compañeros, " +"debe aprender cómo se lleva a cabo la evaluación de pares mediante la " +"revisión de las respuestas que los profesores ya hicieron. Si selecciona " +"las mismas opciones de respuesta que los profesores pasará al siguiente " +"paso, en caso contrario, podrá revisarlas e intentarlo nuevamente." + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:69 +msgid "" +"Your assessment differs from the instructor's assessment of this response. " +"Review the response and consider why the instructor may have assessed it " +"differently. Then, try the assessment again." +msgstr "" +"Su evaluación difiere de la evaluación del instructor en esta respuesta. " +"Revísela y considere por qué el instructor puede haberla evaluado de manera " +"diferente. Luego, intente evaluar nuevamente." + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:76 +msgid "The response to the prompt above:" +msgstr "Respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio anterior." + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:98 +msgid "Selected Options Agree" +msgstr "Las opciones selleccionadas coinciden." + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:101 +msgid "The option you selected is the option that the instructor selected." +msgstr "La opción que seleccionaste es la que el instructor seleccionó." + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:105 +msgid "Selected Options Differ" +msgstr "Las opciones selleccionadas difieren." + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:108 +msgid "The option you selected is not the option that the instructor selected." +msgstr "" +"La opción seleccionada por usted no es la misma seleccionada por el " +"instructor." + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:144 +msgid "We could not check your assessment" +msgstr "No se ha podido validar su revisión" + +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:151 +msgid "Compare your selections with the instructor's selections" +msgstr "Compara tus selecciones con las del instructor." + +#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:29 +msgid "" +"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " +"longer continue with this assignment, and you will receive a grade of " +"Incomplete." +msgstr "" +"La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no " +"puede seguir con esta tarea, y recibirá una calificación de Incompleto." + +#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:18 +msgid "Error Loading Learner Training Examples" +msgstr "Error cargando los ejemplos de práctica de estudiantes" + +#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:21 +msgid "The Learner Training Step of this assignment could not be loaded." +msgstr "" +"No se pudo cargar el paso de entrenamiento del estudiante para este problema." + +#: templates/openassessmentblock/base.html:69 +#, fuzzy +#| msgid "Open Response Assessment" +msgid "Loading Open Response Assessment..." +msgstr "Calificación de respuestas abiertas" + +#: xblock/grade_mixin.py:78 xblock/leaderboard_mixin.py:61 +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Ocurrió un error inesperado." + +#: xblock/grade_mixin.py:180 +msgid "Peer Assessment" +msgstr "Evaluación por pares" + +#: xblock/grade_mixin.py:182 +msgid "Self Assessment" +msgstr "Auto revisión" + +#: xblock/grade_mixin.py:222 +msgid "Assessment feedback could not be saved." +msgstr "Los comentarios sobre la revisión no pudieron ser guardados." + +#: xblock/grade_mixin.py:233 +msgid "Feedback saved." +msgstr "Comentarios guardados." + +#: xblock/grade_mixin.py:370 xblock/grade_mixin.py:535 +msgid "Staff Comments" +msgstr "Comentarios del equipo del curso" + +#: xblock/grade_mixin.py:383 xblock/grade_mixin.py:542 +#, python-brace-format +msgid "Peer {peer_index}" +msgstr "Par {peer_index}" + +#: xblock/grade_mixin.py:384 +msgid "Peer Comments" +msgstr "Comentarios de pares" + +#: xblock/grade_mixin.py:394 +msgid "Self Assessment Grade" +msgstr "Auto calificación" + +#: xblock/grade_mixin.py:394 +msgid "Your Self Assessment" +msgstr "Su auto evaluación" + +#: xblock/grade_mixin.py:395 xblock/grade_mixin.py:554 +msgid "Your Comments" +msgstr "Sus comentarios" + +#: xblock/grade_mixin.py:429 +msgid "Peer Mean Grade" +msgstr "Calificación promedio de los pares" + +#: xblock/grade_mixin.py:430 +msgid "Peer Median Grade" +msgstr "Calificación mediana de los pares" + +#: xblock/grade_mixin.py:508 +msgid "Waiting for peer reviews" +msgstr "Esperando por las revisiones de los pares" + +#: xblock/grade_mixin.py:677 +msgid "The grade for this problem is determined by your Staff Grade." +msgstr "" +"La calificación para este problema es determinado por su personal de " +"calificaciones." + +#: xblock/grade_mixin.py:681 +msgid "The grade for this problem is determined by your Self Assessment." +msgstr "" +"La calificación para este problema está determinada por tu auto evaluación." + +#: xblock/grade_mixin.py:687 +#, python-brace-format +msgid "" +"You have successfully completed this problem and received a {earned_points}/" +"{total_points}." +msgstr "" +"Has completado exitosamente este problema y obtenido una calificación total " +"de {earned_points}/{total_points}." + +#: xblock/grade_mixin.py:695 +msgid "" +"You have not yet received all necessary peer reviews to determine your final " +"grade." +msgstr "" +"Aún no has recibido las revisiones pares necesarias para determinar tu " +"calificación final." + +#: xblock/grade_mixin.py:710 +msgid "" +"The grade for this problem is determined by the median score of your Peer " +"Assessments." +msgstr "" +"La calificación para este problema es determinada por la mediana de tus " +"evaluaciones pares." + +#: xblock/grade_mixin.py:715 +msgid "" +"The grade for this problem is determined by the mean score of your Peer " +"Assessments." +msgstr "" +"La calificación para este problema es determinada por el promedio de tus " +"evaluaciones pares." + +#: xblock/openassesment_template_mixin.py:66 +msgid "Peer Assessment Only" +msgstr "Solo Evaluación Par" + +#: xblock/openassesment_template_mixin.py:67 +msgid "Self Assessment Only" +msgstr "Solo Auto Evaluación " + +#: xblock/openassesment_template_mixin.py:68 +msgid "Staff Assessment Only" +msgstr "Solo Evaluación del Personal" + +#: xblock/openassesment_template_mixin.py:69 +msgid "Self Assessment to Peer Assessment" +msgstr "Auto Evaluación a Evaluación Par" + +#: xblock/openassesment_template_mixin.py:70 +msgid "Self Assessment to Staff Assessment" +msgstr "Auto Evaluación a Evaluación del Personal" + +#: xblock/rubric_reuse_mixin.py:62 +msgid "You must specify a block id from which to copy a rubric." +msgstr "" +"Debes especificar un ID del bloque a partir del cual copiar una rúbrica." + +#: xblock/rubric_reuse_mixin.py:66 +msgid "Invalid block id." +msgstr "ID de bloque inválido." + +#: xblock/rubric_reuse_mixin.py:72 +#, python-brace-format +msgid "" +"No Open Response Assessment found in {course_id} with block id {block_id}" +msgstr "" +"No se encontró ninguna prueba de respuesta abierta en {course_id} con una " +"identificación de bloque de {block_id}" + +#: xblock/staff_area_mixin.py:42 +msgid "You do not have permission to schedule training" +msgstr "No tiene permiso para programar las prácticas" + +#: xblock/staff_area_mixin.py:43 +msgid "You do not have permission to reschedule tasks." +msgstr "No tienes permiso para reprogramar tareas." + +#: xblock/staff_area_mixin.py:69 +msgid "You do not have permission to access the ORA staff area" +msgstr "No tiene permisos para acceder el área del equipo del curso para ORA" + +#: xblock/staff_area_mixin.py:70 +msgid "You do not have permission to access ORA learner information." +msgstr "No tiene permiso para acceder la información de estudiantes de ORA." + +#: xblock/staff_area_mixin.py:71 +msgid "You do not have permission to access ORA staff grading." +msgstr "" +"No tiene permisos para acceder a la calificación de miembros del equipo de " +"curso de ORA." + +#: xblock/staff_area_mixin.py:241 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#: xblock/staff_area_mixin.py:242 +msgid "Complete/Overwritten" +msgstr "Completo / Sobrescrito" + +#: xblock/staff_area_mixin.py:245 +msgid "Not applicable" +msgstr "No aplica" + +#: xblock/staff_area_mixin.py:246 +msgid "Not submitted" +msgstr "No entregado" + +#: xblock/staff_area_mixin.py:247 +msgid "Submitted" +msgstr "Enviado" + +#: xblock/staff_area_mixin.py:341 +msgid "Error getting learner information." +msgstr "Error al obtener la información del estudiante." + +#: xblock/staff_area_mixin.py:384 +msgid "Error loading the checked out learner response." +msgstr "Error cargando la respuesta elegida por el estudiante." + +#: xblock/staff_area_mixin.py:385 +msgid "No other learner responses are available for grading at this time." +msgstr "" +"No hay otras respuestas de estudiantes disponibles para calificar en este " +"momento." + +#: xblock/staff_area_mixin.py:387 +msgid "Error getting staff grade information." +msgstr "Error obteniendo la información de calificación del equipo del curso." + +#: xblock/staff_area_mixin.py:408 +msgid "Error getting staff grade ungraded and checked out counts." +msgstr "Error obteniendo el conteo de respuestas enviadas y no calificadas." + +#: xblock/staff_area_mixin.py:702 +msgid "Please enter valid reason to remove the submission." +msgstr "Por favor ingrese una razón válida para eliminar este envío." + +#: xblock/staff_area_mixin.py:713 +msgid "Submission not found" +msgstr "Entrega no encontrada" + +#: xblock/staff_area_mixin.py:724 +msgid "Submission for team assignment has no associated team submission" +msgstr "" +"Entrega para el trabajo de grupo no cuenta con ninguna entrega asociada al " +"equipo" + +#: xblock/staff_area_mixin.py:753 +msgid "" +"The learner submission has been removed from peer assessment. The learner " +"receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the " +"problem to allow them to resubmit a response." +msgstr "" +"El envío del estudiante ha sido eliminado de la evaluación por pares. El " +"estudiante recibirá una calificación de cero a menos de que borre el estado " +"del estudiante para el problema, dándole la oportunidad de enviar nuevamente " +"una respuesta." + +#: xblock/staff_area_mixin.py:788 +msgid "" +"The team’s submission has been removed from grading. The team receives a " +"grade of zero unless you delete a team member’s state for the problem to " +"allow the team to resubmit a response." +msgstr "" +"La entrega del equipo ha sido eliminada de ser calificable. El equipo " +"recibirá una nota de cero a menos que elimines una de las respuestas de los " +"integrantes del equipo para el problema para permitirle al equipo enviar " +"nuevamente una respuesta." + +#: xblock/studio_mixin.py:244 xblock/studio_mixin.py:256 +msgid "Error updating XBlock configuration" +msgstr "Error al actualizar la configuración del XBlock" + +#: xblock/studio_mixin.py:261 +msgid "Error: Text Response and File Upload Response cannot both be disabled" +msgstr "" +"Error: Texto de Respuesta y Archivo de Respuesta Cargado no pueden ser ambos " +"inhabilitados" + +#: xblock/studio_mixin.py:265 +msgid "" +"Error: When Text Response is disabled, File Upload Response must be Required" +msgstr "" +"Error: Cuando el Texto de Respuesta es inhabilitado, es requerido el Archivo " +"de Respuesta Cargado" + +#: xblock/studio_mixin.py:268 +msgid "" +"Error: When File Upload Response is disabled, Text Response must be Required" +msgstr "" +"Error: Cuando el Archivo de Respuesta Cargado es inhabilitado, es requerido " +"el Texto de Respuesta" + +#: xblock/studio_mixin.py:292 +#, python-brace-format +msgid "Validation error: {error}" +msgstr "Error de validación: {error}" + +#: xblock/studio_mixin.py:324 +msgid "Successfully updated OpenAssessment XBlock" +msgstr "Se actualizó correctamente el OpenAssessment XBlock" + +#: xblock/utils/data_conversion.py:315 +msgid "You must provide options selected in the assessment." +msgstr "Debe suministrar una selección de opción en la evaluación." + +#: xblock/utils/data_conversion.py:318 +msgid "You must provide overall feedback in the assessment." +msgstr "Debe suministrar un comentario general en la evaluación." + +#: xblock/utils/data_conversion.py:321 +msgid "You must provide feedback for criteria in the assessment." +msgstr "Debe suministrar un comentario para los criterios de la evaluación." + +#: xblock/utils/resolve_dates.py:52 +#, python-brace-format +msgid "" +"'{date}' is an invalid date format. Make sure the date is formatted as YYYY-" +"MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "" +"'{date}' es un formato inválido de fecha. Asegúrate que el formato es YYYY-" +"MM-DDTHH:MM:SS." + +#: xblock/utils/resolve_dates.py:57 +#, python-brace-format +msgid "'{date}' must be a date string or datetime" +msgstr "'{date}' debe ser una fecha en serie o fecha y hora" + +#: xblock/utils/resolve_dates.py:210 +#, python-brace-format +msgid "" +"This step's start date '{start}' cannot be earlier than the previous step's " +"start date '{prev}'." +msgstr "" +"Fecha de inicio de este paso '{start}' no puede ser antes que la fecha de " +"inicio de la etapa anterior '{prev}'." + +#: xblock/utils/resolve_dates.py:218 +#, python-brace-format +msgid "" +"This step's due date '{due}' cannot be later than the next step's due date " +"'{prev}'." +msgstr "" +"Fecha de cierre de este paso '{due}' no puede ser posterior a la fecha de " +"cierre del siguiente paso '{prev}'." + +#: xblock/utils/resolve_dates.py:234 +#, python-brace-format +msgid "The start date '{start}' cannot be later than the due date '{due}'" +msgstr "" +"La fecha de comienzo '{start}' no puede ser después que la fecha límite " +"'{due}'" + +#: xblock/utils/validation.py:120 +msgid "This problem must include at least one assessment." +msgstr "Este problema debe incluir por lo menos una valoración" + +#: xblock/utils/validation.py:124 +msgid "The assessment order you selected is invalid." +msgstr "El orden de revisión que seleccionó es inválido." + +#: xblock/utils/validation.py:134 +msgid "" +"In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be a positive integer." +msgstr "" +"En las revisiones por pares, el valor de \"Revisiones requeridas\" debe ser " +"un entero positivo." + +#: xblock/utils/validation.py:137 +msgid "In peer assessment, the \"Graded By\" value must be a positive integer." +msgstr "" +"En la calificación por pares, el valor de \"Calificado por\" debe ser un " +"número entero positivo." + +#: xblock/utils/validation.py:141 +msgid "" +"In peer assessment, the \"Must Grade\" value must be greater than or equal " +"to the \"Graded By\" value." +msgstr "" +"En la calificación por pares, el valor de \"Revisiones requeridas\" debe ser " +"mayor o igual al valor de \"debe ser calificado por\"." + +#: xblock/utils/validation.py:150 +msgid "You must provide at least one example response for learner training." +msgstr "" +"Debe proporcionar al menos una respuesta de ejemplo para el entrenamiento de " +"los estudiantes." + +#: xblock/utils/validation.py:153 +msgid "Each example response for learner training must be unique." +msgstr "" +"Cada respuesta de ejemplo para el entrenamiento de los estudiantes debe ser " +"único." + +#: xblock/utils/validation.py:160 +msgid "" +"The \"required\" value must be true if staff assessment is the only step." +msgstr "" +"El valor \"requerido\" debe estar en true si la calificación de miembros del " +"equipo del curso es el único paso." + +#: xblock/utils/validation.py:164 +msgid "" +"The number of assessments cannot be changed after the problem has been " +"released." +msgstr "" +"El número de valoraciones no puede ser cambiado luego de que el problema " +"haya sido liberado." + +#: xblock/utils/validation.py:169 +msgid "" +"The assessment type cannot be changed after the problem has been released." +msgstr "" +"El tipo de evaluación no se puede cambiar después de que el problema ha sido " +"liberado." + +#: xblock/utils/validation.py:176 +msgid "" +"The grading strategy for peer assessments cannot be changed after the " +"problem has been released." +msgstr "" +"La estrategia de calificación para evaluaciones por pares no puede cambiarse " +"una vez publicada la tarea." + +#: xblock/utils/validation.py:200 +msgid "This rubric definition is not valid." +msgstr "La definición de esta rúbrica no es válida" + +#: xblock/utils/validation.py:203 +#, fuzzy +#| msgid "You must provide at least one example response for learner training." +msgid "You must provide at least one prompt." +msgstr "" +"Debe proporcionar al menos una respuesta de ejemplo para el entrenamiento de " +"los estudiantes." + +#: xblock/utils/validation.py:209 +#, python-brace-format +msgid "Options in '{criterion}' have duplicate name(s): {duplicates}" +msgstr "" +"Las opciones en '{criterion}' tiene el nombre(s): duplicado {duplicates}" + +#: xblock/utils/validation.py:217 +msgid "Criteria with no options must require written feedback." +msgstr "Criterios sin opciones deben requerir retroalimentación escrita." + +#: xblock/utils/validation.py:226 +msgid "Prompts cannot be created or deleted after a problem is released." +msgstr "" +"Las preguntas o planteamientos del ejercicio no se pueden crear o borrar " +"luego de que un problema ha sido liberado." + +#: xblock/utils/validation.py:230 +msgid "The number of criteria cannot be changed after a problem is released." +msgstr "" +"El número de criterios no puede ser cambiado después de que un problema ha " +"sido liberado." + +#: xblock/utils/validation.py:243 +msgid "Criteria names cannot be changed after a problem is released" +msgstr "" +"Los nombres de los criterios no pueden cambiarse después de que un problema " +"ha sido liberado." + +#: xblock/utils/validation.py:248 +msgid "The number of options cannot be changed after a problem is released." +msgstr "" +"El número de opciones no puede ser cambiado después de que un problema ha " +"sido liberado." + +#: xblock/utils/validation.py:253 +msgid "Point values cannot be changed after a problem is released." +msgstr "" +"Los valores de puntaje no puede ser cambiados después de que un problema ha " +"sido liberado." + +#: xblock/utils/validation.py:304 +msgid "Learner training must have at least one training example." +msgstr "El entrenamiento del estudiante debe tener al menos un ejemplo." + +#: xblock/utils/validation.py:369 +msgid "Leaderboard number is invalid." +msgstr "" +"El número ingresado para el tablero de estudiantes destacados es inválido." + +#: xblock/utils/validation.py:392 +msgid "The submission format is invalid." +msgstr "El formato del envío es inválido" diff --git a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo new file mode 100644 index 0000000000..131f8e6cd2 Binary files /dev/null and b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000000..7ecaddc029 --- /dev/null +++ b/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,671 @@ +# #-#-#-#-# djangojs.po (edx-ora2) #-#-#-#-# +# edX translation file +# Copyright (C) 2018 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Albeiro Gonzalez , 2018,2020 +# Carolina De Mares , 2021 +# Cristian Salamea , 2015 +# Diego Rojas , 2017 +# Jesica Greco, 2023 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2016-2017,2021 +# Juan Camilo Montoya Franco , 2014 +# Luis Manuel Moreno , 2019 +# Morphyne , 2014 +# Ned Weitzman , 2017 +# Rubén Torres , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-07 14:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-11 13:04+0000\n" +"Last-Translator: Jesica Greco, 2023\n" +"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/open-edx/" +"edx-platform/language/es_419/)\n" +"Language: es_419\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:77 xblock/static/js/src/oa_server.js:113 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:137 +msgid "This section could not be loaded." +msgstr "Esta sección no pudo ser cargada." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:158 +msgid "The staff assessment form could not be loaded." +msgstr "La valoración del equipo del curso no pudo ser cargada." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:180 +msgid "The display of ungraded and checked out responses could not be loaded." +msgstr "La lista de respuestas marcadas y no calificadas no pudo ser cargada." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:214 +msgid "This response could not be submitted." +msgstr "Esta respuesta no pudo ser enviada." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:237 +msgid "Please check your internet connection." +msgstr "Por favor, revisar la conexión de Internet." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:262 +msgid "This feedback could not be submitted." +msgstr "Este comentario no pudo ser enviado." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:287 xblock/static/js/src/oa_server.js:378 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:401 +msgid "This assessment could not be submitted." +msgstr "Esta revisión no pudo ser enviada." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:424 +msgid "One or more rescheduling tasks failed." +msgstr "Una o más tareas de re-programación falló." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:484 +msgid "This problem could not be saved." +msgstr "Este problema no pudo ser guardado." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:505 +msgid "The server could not be contacted." +msgstr "No se ha podido contactar con el servidor." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:531 +msgid "Could not retrieve upload url." +msgstr "No se pudo recuperar la url de subida." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:550 xblock/static/js/src/oa_server.js:569 +msgid "Server error." +msgstr "Error en el servidor." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:589 +msgid "Could not retrieve download url." +msgstr "No se pudo recuperar la url de descarga." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:615 +msgid "The submission could not be removed from the grading pool." +msgstr "La entrega no pudo ser eliminada de la lista de evaluaciones" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:671 +msgid "Multiple teams returned for course" +msgstr "Varios equipos encontrados para el curso" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:678 +msgid "Could not load teams information." +msgstr "No se pudo cargar la información de los equipos." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:700 +msgid "User lookup failed" +msgstr "Falló búsqueda del usuario" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:705 +msgid "Error when looking up username" +msgstr "Error al buscar el nombre de usuario" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:8 +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:1 +#: xblock/static/js/src/oa_server.js:729 +msgid "Failed to clone rubric" +msgstr "Falló al duplicar rúbrica" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:61 +msgid "View and grade responses" +msgstr "Ver y calificar las respuestas" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:61 +msgid "Demo the new Grading Experience" +msgstr "Demostración de la nueva experiencia de calificación" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:97 +msgid "Unit Name" +msgstr "Nombre de la unidad" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:98 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:105 +msgid "Assessment" +msgstr "Evaluación" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:106 +msgid "Assessments" +msgstr "Evaluaciones" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:113 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:114 +msgid "Total Responses" +msgstr "Total de respuestas" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:121 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:122 +msgid "Training" +msgstr "Entrenamiento" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:129 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:130 +msgid "Peer" +msgstr "Par" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:137 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:138 +msgid "Self" +msgstr "Auto" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:145 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:146 +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:153 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:154 +msgid "Staff" +msgstr "Equipo del Curso" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:161 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:162 +msgid "Final Grade Received" +msgstr "Calificación final recibida" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:169 +msgid "Staff Grader" +msgstr "Calificador de personal" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:200 +msgid "List of Open Assessments is unavailable" +msgstr "Lista de evaluaciones abiertas no disponible" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:302 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:353 +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor espere" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:326 +msgid "Block view is unavailable" +msgstr "Vista de bloque no disponible" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:319 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_course_items_listing.js:338 +msgid "Back to Full List" +msgstr "Volver a la lista completa" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_confirmation_alert.js:5 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_confirmation_alert.js:7 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:253 +msgid "" +"There is still file upload in progress. Please wait until it is finished." +msgstr "" +"Todavía hay una carga de archivos en curso. Por favor espere hasta que " +"termine." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:243 +msgid "Cannot submit empty response even everything is optional." +msgstr "No se puede enviar una respuesta vacía, incluso si todo es opcional." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:235 +msgid "Please upload a file." +msgstr "Cargue un archivo." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:228 +msgid "Please provide a response." +msgstr "Proporcione una respuesta." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:328 +msgid "No files selected for upload." +msgstr "No hay archivos seleccionados para cargar." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:335 +msgid "Please provide a description for each file you are uploading." +msgstr "Proporcione una descripción para cada archivo que está cargando." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:344 +msgid "Your file has been deleted or path has been changed: " +msgstr "Su archivo ha sido eliminado o la ruta ha sido cambiada:" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:439 +msgid "Saving draft" +msgstr "Guardando borrador" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:446 +msgid "" +"If you leave this page without saving or submitting your response, you will " +"lose any work you have done on the response." +msgstr "" +"Si abandona esta página sin guardar o enviar su respuesta, perderá todo el " +"trabajo realizado en la respuesta." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:461 +msgid "Saving draft..." +msgstr "Guardando borrador..." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:477 +msgid "Draft saved!" +msgstr "¡Borrador guardado!" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:490 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:511 +msgid "Confirm Submit Response" +msgstr "Confirmar Respuesta Enviada" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:514 +msgid "" +"You're about to submit your response for this assignment. After you submit " +"this response, you can't change it or submit a new response." +msgstr "" +"Está a punto de subir su respuesta para esta tarea. Después de subirla, no " +"podrá cambiarla o subir una nueva respuesta." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:589 +msgid "Individual file size must be {max_files_mb}MB or less." +msgstr "" +"El tamaño del archivo debe ser de aproximadamente {max_files_mb}MB o menos." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:603 +msgid "" +"File upload failed: unsupported file type. Only the supported file types can " +"be uploaded. If you have questions, please reach out to the course team." +msgstr "" +"Carga de archivo fallida: tipo de archivo no soportado. Solo los tipos de " +"archivos soportados podrán ser cargados. Si presentas dudas, por favor ponte " +"en contacto con el equipo del curso encargado. " + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:614 +msgid "The maximum number files that can be saved is " +msgstr "El número máximo de archivos que se pueden guardar es" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:682 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:688 +msgid "Describe " +msgstr "Describir" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:682 +msgid "(required):" +msgstr "(requerido):" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:702 +msgid "Thumbnail view of " +msgstr "Vista miniatura de" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:779 +msgid "Confirm Delete Uploaded File" +msgstr "Confirmar Eliminar Archivos Subidos " + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_response.js:804 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the following file? It cannot be restored.\n" +"File: " +msgstr "" +"¿Estás seguro de que desea eliminar el siguiente archivo? No puede ser " +"restaurado.\n" +"Archivo:" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_self.js:138 +msgid "" +"If you leave this page without submitting your self assessment, you will " +"lose any work you have done." +msgstr "" +"Si abandona esta página sin enviar su auto evaluación, perderá todos los " +"cambios realizados." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:143 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:253 +msgid "Unexpected server error." +msgstr "Ocurrió un error inesperado en el servidor." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:147 +msgid "You must provide a learner name." +msgstr "Debe ingresar un nombre." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:214 +msgid "" +"This grade will be applied to all members of the team. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Esta calificación se aplicará a todos los miembros del equipo. ¿Desea " +"continuar?" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:218 +msgid "Confirm Grade Team Submission" +msgstr "Confirmar el envío de la calificación de equipo." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:304 +msgid "Error getting the number of ungraded responses" +msgstr "Error al obtener el número de respuestas no calificadas." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_staff_area.js:538 +msgid "" +"If you leave this page without submitting your staff assessment, you will " +"lose any work you have done." +msgstr "" +"Si abandona esta página sin enviar su evaluación, se perderán todos los " +"cambios realizados." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_training.js:130 +msgid "Feedback available for selection." +msgstr "Comentarios disponibles para esta selección." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:403 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_peer.js:217 +msgid "" +"If you leave this page without submitting your peer assessment, you will " +"lose any work you have done." +msgstr "" +"Si abandona esta página sin enviar su trabajo, perderá todos los cambios " +"realizados." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "Review" +msgstr "Revisar" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "Peers Assessed" +msgstr "Parejas evaluadas." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "Peer Responses Received" +msgstr "Respuestas de parejas recibidas." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "Time Spent On Current Step" +msgstr "Tiempo gastado en el paso actual" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "Staff assessment" +msgstr "Examen de personal" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "Grade Status" +msgstr "Estado de la calificación" + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "" +"The \"{name}\" problem is configured to require a minimum of {min_grades} " +"peer grades, and asks to review {min_graded} peers." +msgstr "" +"El problema \"{name}\" está configurado con un mínimo de {min_grades} " +"calificaciones en pareja, y solicita revisar al menos {min_graded} parejas." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "" +"There are currently {stuck_learners} learners in the waiting state, meaning " +"they have not yet met all requirements for Peer Assessment. " +msgstr "" +"Actualmente se encuentran {stuck_learners} estudiantes en el estado de " +"espera, lo cual significa que ellos aún no cumplen con todos los " +"requerimientos para el examen en parejas. " + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "" +"However, {overwritten_count} of these students have received a grade through " +"the staff grade override tool already." +msgstr "" +"Sin embargo, {overwritten_count} de estos estudiantes ya han recibido una " +"calificación a través de la herramienta de anulación de notas del personal. " + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +msgid "Error while fetching student data." +msgstr "Ocurrió un error mientras se obtenían