You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Hi! Will you use "lenguaje inclusivo" ("-e" non-binary/neutral gender mark) or at least the feminine instead of the masculine for universal sentences about people? It would be nice if the translation was inclusive.
No description provided.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: