diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5a11cc66146724..086890552a23c1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Git v2.42.0\n" +"Project-Id-Version: Git v2.43\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-15 15:28-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-15 15:31-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-09 14:26-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-09 14:34-0800\n" "Last-Translator: Arkadii Yakovets \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #, c-format msgid "Huh (%s)?" @@ -525,7 +525,6 @@ msgstr "\"git apply --cached\" завершився невдало" #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. - msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" @@ -1587,7 +1586,6 @@ msgstr[2] "(приблизно %d кроків)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. - #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" @@ -1677,7 +1675,6 @@ msgstr "не відстежується: неоднозначна інформа #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. #. - #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" @@ -1685,7 +1682,6 @@ msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. #. - #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" @@ -1781,8 +1777,8 @@ msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" msgstr "підмодуль \"%s\": неможливо створити гілку \"%s\"" #, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "\"%s\" вже існує в \"%s\"" +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "\"%s\" вже використовується робочим деревом в \"%s\"" msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [<опції>] [--] <визначник шляху>..." @@ -1801,25 +1797,22 @@ msgstr "" "параметр add.interactive.useBuiltin було видалено!\n" "Дивіться запис у \"git help config\" для більш детальної інформації." -msgid "Could not read the index" -msgstr "Не вдалося прочитати індекс" - -msgid "Could not write patch" -msgstr "Не вдалося записати латку" +msgid "could not read the index" +msgstr "не вдалося прочитати індекс" msgid "editing patch failed" msgstr "не вдалося відредагувати латку" #, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Не вдалося виконати stat \"%s\"" +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "не вдалося виконати stat \"%s\"" -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Порожня латка. Перервано." +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "порожня латка. перервано" #, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Не вдалося застосувати \"%s\"" +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "не вдалося застосувати \"%s\"" msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "Наступні шляхи ігноруються одним з ваших .gitignore файлів:\n" @@ -1947,6 +1940,9 @@ msgstr "" msgid "index file corrupt" msgstr "індексний файл пошкоджено" +msgid "unable to write new index file" +msgstr "не вдалося записати новий файл індексу" + #, c-format msgid "bad action '%s' for '%s'" msgstr "невірна дія \"%s\" для \"%s\"" @@ -2094,7 +2090,6 @@ msgstr "Тіло коміту:" #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #. - #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" @@ -2158,9 +2153,6 @@ msgstr "" "щоб позначити їх як такі.\n" "Ви можете виконати \"git rm\" для файлу, щоб прийняти \"видалено ними\"." -msgid "unable to write new index file" -msgstr "не вдалося записати новий файл індексу" - #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "Не вдалося розібрати об'єкт '%s'." @@ -2179,10 +2171,6 @@ msgstr "" msgid "failed to read '%s'" msgstr "не вдалося прочитати \"%s\"" -#, c-format -msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" -msgstr "опції \"%s=%s\" and \"%s=%s\" не можна використовувати разом" - msgid "git am [] [( | )...]" msgstr "git am [<опції>] [(<скринька> [<поштова директорія>)...]" @@ -2334,7 +2322,7 @@ msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: очікувалось flush" msgid "" -"git bisect start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}=] [--no-" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" "checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" msgstr "" "git bisect start [--term-{new,bad}=<термін> --term-{old,good}=<термін>] " @@ -2353,8 +2341,8 @@ msgstr "git bisect reset [<коміт>]" msgid "git bisect replay " msgstr "git bisect replay <лог файл>" -msgid "git bisect run ..." -msgstr "git bisect run <команда>..." +msgid "git bisect run [...]" +msgstr "git bisect run <команда> [<аргумент>...]" #, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" @@ -2442,7 +2430,6 @@ msgstr "бісекція лише з %s комітом" #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. - msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "Ви впевнені [Y/n]? " @@ -2519,7 +2506,6 @@ msgstr "Вам потрібно почати з \"git bisect start\"\n" #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. - msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Ви хочете, щоб я зробив це для вас [Y/n]? " @@ -2737,7 +2723,6 @@ msgstr "" #. your language may need more or fewer display #. columns. #. - msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "4 роки, 11 місяців тому" @@ -2782,44 +2767,46 @@ msgstr "git branch [<опції>] [-r | -a] [--format]" #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." +" '%s', but not yet merged to HEAD" msgstr "" "видалення гілки \"%s\", яка була злита з\n" -" \"%s\", але ще не злита з HEAD." +" \"%s\", але ще не злита з HEAD" #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." +" '%s', even though it is merged to HEAD" msgstr "" "утримання гілки \"%s\", яка ще не була злита з\n" -" \"%s\", незважаючи на те, що вже злита з HEAD." +" \"%s\", незважаючи на те, що вже була злита з HEAD" #, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Не вдалося знайти об’єкт коміту для \"%s\"" +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "не вдалося знайти об’єкт коміту для \"%s\"" #, c-format msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +"the branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" msgstr "" -"Гілка \"%s\" злита не повністю.\n" -"Якщо ви впевнені, що хочете її видалити, виконайте \"git branch -D %s\"." +"гілка \"%s\" злита не повністю.\n" +"Якщо ви впевнені, що хочете її видалити, виконайте \"git branch -D %s\"" -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "Не вдалося оновити конфігураційний файл" +msgid "update of config-file failed" +msgstr "не вдалося оновити конфігураційний файл" msgid "cannot use -a with -d" msgstr "не можна використовувати -a з -d" #, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "Неможливо видалити гілку \"%s\" за адресою \"%s\"" +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"неможливо видалити гілку \"%s\", яка використовується робочим деревом у " +"\"%s\"" #, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "віддалено відстежувана гілка \"%s\" не знайдена." +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "віддалено відстежувана гілка \"%s\" не знайдена" #, c-format msgid "" @@ -2830,8 +2817,8 @@ msgstr "" "Ви забули --remote?" #, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "гілка \"%s\" не знайдена." +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "гілка \"%s\" не знайдена" #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" @@ -2852,52 +2839,52 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" msgstr "HEAD (%s) пунктів за межами refs/heads/" #, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "Гілка %s перебазується на %s" +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "гілка %s перебазується на %s" #, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "Гілка %s бісектується в точці %s" +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "гілка %s бісектується в %s" #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD робочого дерева %s не оновлено" #, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Неприпустима назва гілки: \"%s\"" +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "неприпустима назва гілки: \"%s\"" #, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Поки що немає комітів в гілці \"%s\"." +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "поки що немає комітів в гілці \"%s\"" #, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "Немає гілки з ім’ям \"%s\"." +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "немає гілки з ім’ям \"%s\"" -msgid "Branch rename failed" -msgstr "Не вдалося перейменувати гілку" +msgid "branch rename failed" +msgstr "не вдалося перейменувати гілку" -msgid "Branch copy failed" -msgstr "Не вдалося створити копію гілки" +msgid "branch copy failed" +msgstr "не вдалося скопіювати гілку" #, c-format -msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "Створено копію невірно названої гілки \"%s\"" +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "створено копію невірно названої гілки \"%s\"" #, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "Перейменовано невірно названу гілку \"%s\"" +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "перейменовано невірно названу гілку \"%s\"" #, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "Гілку перейменовано на %s, але HEAD не оновлено!" +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "гілку перейменовано на %s, але HEAD не оновлено" -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" -msgstr "Гілку перейменовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл" +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "гілку перейменовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл" -msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" -msgstr "Гілку скопійовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл" +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "гілку скопійовано, але не вдалося оновити конфігураційний файл" #, c-format msgid "" @@ -3012,8 +2999,8 @@ msgstr "рекурсивно через підмодулі" msgid "format to use for the output" msgstr "формат, що використовувати для виводу" -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання." +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання" msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD не знайдено під refs/heads!" @@ -3031,17 +3018,17 @@ msgstr "--recurse-submodules можна використовувати лише msgid "branch name required" msgstr "назва гілки є обовʼязковою" -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "Неможливо встановити опис відокремленому HEAD" +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "неможливо надати опис відокремленому HEAD" msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "неможливо редагувати опис більш ніж однієї гілки" -msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "неможливо скопіювати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них." +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "неможливо скопіювати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них" -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "неможливо перейменувати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них." +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "неможливо перейменувати поточну гілку, не перебуваючи на жодній з них" msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "забагато гілок для операції копіювання" @@ -3054,10 +3041,10 @@ msgstr "забагато аргументів для встановлення н #, c-format msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" msgstr "" "не вдалося встановити першождерельне сховище HEAD у %s, який не вказує на " -"жодну гілку." +"жодну гілку" #, c-format msgid "no such branch '%s'" @@ -3070,28 +3057,28 @@ msgstr "гілка \"%s\" не існує" msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "забагато аргументів для скидання значення першоджерельного сховища" -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" msgstr "" -"неможливво скинути значення першоджерельного сховища для HEAD, який не " -"вказує на жодну гілку." +"не вдалося скинути значення першоджерельного сховища для HEAD, який не " +"вказує на жодну гілку" #, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "Гілка \"%s\" не має інформації щодо першоджерельного сховища" +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "гілка \"%s\" не має інформації щодо першоджерельного сховища" msgid "" -"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" -"Опції -a та -r для \"git branch\" не приймають назву гілки.\n" +"опції -a та -r для \"git branch\" не приймають назву гілки.\n" "Ви хотіли використати -a|-r --list <шаблон>?" msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " -"'--set-upstream-to' instead." +"'--set-upstream-to' instead" msgstr "" "опція \"--set-upstream\" більше не підтримується. Будь ласка, використовуйте " -"\"--track\" або \"--set-upstream-to\"." +"\"--track\" або \"--set-upstream-to\"" msgid "git version:\n" msgstr "версія git:\n" @@ -3166,6 +3153,10 @@ msgstr "вказати місце призначення для файла(-ів msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" msgstr "вказати суфікс формату strftime для назви файла(-ів)" +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "невідомий аргумент \"%s\"" + #, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" msgstr "не вдалося створити провідні каталоги для \"%s\"" @@ -3272,6 +3263,14 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) <об’єкт>" msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <об’єкт>" +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<ревізія>:<шлях|деревоподібне-джерело> | --path=<шлях|" +"деревоподібне-джерело> <ревізія>]" + msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" @@ -3283,14 +3282,6 @@ msgstr "" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" " [--textconv | --filters] [-Z]" -msgid "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [: | --path= ]" -msgstr "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [<ревізія>:<шлях|деревоподібне-джерело> | --path=<шлях|" -"деревоподібне-джерело> <ревізія>]" - msgid "Check object existence or emit object contents" msgstr "Перевірити існування об’єкта або видати вміст об’єкта" @@ -3588,6 +3579,11 @@ msgstr "\"%s\" повинен використовуватися, якщо не msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" msgstr "\"%s\" або \"%s\" не можна використовувати з %s" +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "" +"\"%s\", \"%s\" або \"%s\" не можна використовувати при переключенні стану" + #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "шлях '%s' не злитий" @@ -4036,7 +4032,6 @@ msgid "Select items to delete" msgstr "Виберіть елементи для видалення" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is - #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Видалити %s [y/N]? " @@ -4478,6 +4473,10 @@ msgstr "якщо коміт-граф розщеплено, перевіряти msgid "Could not open commit-graph '%s'" msgstr "Не вдалося відкрити коміт-граф \"%s\"" +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "не вдалося відкрити ланцюжок коміт-графа \"%s\"" + #, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" msgstr "нерозпізнаний --split аргумент, %s" @@ -4677,9 +4676,6 @@ msgstr "не вдалося оновити тимчасовий індекс" msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "Не вдалося оновити головне дерево кешу" -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "не вдалося записати new_index файл" - msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "неможливо зробити частковий коміт під час злиття." @@ -4982,7 +4978,6 @@ msgstr "повторно використати допис зі вказаног #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, #. and only translate . #. - msgid "[(amend|reword):]commit" msgstr "[(amend|reword):]коміт" @@ -5081,11 +5076,11 @@ msgstr "Переривання коміту через порожнє тіло msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" "сховище було оновлено, але не вдалося записати\n" -"файл new_index. Переконайтеся, що диск не переповнений і квота\n" +"новий файл індексу. Переконайтеся, що диск не переповнений і квота\n" "не перевищена, а потім виконайте \"git restore --staged :/\" для відновлення." msgid "git config []" @@ -6194,13 +6189,11 @@ msgid "unknown" msgstr "невідомо" #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: - #, c-format msgid "error in %s %s: %s" msgstr "помилка в %s %s: %s" #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: - #, c-format msgid "warning in %s %s: %s" msgstr "попередження в %s %s: %s" @@ -6545,6 +6538,9 @@ msgstr "видалити об’єкти, на які немає посилан msgid "pack unreferenced objects separately" msgstr "пакувати об’єкти, на які немає посилань, окремо" +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "з --cruft, обмежити розмір нових марних пакунків" + msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "працювати ретельніше (збільшує час виконання)" @@ -6723,12 +6719,6 @@ msgstr "" msgid "'crontab' died" msgstr "\"crontab\" завершився невдало" -msgid "failed to start systemctl" -msgstr "не вдалося стартувати systemctl" - -msgid "failed to run systemctl" -msgstr "не вдалося запустити systemctl" - #, c-format msgid "failed to delete '%s'" msgstr "не вдалося видалити \"%s\"" @@ -6737,6 +6727,12 @@ msgstr "не вдалося видалити \"%s\"" msgid "failed to flush '%s'" msgstr "не вдалося очистити \"%s\"" +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "не вдалося стартувати systemctl" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "не вдалося запустити systemctl" + #, c-format msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" msgstr "нерозпізнаний --scheduler аргумент \"%s\"" @@ -6760,6 +6756,9 @@ msgstr "планувальник" msgid "scheduler to trigger git maintenance run" msgstr "планувальник для запуску обслуговування git" +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "не вдалося встановити графік обслуговування" + msgid "failed to add repo to global config" msgstr "не вдалося додати сховище до глобальної конфігурації" @@ -6781,7 +6780,6 @@ msgstr "невірно вказана кількість потоків (%d) д #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads #. - #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "немає підтримки потоків, ігнорування %s" @@ -6834,8 +6832,8 @@ msgstr "обробляти бінарні файли за допомогою tex msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "шукати в піддиректоріях (за замовчуванням)" -msgid "descend at most levels" -msgstr "спускатися не більше ніж на <глибина> рівнів" +msgid "descend at most levels" +msgstr "спускатися не більше ніж на <н> рівнів" msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "використовувати розширені POSIX регулярні вирази" @@ -7398,11 +7396,12 @@ msgstr "--separate-git-dir несумісна з порожнім сховище msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer [(=|:)])...]\n" +" [(--trailer (|)[(=|:)])...]\n" " [--parse] [...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer <токен>[(=|:)<значення>])...]\n" +" [(--trailer (<ключ>|<аліасКлюча>)" +"[(=|:)<значення>])...]\n" " [--parse] [<файл>...]" msgid "edit files in place" @@ -7411,6 +7410,9 @@ msgstr "редагувати файли на місцях" msgid "trim empty trailers" msgstr "обрізати порожні причепи" +msgid "placement" +msgstr "розташування" + msgid "where to place the new trailer" msgstr "де розмістити новий причіп" @@ -7423,17 +7425,17 @@ msgstr "що робити, якщо причіп відсутній" msgid "output only the trailers" msgstr "виводити лише причепи" -msgid "do not apply config rules" -msgstr "не застосовувати правила конфігурації" +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "не застосовувати конфігураційні змінні trailer.*" -msgid "join whitespace-continued values" -msgstr "об’єднати значення, що продовжуються через пробіл" +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "переформатувати багаторядкові значення причепів в однорядкові" -msgid "set parsing options" -msgstr "встановити параметри розбору" +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "аліас для --only-trailers --only-input --unfold" -msgid "do not treat --- specially" -msgstr "не обробляти --- особливим чином" +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "не обробляти \"---\" як кінець вводу" msgid "trailer(s) to add" msgstr "причіп(и) для додавання" @@ -7522,6 +7524,10 @@ msgstr "потрібен лишень один діапазон" msgid "not a range" msgstr "не діапазон" +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "не вдалося прочитати файл опису гілки \"%s\"" + msgid "cover letter needs email format" msgstr "супровідний лист має бути у форматі електронної пошти" @@ -7622,6 +7628,9 @@ msgstr "cover-from-description-mode" msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" msgstr "скласти частини супровідного листа на основі опису гілки" +msgid "use branch description from file" +msgstr "використовувати опис гілки з файлу" + msgid "use [] instead of [PATCH]" msgstr "використати [<префікс>] замість [PATCH]" @@ -7976,7 +7985,6 @@ msgid "--format can't be combined with other format-altering options" msgstr "--format не можна комбінувати з іншими опціями зміни формату" #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. - msgid "git mailinfo [] < mail >info" msgstr "git mailinfo [<опції>] <допис> <латка> < mail >info" @@ -8060,6 +8068,9 @@ msgstr "" msgid "send results to standard output" msgstr "надсилати результати до стандартного виводу" +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "використовувати ID обʼєктів замість назв файлів" + msgid "use a diff3 based merge" msgstr "використовувати злиття на основі diff3" @@ -8084,6 +8095,13 @@ msgstr "не попереджати про конфлікти" msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "встановити мітки для файл1/оріг-файл/файл2" +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "обʼєкт \"%s\" не існує" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "Не вдалося записати файл обʼєкта" + #, c-format msgid "unknown option %s" msgstr "невідома опція %s" @@ -8146,9 +8164,19 @@ msgstr "виконати кілька злиттів, по одному на к msgid "specify a merge-base for the merge" msgstr "вказати базу для злиття" +msgid "option=value" +msgstr "опція=значення" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "опція для обраної стратегії злиття" + msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" msgstr "--trivial-merge несумісна з усіма іншими опціями" +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s" + msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" msgstr "--merge-base несумісна з --stdin" @@ -8219,12 +8247,6 @@ msgstr "стратегія" msgid "merge strategy to use" msgstr "яку стратегію злиття використовувати" -msgid "option=value" -msgstr "опція=значення" - -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "опція для обраної стратегії злиття" - msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "допис до коміту злиття (для злиття без перемотування вперед)" @@ -8284,10 +8306,6 @@ msgstr "Не вдалося записати індекс." msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Не оброблюється нічого, окрім злиття двох верхівок." -#, c-format -msgid "unknown strategy option: -X%s" -msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s" - #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "не вдалося записати %s" @@ -8584,8 +8602,8 @@ msgstr "призначення існує" msgid "can not move directory into itself" msgstr "неможливо перемістити директорію в саму себе" -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "неможливо перемістити директорію поверх файлу" +msgid "destination already exists" +msgstr "призначення вже існує" msgid "source directory is empty" msgstr "директорія джерела порожня" @@ -8789,7 +8807,6 @@ msgstr "не вдалося скопіювати нотатки з \"%s\" в \"% #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. #. - #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "відмовлено в %s нотаток у %s (за межами refs/notes/)" @@ -9333,9 +9350,6 @@ msgstr "мінімальний розмір пакунка - 1 МіБ" msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "--thin не можна використовувати для створення індексованого пакунка" -msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "неможливо використовувати --filter без --stdout" - msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" msgstr "неможливо використовувати --filter з --stdin-packs" @@ -9348,9 +9362,6 @@ msgstr "неможливо використовувати внутрішній msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" msgstr "неможливо використовувати --stdin-packs з --cruft" -msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" -msgstr "неможливо використовувати --max-pack-size з --cruft" - msgid "Enumerating objects" msgstr "Перерахування обʼєктів" @@ -10349,9 +10360,6 @@ msgstr "" msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "перемикач \"C\" очікує числове значення" -msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -msgstr "--strategy потребує --merge або --interactive" - msgid "" "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" "autosquash" @@ -10879,7 +10887,6 @@ msgstr "(без URL-адреси)" #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. #. - #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL-адреса надсилання: %s" @@ -11071,6 +11078,10 @@ msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл зні msgid "could not remove stale bitmap: %s" msgstr "не вдалося видалити застарілий bitmap: %s" +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s" + msgid "pack everything in a single pack" msgstr "запакувати все в один пакунок" @@ -11147,16 +11158,19 @@ msgstr "записати multi-pack-index результуючих пакунк msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" msgstr "префікс пакунка для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами" +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "префікс для зберігання пакунка з відфільтрованими обʼєктами" + msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "неможливо видалити пакунки в precious-objects сховищі" +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "опцію \"%s\" можна використовувати тільки разом з \"%s\"" + msgid "Nothing new to pack." msgstr "Немає нічого нового для пакування." -#, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "префікс пакунку %s не починається з objdir %s" - #, c-format msgid "renaming pack to '%s' failed" msgstr "перейменування пакунка на \"%s\" завершилося невдало" @@ -11581,6 +11595,9 @@ msgstr "--exclude-hidden неможливо використовувати ра msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "цю операцію треба виконувати в робочому дереві" +msgid "Could not read the index" +msgstr "Не вдалося прочитати індекс" + #, c-format msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" msgstr "невідомий режим для --show-object-format: %s" @@ -11932,24 +11949,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm" msgstr "Невідомий хеш-алгоритм" msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [...]" msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-d | --" -"dereference]\n" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" " [-s | --hash[=<н>]] [--abbrev[=<н>]] [--tags]\n" " [--heads] [--] [<шаблон>...]" +msgid "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=]] [--abbrev[=]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<н>]] [--abbrev[=<н>]]\n" +" [--] [<посилання>...]" + msgid "git show-ref --exclude-existing[=]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]" +msgid "git show-ref --exists " +msgstr "git show-ref --exists <посилання>" + +msgid "reference does not exist" +msgstr "посилання не існує" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "не вдалося знайти посилання" + msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "показати тільки теги (можна комбінувати з верхівками)" msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "показати тільки верхівки (можна комбінувати з тегами)" +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "перевіряти наявність посилання без розвʼязання" + msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "більш сувора перевірка посилань, потребує точного шляху до посилання" @@ -11968,6 +12005,10 @@ msgstr "не виводити результати у stdout (корисно з msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "показати посилання з stdin, яких немає в локальному сховищі" +#, c-format +msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +msgstr "можна вказати тільки один з \"%s\", \"%s\" або \"%s\"" + msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) []" @@ -12778,6 +12819,9 @@ msgstr "" "[no-]recommend-shallow] [--reference <сховище>] [--recursive] [--[no-]single-" "branch] [--] [<шлях>...]" +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання." + msgid "git submodule absorbgitdirs [] [...]" msgstr "git submodule absorbgitdirs [<опції>] [<шлях>...]" @@ -13248,8 +13292,11 @@ msgstr "(для високорівневих команд) забути збер msgid "write index in this format" msgstr "записати індекс у цьому форматі" +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "звітувати про версію формату індексу на диску" + msgid "enable or disable split index" -msgstr "увімкнути або вимкнути розщеплений індекс" +msgstr "увімкнути або вимкнути розділений індекс" msgid "enable/disable untracked cache" msgstr "увімкнути/вимкнути невідстежуваний кеш" @@ -13272,19 +13319,27 @@ msgstr "позначити файли придатними для fsmonitor" msgid "clear fsmonitor valid bit" msgstr "очистити біт придатності для fsmonitor" +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "index-version: було %d, стало %d" + msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " "enable split index" msgstr "" "core.splitIndex встановлено в false; видаліть або змініть його, якщо ви " -"дійсно хочете увімкнути розщеплений індекс" +"дійсно хочете увімкнути розділений індекс" msgid "" "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " "disable split index" msgstr "" "core.splitIndex встановлено в true; видаліть або змініть його, якщо ви " -"дійсно хочете вимкнути розщеплений індекс" +"дійсно хочете вимкнути розділений індекс" msgid "" "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " @@ -13542,12 +13597,12 @@ msgstr "" msgid "" "No local or remote refs exist despite at least one remote\n" -"present, stopping; use 'add -f' to overide or fetch a remote first" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" msgstr "" "Не існує локальних або віддалених посилань, незважаючи на наявність " "принаймні одного віддаленого\n" -"призначення, зупинка; скористайтесь \"add -f\", щоб перевизначити або " -"спочатку отримати віддалене посилання" +"призначення, зупинка; скористайтесь \"add -f\" для перевизначення або " +"спочатку виконайте отримання віддаленого посилання" #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" @@ -13869,6 +13924,10 @@ msgstr "index-pack завершився невдало" msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" msgstr "ідентифікатор завершення фрагмента зʼявився раніше, ніж очікувалось" +#, c-format +msgid "chunk id % not %d-byte aligned" +msgstr "шматок в id % не %d-byte впорядкований" + #, c-format msgid "improper chunk offset(s) % and %" msgstr "невірне зміщення шматка(ів) % та %" @@ -13921,8 +13980,8 @@ msgstr "Зібрати інформацію, щоб користувач міг msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Перенести архів обʼєктів та посилань" -msgid "Provide content or type and size information for repository objects" -msgstr "Показати вміст або інформацію про тип і розмір обʼєктів сховища" +msgid "Provide contents or details of repository objects" +msgstr "Показати вміст або інформацію про обʼєкти сховища" msgid "Display gitattributes information" msgstr "Відобразити інформацію про gitattributes" @@ -14331,8 +14390,8 @@ msgstr "Перевірити GPG-підпис тегів" msgid "Display version information about Git" msgstr "Показати інформацію про версію Git" -msgid "Show logs with difference each commit introduces" -msgstr "Показати журнал з різницею, яку вносить кожен коміт" +msgid "Show logs with differences each commit introduces" +msgstr "Показати журнал з різницею, яку вносить кожен з комітів" msgid "Manage multiple working trees" msgstr "Керувати кількома робочими деревами" @@ -14467,6 +14526,9 @@ msgstr "файл