diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 1a25b3dee9dce3..8196fca69e920e 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -19541,9 +19541,6 @@ msgstr "src refspec %s எதையும் பொருந்தவில் msgid "src refspec %s matches more than one" msgstr "எச்.ஆர்.சி ரெஃப்ச்பெக் %s ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றுடன் பொருந்துகிறது" -#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the part of "git push -#. :" push, and "being pushed ('%s')" is -#. the . #, c-format msgid "" "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" @@ -20172,8 +20169,6 @@ msgstr "உங்கள் உள்ளக மாற்றங்கள் %s ம msgid "commit your changes or stash them to proceed." msgstr "உங்கள் மாற்றங்களைச் செய்யுங்கள் அல்லது தொடர அவற்றைத் தட்டவும்." -#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or -#. "rebase". #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: புதிய குறியீட்டு கோப்பை எழுத முடியவில்லை" @@ -20398,8 +20393,6 @@ msgstr " உறுதி %s பெற்றோர் இல்லை %d" msgid "cannot get commit message for %s" msgstr "%s க்கு செய்த செய்தியைப் பெற முடியாது" -#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like -#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: பெற்றோரை அலச முடியாது %s" @@ -21096,49 +21089,41 @@ msgstr "குறியீட்டு நுழைவு ஒரு அடைவ msgid "cannot use split index with a sparse index" msgstr "சிதறிய குறியீட்டைக் கொண்டு பிளவு குறியீட்டைப் பயன்படுத்த முடியாது" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB" -msgstr "%u.%2.2u கிப்" +msgstr "%u.%2.2u கிகாபை" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB/s" -msgstr "%u.%2.2u கிப்/கள்" +msgstr "%u.%2.2u கிகாபை/நொ" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u MiB" -msgstr "%u.%2.2u mib" +msgstr "%u.%2.2u மேபை" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second #, c-format msgid "%u.%2.2u MiB/s" -msgstr "%u.%2.2u mib/s" +msgstr "%u.%2.2u மேபை/நொ" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u KiB" -msgstr "%u.%2.2u kib" +msgstr "%u.%2.2u கிபை" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second #, c-format msgid "%u.%2.2u KiB/s" -msgstr "%u.%2.2u kib/s" +msgstr "%u.%2.2u கிபை/நொ" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u பைட்" msgstr[1] "%u பைட்டுகள்" -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second #, c-format msgid "%u byte/s" msgid_plural "%u bytes/s" -msgstr[0] "%u பைட்/கள்" -msgstr[1] "%u பைட்டுகள்/வி" +msgstr[0] "%u பைட்/நொ" +msgstr[1] "%u பைட்டுகள்/நொ" #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" @@ -22516,7 +22501,6 @@ msgstr "பின்னால்" msgid "ahead " msgstr "முன்னால்" -#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" #, c-format msgid "cannot %s: You have unstaged changes." msgstr "%s: உங்களிடம் நிலையற்ற மாற்றங்கள் உள்ளன." @@ -22731,7 +22715,6 @@ msgstr "%s ஐ திறக்கத் தவறிவிட்டது: %s" msgid "Summary email is empty, skipping it\n" msgstr "சுருக்கம் மின்னஞ்சல் காலியாக உள்ளது, அதைத் தவிர்க்கிறது\n" -#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. #, perl-format msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " msgstr "நீங்கள் <%s> ஐப் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா? [y/N]" @@ -22772,11 +22755,8 @@ msgstr "" msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" msgstr "பிழை: சரியான முகவரியைப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை: %s\n" -#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " -msgstr "இந்த முகவரியை என்ன செய்வது? ([q]வெளியேறு | [d]கைவிடு | [e]திருத்து):" +msgstr "இந்த முகவரியை என்ன செய்வது? ([q]வெளியேறு|[d]கைவிடு|[e]திருத்து):" #, perl-format msgid "CA path \"%s\" does not exist" @@ -22805,11 +22785,8 @@ msgstr "" " 'git config --global sendemail.confirm auto' ஐ இயக்கவும்.\n" "\n" -#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " -msgstr "இந்த மின்னஞ்சலை அனுப்பவா? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "இந்த மின்னஞ்சலை அனுப்பவா? ([y]ஆம்|[n]இல்|[e]திருத்து|[q]வெளியேறு|[a]அனைத்தும்): " msgid "Send this email reply required" msgstr "இந்த மின்னஞ்சல் பதிலை அனுப்பவும்" @@ -22922,7 +22899,6 @@ msgstr "" msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" msgstr "காப்புப்பிரதி பின்னொட்டு '%s' உடன் %s ஐத் தவிர்க்கிறது.\n" -#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "நீங்கள் உண்மையில் %s அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா? [y|N]:"