los datos de los estudiantes." + +#: xblock/static/dist/openassessment-lms.7430e499fae20eeff7bd.js:409 +#: xblock/static/js/src/lms/oa_base.js:441 +msgid "Unable to load" +msgstr "No se ha podido cargar" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66 +msgid "Paragraph" +msgstr "Párrafo" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66 +msgid "Preformatted" +msgstr "Preformateado" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66 +msgid "Heading 3" +msgstr "Encabezado 3" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66 +msgid "Heading 4" +msgstr "Encabezado 4" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66 +msgid "Heading 5" +msgstr "Encabezado 5" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_tiny_mce.js:66 +msgid "Heading 6" +msgstr "Encabezado 6" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js:43 +msgid "Unnamed Option" +msgstr "Opción sin nombre" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_container_item.js:53 +msgid "Not Selected" +msgstr "No seleccionado" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_rubric.js:124 +msgid "Problem cloning rubric" +msgstr "Problema al duplicar la rúbrica" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:100 +msgid "Criterion Added" +msgstr "Criterio añadido." + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:102 +msgid "" +"You have added a criterion. You will need to select an option for the " +"criterion in the Learner Training step. To do this, click the Assessment " +"Steps tab." +msgstr "" +"Has agregado un criterio. Necesitarás seleccionar una opción de criterio en " +"el paso de entrenamiento de estudiante. Para hacer esto, presiona clic en la " +"pestaña de Pasos de Examen. " + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:150 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:186 +msgid "Option Deleted" +msgstr "Opción borrada." + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:152 +msgid "" +"You have deleted an option. That option has been removed from its criterion " +"in the sample responses in the Learner Training step. You might have to " +"select a new option for the criterion." +msgstr "" +"Has borrado esta opción. Esta opción ha sido removida del criterio en el " +"ejemplo de respuestas en el paso de entrenamiento del estudiante. Es posible " +"que tenga que seleccionar una nueva opción para el criterio." + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:188 +msgid "" +"You have deleted all the options for this criterion. The criterion has been " +"removed from the sample responses in the Learner Training step." +msgstr "" +"Has eliminado todas las opciones para este criterio. El criterio ha sido " +"removido de las respuestas de ejemplo en el paso de entrenamiento del " +"estudiante." + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:214 +msgid "Criterion Deleted" +msgstr "Criterio borrado." + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:216 +msgid "" +"You have deleted a criterion. The criterion has been removed from the " +"example responses in the Learner Training step." +msgstr "" +"Ha borrado un criterio. El criterio ha sido removido de los ejemplos de " +"respuesta en el paso de entrenamiento del estudiante." + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:394 +msgid "Warning" +msgstr "Atención:" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_listeners.js:395 +msgid "" +"Changes to steps that are not selected as part of the assignment will not be " +"saved." +msgstr "" +"Los cambios en los pasos que no están seleccionados como parte de la tarea " +"no serán guardados." + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js:91 +msgid "File types can not be empty." +msgstr "Tipo de archivo no puede ser vacío." + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit_settings.js:101 +msgid "The following file types are not allowed: " +msgstr "Los siguientes tipos de archivos son soportados:" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:183 +msgid "Save Unsuccessful" +msgstr "Guardado sin éxito" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:184 +msgid "Errors detected on the following tabs: " +msgstr "Errores detectados en las siguientes pestañas:" + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +msgid "" +"This ORA has already been released. Changes will only affect learners making " +"new submissions. Existing submissions will not be modified by this change." +msgstr "" +"Este ejercio de ORA ya ha sido liberado. Los cambios solo afectarán a los " +"usuarios que hagan nuevos envíos. Los envíos ya existentes no serán " +"modificados por este cambio. " + +#: xblock/static/dist/openassessment-studio.585fc29283be893133d6.js:25 +#: xblock/static/js/src/studio/oa_edit.js:319 +msgid "error count: " +msgstr "recuento de errores:"