коміт-графа занадто малий, щоб вмі msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "коміт-граф не має шматка базових графів" +msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" +msgstr "занадто малий шматок базових графів коміт-графа" + msgid "commit-graph chain does not match" msgstr "ланцюжок коміт-графа не співпадає" @@ -14491,6 +14553,9 @@ msgstr "не вдалося знайти коміт %s" msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" msgstr "коміт-граф потребує даних генерації переповнення, але їх немаєданих" +msgid "commit-graph overflow generation data is too small" +msgstr "занадто мало даних про переповнення коміт-граф генерації" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Завантаження відомих комітів у коміт-графі" @@ -14614,18 +14679,6 @@ msgstr "батько для %s коміт-графа є %s != %s" msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" msgstr "список батьків коміт-графа для коміту %s завершився передчасно" -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" -msgstr "" -"коміт-граф має нульовий номер генерації для коміту %s, але ненульовий деінде" - -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" -msgstr "" -"коміт-граф має ненульовий номер генерації для коміту %s, але нульовий деінде" - #, c-format msgid "commit-graph generation for commit %s is % < %" msgstr "генерація коміт-графа для коміту %s є % < %" @@ -14634,6 +14687,13 @@ msgstr "генерація коміт-графа для коміту %s є % != %" msgstr "дата коміту для коміту %s у коміт-графі є % != %" +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " +"'%s')" +msgstr "" +"коміт-граф має як нульові, так і ненульові генерації (коміти \"%s\" і \"%s\")" + msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Перевірка комітів у коміт-графі" @@ -14660,6 +14720,10 @@ msgstr "" "Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +#, c-format +msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" +msgstr "коміт %s існує в коміт-графі, але не в базі даних обʼєктів" + #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "Коміт %s має недостовірний GPG-підпис, нібито від %s." @@ -15101,10 +15165,6 @@ msgstr "посилання \"%s\" не вказує на blob" msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "не вдалося розпізнати config blob \"%s\"" -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "не вдалося розібрати %s" - msgid "unable to parse command-line config" msgstr "не вдалося розібрати конфігурацію командного рядка" @@ -15268,7 +15328,6 @@ msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" msgstr "не вдалося знайти %s (порт %s) (%s)" #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " - #, c-format msgid "" "done.\n" @@ -15286,7 +15345,6 @@ msgstr "" "%s" #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " - msgid "done." msgstr "готово." @@ -15522,7 +15580,6 @@ msgstr[1] "% роки" msgstr[2] "% років" #. TRANSLATORS: "%s" is " years" - #, c-format msgid "%s, % month ago" msgid_plural "%s, % months ago" @@ -15585,9 +15642,6 @@ msgstr "не вдалося записати архів" msgid "--merge-base does not work with ranges" msgstr "--merge-base не працює з діапазонами" -msgid "--merge-base only works with commits" -msgstr "--merge-base працює лише з комітами" - msgid "unable to get HEAD" msgstr "не вдалося отримати HEAD" @@ -16351,7 +16405,6 @@ msgstr "помилка при обробці підтверджень: %d" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. #. - #, c-format msgid "expected packfile to be sent after '%s'" msgstr "очікувалось надсилання файла пакунка після \"%s\"" @@ -16359,7 +16412,6 @@ msgstr "очікувалось надсилання файла пакунка п #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. #. - #, c-format msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" msgstr "не очікувалось надсилання жодної секції для статусу не \"%s\"" @@ -17014,12 +17066,12 @@ msgstr "" "Не вдалося злити підмодуль %s, але існує кілька можливих варіантів злиття:\n" "%s" -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Не вдалося виконати внутрішнє злиття" +msgid "failed to execute internal merge" +msgstr "не вдалося виконати внутрішнє злиття" #, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Не вдалося додати %s до бази даних" +msgid "unable to add %s to database" +msgstr "не вдалося додати %s до бази даних" #, c-format msgid "Auto-merging %s" @@ -17174,7 +17226,6 @@ msgstr "" #. commit that needs to be merged. For example: #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" #. - #, c-format msgid "" " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" @@ -17210,7 +17261,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. #. - #, c-format msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" msgstr "збирання інформації про злиття не вдалося для дерев %s, %s, %s" @@ -17461,7 +17511,14 @@ msgid "failed to read the cache" msgstr "не вдалося прочитати кеш" msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" -msgstr "multi-pack-index OID fanout має невірний розмір" +msgstr "multi-pack-index OID розсіювання має невірний розмір" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index шматок пошуку OID має невірний розмір" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "" +"multi-pack-index необхідній шматок зміщення обʼєкта має невірний розмір" #, c-format msgid "multi-pack-index file %s is too small" @@ -17479,17 +17536,25 @@ msgstr "multi-pack-index версія %d не розпізнана" msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" msgstr "версія хешу multi-pack-index %u не збігається з версією %u" -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "multi-pack-index недостає необхідного фрагмента імені пакунка" +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index необхідний шматок імені пакунка відсутній або пошкоджений" -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "multi-pack-index недостає необхідного OID fanout фрагмента" +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index необхідний шматок розсіювання OID відсутній або пошкоджений" -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "multi-pack-index недостає необхідного OID lookup фрагмента" +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index необхідний шматок пошуку OID відсутній або пошкоджений" -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "multi-pack-index недостає необхідного фрагмента зміщення обʼєктів" +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index необхідний шматок зміщення обʼєктів відсутній або " +"пошкоджений" + +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "multi-pack-index pack-name шматок занадто малий" #, c-format msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" @@ -17505,6 +17570,9 @@ msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" "multi-pack-index зберігає 64-бітне зміщення, але значення off_t занадто мале" +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "multi-pack-index large зсув виходить за межі" + #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" msgstr "не вдалося додати packfile \"%s\"" @@ -17587,7 +17655,7 @@ msgstr "Пошук файлів пакунків, на які є посилан msgid "" "oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" msgstr "" -"невірна послідовность oid fanout: fanout[%d] = % > % = " +"невірна послідовність oid розсіювання: fanout[%d] = % > % = " "fanout[%d]" msgid "the midx contains no oid" @@ -17672,7 +17740,6 @@ msgstr "Відмовлено в перезаписі нотаток у %s (за #. the environment variable, the second %s is #. its value. #. - #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Невірне %s значення: \"%s\"" @@ -17887,7 +17954,6 @@ msgstr "не вдалося розпакувати вміст %s" #. output shown when we cannot look up or parse the #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". #. - #, c-format msgid "%s [bad object]" msgstr "%s [невірний обʼект]" @@ -17897,7 +17963,6 @@ msgstr "%s [невірний обʼект]" #. * #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" #. - #, c-format msgid "%s commit %s - %s" msgstr "%s коміт %s - %s" @@ -17913,7 +17978,6 @@ msgstr "%s коміт %s - %s" #. The third argument is the "tag" string #. from object.c. #. - #, c-format msgid "%s tag %s - %s" msgstr "%s тег %s - %s" @@ -17924,7 +17988,6 @@ msgstr "%s тег %s - %s" #. * #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" #. - #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" msgstr "%s [невірний тег, не вдалося розібрати]" @@ -17932,7 +17995,6 @@ msgstr "%s [невірний тег, не вдалося розібрати]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. object output. E.g. "deadbeef tree". #. - #, c-format msgid "%s tree" msgstr "%s дерево" @@ -17940,7 +18002,6 @@ msgstr "%s дерево" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. object output. E.g. "deadbeef blob". #. - #, c-format msgid "%s blob" msgstr "%s blob" @@ -17953,7 +18014,6 @@ msgstr "короткий ідентифікатор обʼєкта %s неодн #. objects composed in show_ambiguous_object(). See #. its "TRANSLATORS" comments for details. #. - #, c-format msgid "" "The candidates are:\n" @@ -18233,6 +18293,9 @@ msgid "invalid rev-index position at %: % != %" msgstr "" "невірна позиція зворортного індексу у %: % != %" +msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index reverse-index шматок має невірний розмір" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "неможливо одночасно записувати та звіряти зворотний індекс" @@ -18283,14 +18346,6 @@ msgstr "опція \"%s\" очікує \"%s\" або \"%s\"" msgid "%s requires a value" msgstr "%s потребує значення" -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s несумісний з %s" - -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s : несумісний з чимось іншим" - #, c-format msgid "%s takes no value" msgstr "%s не приймає значення" @@ -18303,6 +18358,10 @@ msgstr "%s недоступний" msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "%s очікує невід'ємне ціле значення з опціональним суфіксом k/m/g" +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s несумісний з %s" + #, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "неоднозначна опція: %s (може бути --%s%s або --%s%s)" @@ -18340,7 +18399,6 @@ msgstr "використання: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. #. - #, c-format msgid " or: %s" msgstr " або: %s" @@ -18364,7 +18422,6 @@ msgstr " або: %s" #. translated) N_() usage string, which contained embedded #. newlines before we split it up. #. - #, c-format msgid "%*s%s" msgstr "%*s%s" @@ -18376,6 +18433,10 @@ msgstr " %s" msgid "-NUM" msgstr "-NUM" +#, c-format +msgid "opposite of --no-%s" +msgstr "протилежне --no-%s" + msgid "expiry-date" msgstr "закінчення строку дії" @@ -18406,6 +18467,14 @@ msgstr "" "за допомогою --pathspec-from-file елементи визначника шляху відокремлюються " "символом NUL" +#, c-format +msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" +msgstr "невірне булеве значення конфігурації \"%s\" для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "не вдалося розібрати %s" + #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Не вдалося зробити %s доступним для запису групою" @@ -18456,6 +18525,10 @@ msgstr "Нереалізоване магічне значення \"%c\" для msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: \"literal\" та \"glob\" несумісні" +#, c-format +msgid "'%s' is outside the directory tree" +msgstr "\"%s\" знаходиться поза деревом директорій" + #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" msgstr "%s: \"%s\" знаходиться за межами сховища за адресою \"%s\"" @@ -18716,15 +18789,11 @@ msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" msgstr "пошкоджений індекс, очікувався %s у %s, отримано %s" msgid "cannot write split index for a sparse index" -msgstr "неможливо записати розщеплений індекс для розрідженого індексу" +msgstr "неможливо записати розділений індекс для розрідженого індексу" msgid "failed to convert to a sparse-index" msgstr "не вдалося перетворити в sparse-index" -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "не вдалося виконати stat '%s'" - #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" msgstr "не вдалося відкрити git-директорію: %s" @@ -18964,7 +19033,7 @@ msgstr "очікувалось значення %s=" #, c-format msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" -msgstr "очікувалось додатне значення \"%s\" у %%(%s)" +msgstr "очікувалось додатне значення \"%s\" в %%(%s)" #, c-format msgid "expected format: %%(align:,)" @@ -19376,7 +19445,6 @@ msgstr "визначник посилання джерела %s збігаєть #. :" push, and "being pushed ('%s')" is #. the . #. - #, c-format msgid "" "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" @@ -19682,7 +19750,7 @@ msgstr "--unpacked=<файл пакунка> більше не підтриму #, c-format msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" -msgstr "неприпустима опція \"%s\" у режимі --stdin" +msgstr "неприпустима опція \"%s\" у --stdin режимі" msgid "your current branch appears to be broken" msgstr "ваша поточна гілка виглядає пошкодженою" @@ -19771,8 +19839,15 @@ msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" msgstr "" "завантажити метадані тільки для гілки, на яку буде здійснюватися перехід" -msgid "scalar clone [] [--] []" -msgstr "скалярний клон [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]" +msgid "create repository within 'src' directory" +msgstr "створити сховище в директорії \"src\"" + +msgid "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch ] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] []" +msgstr "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch <головна-гілка>] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] [<коренева-директорія>]" #, c-format msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" @@ -19823,12 +19898,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" msgstr "неможливо видалити застаріле scalar.repo \"%s\"" #, c-format -msgid "removing stale scalar.repo '%s'" -msgstr "видалення застарілого scalar.repo \"%s\"" +msgid "removed stale scalar.repo '%s'" +msgstr "видалено застаріле scalar.repo \"%s\"" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has different owner" +msgstr "у сховища \"%s\" інший власник" #, c-format -msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "git сховище зникло у \"%s\"" +msgid "repository at '%s' has a format issue" +msgstr "невірній формат сховища \"%s\"" + +#, c-format +msgid "repository not found in '%s'" +msgstr "сховище \"%s\" не знайдено" + +#, c-format +msgid "" +"to unregister this repository from Scalar, run\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" +msgstr "" +"щоб скасувати реєстрацію цього репозиторію в Scalar, виконайте\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" msgid "" "scalar run []\n" @@ -20000,7 +20091,6 @@ msgstr "зробіть коміт або додайте ваші зміни до #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". #. - #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: Не вдалося записати новий індексний файл" @@ -20234,15 +20324,10 @@ msgstr "неможливо отримати допис до коміту для #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. - #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: не вдалося розібрати джерельний коміт %s" -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "не вдалося перейменувати \"%s\" на \"%s\"" - #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "не вдалося зробити вивертання %s... %s" @@ -20598,14 +20683,14 @@ msgstr "" " git rebase --edit-todo\n" " git rebase --continue\n" -#, c-format -msgid "Rebasing (%d/%d)%s" -msgstr "Перебазування (%d/%d)%s" - #, c-format msgid "Stopped at %s... %.*s\n" msgstr "Зупинено на %s... %.*s\n" +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Перебазування (%d/%d)%s" + #, c-format msgid "unknown command %d" msgstr "невідома команда %d" @@ -20923,35 +21008,42 @@ msgstr "Ініціалізовано порожнє Git сховище в %s%s\n #, c-format msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" -msgstr "індексний запис є директорією, але не є розрідженим (%08x)" +msgstr "запис індексу є директорією, але не розрідженою (%08x)" msgid "cannot use split index with a sparse index" -msgstr "не можна використовувати розщеплений індекс з розрідженим індексом" +msgstr "неможливо використовувати розділений індекс з розрідженим індексом" +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB" msgstr "%u.%2.2u ГіБ" +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB/s" msgstr "%u.%2.2u ГіБ/с" +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u MiB" msgstr "%u.%2.2u МіБ" +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second #, c-format msgid "%u.%2.2u MiB/s" msgstr "%u.%2.2u МіБ/с" +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u KiB" msgstr "%u.%2.2u КіБ" +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second #, c-format msgid "%u.%2.2u KiB/s" msgstr "%u.%2.2u КіБ/с" +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -20959,6 +21051,7 @@ msgstr[0] "%u байт" msgstr[1] "%u байти" msgstr[2] "%u байтів" +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second #, c-format msgid "%u byte/s" msgid_plural "%u bytes/s" @@ -21917,6 +22010,9 @@ msgstr "не вдалося отримати доступ до \"%s\"" msgid "unable to get current working directory" msgstr "не вдалося завантажити поточну робочу директорію" +msgid "unable to get random bytes" +msgstr "не вдалося отримати випадкові байти" + msgid "Unmerged paths:" msgstr "не злиті шляхи:" @@ -22059,7 +22155,7 @@ msgstr "" "Ви можете використати параметр '--no-ahead-behind', щоб уникнути цього.\n" msgid "You have unmerged paths." -msgstr "У вас є не злиті шляхи." +msgstr "У вас є незлиті шляхи." msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (виправте конфлікти та виконайте \"git commit\")" @@ -22359,7 +22455,6 @@ msgid "ahead " msgstr "попереду " #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" - #, c-format msgid "cannot %s: You have unstaged changes." msgstr "неможливо %s: У вас є неіндексовані зміни." @@ -22554,19 +22649,18 @@ msgstr "" "\n" "Очистіть вміст тіла, якщо ви не бажаєте надсилати підсумок.\n" -#, perl-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" - #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" msgstr "Не вдалося відкрити %s.final: %s" +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" + msgid "Summary email is empty, skipping it\n" msgstr "Підсумковий лист порожній, пропущено\n" #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. - #, perl-format msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " msgstr "Ви впевнені, що хочете використати <%s> [y/N]? " @@ -22611,7 +22705,6 @@ msgstr "помилка: не вдалося витягти дійсну адре #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. - msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " msgstr "Що робити з цією адресою? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " @@ -22646,7 +22739,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. - msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " msgstr "Надіслати цей лист? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " @@ -22762,7 +22854,6 @@ msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" msgstr "Пропуск %s з суфіксом резервної копії \"%s\".\n" #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. - #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Ви дійсно хочете відправити %s? [y|N]: "